Commit the last version from the PLD CVS repository.

(last changelog entry: 2007-02-01)
This also adds the files which were present in the CVS repository, but not
present in the shadow archives.
This commit is contained in:
nekral-guest
2007-10-07 14:36:51 +00:00
parent 0d93a36930
commit 79bf2081fe
107 changed files with 8648 additions and 2142 deletions

293
po/nl.po
View File

@@ -1,11 +1,13 @@
# Translation of shadow to Dutch.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Bart Cornelis <cobaco@linux.be>, 2004, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-26 22:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-23 09:21+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-03 16:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:21+0100\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,7 +31,7 @@ msgstr "Waarschuwing: onbekende groep %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: too many groups\n"
msgstr "Waarschuwing: teveel groepen\n"
msgstr "Waarschuwing: te veel groepen\n"
#, c-format
msgid "Your password has expired."
@@ -41,13 +43,13 @@ msgstr "Uw wachtwoord is niet actief."
#, c-format
msgid "Your login has expired."
msgstr "Uw aanmelding is vervallen."
msgstr "Uw gebruikersnaam is vervallen."
msgid " Contact the system administrator.\n"
msgstr " U dient contact op te nemen met de systeembeheerder.\n"
msgid " Choose a new password.\n"
msgstr " U dient een nieuw wachtwoord te kiezen.\n"
msgstr " U dient een nieuw wachtwoord te kiezen.\n"
#, c-format
msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
@@ -81,21 +83,21 @@ msgid_plural ""
"%d failures since last login.\n"
"Last was %s on %s.\n"
msgstr[0] ""
"%d mislukte poging sinds u de laatste keer aangemeld heeft.\n"
"Deze mislukte poging %s was op %s.\n"
"%d mislukte poging sinds u zich de laatste keer aanmeldde.\n"
"Die mislukte poging %s was op %s.\n"
msgstr[1] ""
"%d mislukte pogingen sinds u de laatste keer aangemeld heeft.\n"
"%d mislukte pogingen sinds u zich de laatste keer aanmeldde.\n"
"De laatste mislukte poging %s was op %s.\n"
#, c-format
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "Teveel aanmeldingen.\n"
msgstr "Te veel aanmeldingen.\n"
msgid "You have new mail."
msgstr "U heeft nieuwe e-mails ontvangen"
msgstr "U heeft nieuwe e-mails ontvangen."
msgid "No mail."
msgstr "Geen e-mails"
msgstr "Geen e-mails."
msgid "You have mail."
msgstr "U heeft e-mail."
@@ -176,9 +178,9 @@ msgstr "Wachtwoord: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "Wachtwoord van %s:"
msgstr "Wachtwoord van %s: "
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
@@ -196,20 +198,19 @@ msgid ""
" -W, --warndays WARN_DAYS\tset expiration warning days to WARN_DAYS\n"
"\n"
msgstr ""
"Gebruik: chage [opties] gebruiker\n"
"Gebruik: chage [opties] [GEBRUIKERSNAAM]\n"
"\n"
"Opties:\n"
" -d, --lastday LAASTE_DAG\tstel 'laatste wachtwoordaanpassing' in op\n"
"\t\t\t\tLAASTE_DAG\n"
" -E, --expiredate VERVAL_DATUM\tstel 'account vervaldatum' in op\n"
"\t\t\t\tVERVAL_DATUM\n"
" -d, --lastday LAATSTE_DAG\tstel 'laatste wachtwoordaanpassing' in op\n"
"\t\t\t\tLAATSTE_DAG\n"
" -E, --expiredate VERVALDATUM\tstel account-vervaldatum in op VERVALDATUM\n"
" -h, --help\t\t\tgeef deze boodschap weer en sluit af\n"
" -I, --inactive INACTIEF\tstel 'wachtwoord inactief na vervaldatum' in op\n"
"\t\t\t\tINACTIEF\n"
" -l, --list\t\t\tgeef account-verouderingsinformatie weer\n"
" -m, --mindays MIN_DAGEN\tstel minimum aantal dagen tussen\n"
"\t\t\t\twachtwoordaanpassingen in op MIN_DAGEN\n"
" -M, --maxdays MAX_DAGEN\tstel maximim aantal dagen tussen\n"
" -M, --maxdays MAX_DAGEN\tstel maximum aantal dagen tussen\n"
"\t\t\t\twachtwoordaanpassingen in op MAX_DAGEN\n"
" -W, --warndays WAARSCH_DAGEN\tstel aantal dagen met waarschuwing voor\n"
"\t\t\t\tvervallen account in op WAARSCH_DAGEN\n"
@@ -217,8 +218,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
msgstr ""
"U dient de nieuwe waarde in te voeren, druk 'enter' voor de standaardwaarde\n"
msgstr "Voer een nieuwe waarde in of druk op Enter voor de standaardwaarde\n"
msgid "Minimum Password Age"
msgstr "Minimumleeftijd voor wachtwoord"
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Vervaldatum van account (JJJJ-MM-DD)"
#, c-format
msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
msgstr "Laatste wachtwoord-verandering\t\t\t\t\t: "
msgstr "Laatste wachtwoordverandering\t\t\t\t: "
#, c-format
msgid "never\n"
@@ -252,33 +252,31 @@ msgstr "Wachtwoord veranderd\n"
#, c-format
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
msgstr "Wachtwoord vervalt\t\t\t\t\t:"
msgstr "Wachtwoord vervalt\t\t\t\t\t: "
#, c-format
msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
msgstr "Wachtwoord niet actief\t\t\t\t\t:"
msgstr "Wachtwoord niet actief\t\t\t\t\t: "
#, c-format
msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
msgstr "Account vervalt\t\t\t\t\t\t:"
msgstr "Account vervalt\t\t\t\t\t\t: "
#, c-format
msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
msgstr "Minimaal aantal dagen tussen wachtwoord-wijzigingen\t\t: %ld\n"
msgstr "Minimum aantal dagen tussen wachtwoordwijzigingen\t: %ld\n"
#, c-format
msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
msgstr "Maximale aantal dagen tussen wachtwoordwijzigingen\t\t: %ld\n"
msgstr "Maximum aantal dagen tussen wachtwoordwijzigingen\t: %ld\n"
#, c-format
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr ""
"Aantal dagen voor gewaarschuwd wordt dat het wachtwoord dreigt te vervallen"
"\t: %ld\n"
msgstr "Aantal waarschuwingsdagen voor wachtwoordverval\t\t: %ld\n"
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: gebruik 'l' niet samen met andere vlaggen\n"
msgstr "%s: gebruik '-l' niet samen met andere opties\n"
#, c-format
msgid "%s: Permission denied.\n"
@@ -298,19 +296,19 @@ msgstr "%s: onbekende gebruiker %s\n"
#, c-format
msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
msgstr "%s: het schaduw-wachtwoordenbestand is afwezig\n"
msgstr "%s: het schaduwwachtwoordenbestand is afwezig\n"
#, c-format
msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
msgstr "%s: kan schaduw-wachtwoordenbestand niet vergrendelen\n"
msgstr "%s: kan schaduwwachtwoordenbestand niet vergrendelen\n"
#, c-format
msgid "%s: can't open shadow password file\n"
msgstr "%s: kan schaduw-wachtwoordenbestand niet openen\n"
msgstr "%s: kan schaduwwachtwoordenbestand niet openen\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgstr "%s: afgeven rechten is mislukt (%s)\n"
msgstr "%s: afgeven van rechten is mislukt (%s)\n"
#, c-format
msgid "Changing the aging information for %s\n"
@@ -342,7 +340,7 @@ msgid ""
"\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
msgstr ""
"Gebruik: %s [-f volledige_naam] [-r kamer_nr] [-w tel_werk]\n"
"\t[-h tel_thuis] [-o varia] [gebruiker]\n"
" [-h tel_thuis] [-o varia] [gebruiker]\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
@@ -350,7 +348,7 @@ msgstr ""
"Gebruik: %s [-f volledige_naam] [-r kamer_nr] [-w tel_werk] [-h tel_thuis]\n"
msgid "Full Name"
msgstr "Volledig naam"
msgstr "Volledige naam"
#, c-format
msgid "\tFull Name: %s\n"
@@ -414,7 +412,7 @@ msgstr "%s: '%s' voor 'telefoon thuis' is ongeldig\n"
#, c-format
msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
msgstr "%s: '%s' bevat illegale karakters\n"
msgstr "%s: '%s' bevat ongeldige tekens\n"
#, c-format
msgid "%s: fields too long\n"
@@ -427,8 +425,7 @@ msgstr "Kan ID niet veranderen naar root.\n"
#, c-format
msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
msgstr ""
"Kan het wachtwoordbestand niet vergrendelen; u kunt best later nog eens "
"proberen.\n"
"Kan het wachtwoordbestand niet vergrendelen; probeer het later nog eens.\n"
#, c-format
msgid "Cannot open the password file.\n"
@@ -464,10 +461,10 @@ msgstr ""
"Gebruik: chpasswd [opties]\n"
"\n"
"Opties:\n"
" -e, --encrypted\tvoorziene wachtwoorden zijn versleutelt\n"
" -e, --encrypted\topgegeven wachtwoorden zijn versleuteld\n"
" -h, --help\t\ttoon dit bericht en sluit af\n"
" -m, --md5\t\tmaak gebruik van MD5-versleuteling wanneer\n"
"\t\t\tdde opgegeven wachtwoorden niet versleutelt zijn\n"
" -m, --md5\t\tmaak gebruik van MD5-versleuteling wanneer\n"
"\t\t\tde opgegeven wachtwoorden niet versleuteld zijn\n"
"\n"
#, c-format
@@ -480,7 +477,7 @@ msgstr "%s: kan groepbestand niet openen\n"
#, c-format
msgid "%s: can't lock gshadow file\n"
msgstr "%s: kan het 'gschadow'-bestand niet vergrendelen\n"
msgstr "%s: kan het 'gshadow'-bestand niet vergrendelen\n"
#, c-format
msgid "%s: can't open shadow file\n"
@@ -488,7 +485,7 @@ msgstr "%s: kan het schaduwbestand niet openen\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: line too long\n"
msgstr "%s: op regel %d: regel is te lang\n"
msgstr "%s: regel %d: regel is te lang\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: missing new password\n"
@@ -496,7 +493,7 @@ msgstr "%s: regel %d: nieuw wachtwoord ontbreekt\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
msgstr "%s: regel %d: onbekende groepr %s\n"
msgstr "%s: regel %d: onbekende groep %s\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
@@ -508,11 +505,11 @@ msgstr "%s: fouten gedetecteerd, aanpassingen genegeerd\n"
#, c-format
msgid "%s: error updating shadow file\n"
msgstr "%s: fout tijdens bijwerken schaduwbestand\n"
msgstr "%s: fout tijdens bijwerken van schaduwbestand\n"
#, c-format
msgid "%s: error updating password file\n"
msgstr "%s: fout tijdens bijwerken van het wachtwoordbestand\n"
msgstr "%s: fout tijdens bijwerken van wachtwoordbestand\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -528,10 +525,10 @@ msgstr ""
"Gebruik: chpasswd [opties]\n"
"\n"
"Opties:\n"
" -e, --encrypted\tvoorziene wachtwoorden zijn versleutelt\n"
" -e, --encrypted\topgegeven wachtwoorden zijn versleuteld\n"
" -h, --help\t\ttoon dit bericht en sluit af\n"
" -m, --md5\t\tmaak gebruik van MD5-versleuteling i.p.v. DES wanneer\n"
"\t\t\topgegeven wachtwoorden niet versleutelt zijn\n"
"\t\t\topgegeven wachtwoorden niet versleuteld zijn\n"
#, c-format
msgid "%s: can't lock password file\n"
@@ -539,13 +536,13 @@ msgstr "%s: kan wachtwoordbestand niet vergrendelen\n"
#, c-format
msgid "%s: can't lock shadow file\n"
msgstr "%s: kan het 'schadow'-bestand niet vergrendelen\n"
msgstr "%s: kan het 'shadow'-bestand niet vergrendelen\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
msgstr "%s: regel %d: onbekende gebruiker %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Usage: chsh [options] [LOGIN]\n"
"\n"
@@ -554,17 +551,15 @@ msgid ""
" -s, --shell SHELL\t\t\tnew login shell for the user account\n"
"\n"
msgstr ""
"Gebruik: userdel [opties] GEBRUIKERSNAAM\n"
"Gebruik: chsh [opties] GEBRUIKERSNAAM\n"
"\n"
"Opties:\n"
" -f, --force\t\t\tdwing verwijderen van bestanden af,\n"
" \t\t\took wanneer de gebruiker niet de eigenaar is\n"
" -h, --help\t\t\ttoon deze helbboodschap en sluit af\n"
" -r, --remove\t\t\tverwijder de thuismap en het mailbox-bestand\n"
" -h, --help\t\t\t\ttoon deze boodschap en sluit af\n"
" -r, --shell SHELL\t\t\tnieuwe aanmeld-shell voor gebruikersaccount\n"
"\n"
msgid "Login Shell"
msgstr "Aanmeldshell"
msgstr "Aanmeld-shell"
#, c-format
msgid "You may not change the shell for %s.\n"
@@ -572,7 +567,7 @@ msgstr "U mag de shell voor %s niet aanpassen.\n"
#, c-format
msgid "Changing the login shell for %s\n"
msgstr "De aanmeldshell voor %s wordt aangepast\n"
msgstr "De aanmeld-shell voor %s wordt aangepast\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
@@ -697,7 +692,7 @@ msgid "Re-enter new password: "
msgstr "Nieuw wachtwoord bevestigen:"
msgid "They don't match; try again"
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen, probeer het nog eens"
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen; probeer het nog eens"
#, c-format
msgid "%s: Try again later\n"
@@ -735,7 +730,7 @@ msgstr "%s: kan schaduwbestand niet herschrijven\n"
msgid "%s: can't unlock file\n"
msgstr "%s: kan bestand niet ontgrendelen\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Usage: groupadd [options] GROUP\n"
"\n"
@@ -749,16 +744,16 @@ msgid ""
"\t\t\t\t(non-unique) GID\n"
"\n"
msgstr ""
"Gebruik: groupadd [opties] groep\n"
"Gebruik: groupadd [opties] GROEP\n"
"\n"
"Opties:\n"
" -f, --force\t\tdwing afsluiten met status successvol als de\n"
" -f, --force\t\t\tsuccesvolle afsluitstatus afdwingen ook als de\n"
"\t\t\t\topgegeven groep reeds bestaat\n"
" -g, --gid GID\t\tnieuwe groep krijgt de opgegeven GID\n"
" -g, --gid GID\t\t\tnieuwe groep krijgt de opgegeven GID\n"
" -h, --help\t\t\tgeef deze boodschap weer en sluit af\n"
" -K, --key SLEUTEL=WAARDE\t\toverstijgt standaardwaarden\n"
" -K, --key SLEUTEL=WAARDE\toverstijgt standaardwaarden\n"
"\t\t\t\tuit /etc/login.defs\n"
" -o, --non-unique\t\tlaat aanmaken van groep met dubbelle\n"
" -o, --non-unique\t\tlaat aanmaken van groep met dubbele\n"
"\t\t\t\t(niet-unieke) GID toe\n"
"\n"
@@ -848,45 +843,47 @@ msgstr "%s: %s is de NIS-master\n"
#, c-format
msgid "Member already exists\n"
msgstr ""
msgstr "Lid bestaat reeds\n"
#, c-format
msgid "Member to remove could not be found\n"
msgstr ""
msgstr "Te verwijderen lid kon niet gevonden worden\n"
#, c-format
msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n"
msgstr ""
"Gebruik: groupmems -a GEBRUIKERSNAAM | -d GEBRUIKERSNAAM | -D | -l [-g "
"GROEPNAAM]\n"
#, c-format
msgid "Only root can add members to different groups\n"
msgstr ""
msgstr "Alleen root kan gebruikers toevoegen aan verschillende groepen\n"
#, c-format
msgid "Group access is required\n"
msgstr ""
msgstr "Groeptoegang is vereist\n"
#, c-format
msgid "Not primary owner of current group\n"
msgstr ""
msgstr "Niet de primaire eigenaar van de huidige groep\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for\n"
msgstr "%s: PAM-authentificatie is mislukt\n"
msgstr "PAM-authentificatie is mislukt\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to lock group file\n"
msgstr "%s: kan groepbestand niet vergrendelen\n"
msgstr "Kan groepbestand niet vergrendelen\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to open group file\n"
msgstr "%s: kan groepbestand niet openen\n"
msgstr "Kan groepbestand niet openen\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot close group file\n"
msgstr "%s: kan groepbestand niet openen\n"
msgstr "Kan groepbestand niet sluiten\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Usage: groupmod [options] GROUP\n"
"\n"
@@ -897,16 +894,13 @@ msgid ""
" -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) GID by GROUP\n"
"\n"
msgstr ""
"Gebruik: groupadd [opties] groep\n"
"Gebruik: groupmod [opties] GROEP\n"
"\n"
"Opties:\n"
" -f, --force\t\tdwing afsluiten met status successvol als de\n"
"\t\t\t\topgegeven groep reeds bestaat\n"
" -g, --gid GID\t\tnieuwe groep krijgt de opgegeven GID\n"
" -g, --gid GID\t\t\tgroep krijgt deze nieuwe GID\n"
" -h, --help\t\t\tgeef deze boodschap weer en sluit af\n"
" -K, --key SLEUTEL=WAARDE\t\toverstijgt standaardwaarden\n"
"\t\t\t\tuit /etc/login.defs\n"
" -o, --non-unique\t\tlaat aanmaken van groep met dubbelle\n"
" -n, --new-name NIEUWE_NAAM\tgroep krijgt deze nieuwe naam\n"
" -o, --non-unique\t\tlaat aanmaken van groep met dubbele\n"
"\t\t\t\t(niet-unieke) GID toe\n"
"\n"
@@ -1020,7 +1014,7 @@ msgstr "%s: geen aanpassingen\n"
#, c-format
msgid "%s: can't lock shadow group file\n"
msgstr "%s: kan schaduwgroepbestand niet openen\n"
msgstr "%s: kan schaduwgroepbestand niet vergrendelen\n"
#, c-format
msgid "%s: can't open shadow group file\n"
@@ -1068,7 +1062,7 @@ msgstr ""
"Gebruik: lastlog [opties]\n"
"\n"
"Opties:\n"
" -b, --before DAGEN\ttoon enkel de laslog-ingangen die ouder zijn dan\n"
" -b, --before DAGEN\ttoon enkel de lastlog-ingangen die ouder zijn dan\n"
"\t\t\t\tDAGEN\n"
" -h, --help\t\ttoon dit bericht en sluit af\n"
" -t, --time DAGEN\tprint enkel lastlog-records van de laatste DAGEN dagen\n"
@@ -1077,11 +1071,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Username Port From Latest\n"
msgstr "Gebruikersnaam Poort Vanaf Laatste\n"
msgstr "Gebruikersnaam Poort Vanaf Laatste\n"
#, c-format
msgid "Username Port Latest\n"
msgstr "Gebruikersnaam Poort Laatste\n"
msgstr "Gebruikersnaam Poort Laatste\n"
msgid "**Never logged in**"
msgstr "**Heeft zich nog nooit aangemeld**"
@@ -1156,7 +1150,7 @@ msgstr "Maximaal aantal pogingen overschreden (%d)\n"
#, c-format
msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr "login: PAM vraagt om af te breken\n"
msgstr "login: afgebroken op verzoek van PAM\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -1167,14 +1161,15 @@ msgstr ""
"%s gebruikersnaam: "
msgid "Login incorrect"
msgstr "Gebruikersnaam onjuist"
msgstr "Gebruikersnaam is onjuist"
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: afsplisten process is mislukt: %s"
msgstr "%s: afsplisten van proces is mislukt: %s"
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
msgstr "Waarschuwing: aanmelden gereactiveerd na tijdelijke buitensluiting.\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: aanmelden is geheractiveerd na tijdelijke buitensluiting.\n"
#, c-format
msgid "Last login: %s on %s"
@@ -1216,7 +1211,7 @@ msgstr "Sorry.\n"
#, c-format
msgid "too many groups\n"
msgstr "teveel groepen\n"
msgstr "te veel groepen\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [input]\n"
@@ -1228,7 +1223,7 @@ msgstr "%s: kan /etc/passwd niet vergrendelen.\n"
#, c-format
msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
msgstr "%s: kan bestanden niet vergrendelen, probeer dit later nog eens\n"
msgstr "%s: kan bestanden niet vergrendelen; probeer het later nog eens\n"
#, c-format
msgid "%s: can't open files\n"
@@ -1270,7 +1265,7 @@ msgstr "%s: regel %d: kan ingang niet bijwerken\n"
msgid "%s: error updating files\n"
msgstr "%s: fout tijdens bijwerken bestanden\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
"\n"
@@ -1294,7 +1289,7 @@ msgid ""
"\t\t\t\tchange to MAX_DAYS\n"
"\n"
msgstr ""
"Gebruik: passwd [opties] [gebruikersnaam]\n"
"Gebruik: passwd [opties] [GEBRUIKERSNAAM]\n"
"\n"
"Opties:\n"
" -a, --all\t\t\tgeef wachtwoordstatus van alle accounts weer\n"
@@ -1305,11 +1300,12 @@ msgstr ""
" -i, --inactive INACTIEF\tmaak wachtwoord inactief als INACTIEF wanneer\n"
"\t\t\t\thet vervalt\n"
" -l, --lock\t\t\tvergrendel de genoemde account\n"
" -n, --mindays MIN_DAGEN\tstel het minumum aantal dagen voor\n"
"\t\t\t\tveranderen van het wachtwoor in op MIN_DAGEN\n"
" -n, --mindays MIN_DAGEN\tstel het minimum aantal dagen voor\n"
"\t\t\t\tveranderen van het wachtwoord in op MIN_DAGEN\n"
" -q, --quiet\t\t\tstille modus\n"
" -r, --repository REPOSITORY erander wachtwoord in REPOSITORY repository\n"
" -S, --status\t\t\tgeef de wachtwoordstatus van de genoemde account mee\n"
" -r, --repository REPOSITORY\tverander wachtwoord in REPOSITORY "
"opslagplaats\n"
" -S, --status\t\t\tgeef de wachtwoordstatus van de genoemde account weer\n"
" -u, --unlock\t\t\tontgrendel de genoemde account\n"
" -w, --warndays WAARSCH_DAGEN\tstel het aantal dagen met waarschuwing in\n"
"\t\t\t\top WAARSCH_DAGEN\n"
@@ -1325,12 +1321,12 @@ msgid ""
"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
msgstr ""
"Wat is het nieuwe wachtwoord (minumum %d en maximum %d karakters)?\n"
"Wat is het nieuwe wachtwoord (minimaal %d en maximaal %d tekens)?\n"
"Dit dient te bestaan uit een combinatie van grote letters, kleine letters en "
"cijfers.\n"
msgid "New password: "
msgstr "Nieuw wachtwoord:"
msgstr "Nieuw wachtwoord: "
#, c-format
msgid "Try again.\n"
@@ -1359,7 +1355,7 @@ msgstr "Sorry, het wachtwoord voor %s kan nog niet veranderd worden.\n"
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: geen geheugen over\n"
msgstr "%s: onvoldoende geheugen\n"
#, c-format
msgid "%s: repository %s not supported\n"
@@ -1367,7 +1363,7 @@ msgstr "%s: opslagplaats %s wordt niet ondersteund\n"
#, c-format
msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
msgstr "%s: U mag het wachtwoord van %s niet aanpassen.\n"
msgstr "%s: U mag wachtwoordinformatie van %s niet bekijken of aanpassen.\n"
#, c-format
msgid "Changing password for %s\n"
@@ -1379,7 +1375,7 @@ msgstr "Het wachtwoord voor %s is niet veranderd.\n"
#, c-format
msgid "Password changed.\n"
msgstr "Wachtwoord veranderd\n"
msgstr "Wachtwoord is veranderd.\n"
#, c-format
msgid "Password set to expire.\n"
@@ -1467,7 +1463,7 @@ msgstr "%s: kan schaduwwachtwoordbestand niet verwijderen\n"
#, c-format
msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
msgstr "Toegang tot su naar die account is GEWEIGERD.\n"
msgstr "Toegang van 'su' tot die account is GEWEIGERD.\n"
#, c-format
msgid "Password authentication bypassed.\n"
@@ -1484,7 +1480,7 @@ msgstr "Sorry."
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
"\n"
@@ -1501,14 +1497,14 @@ msgstr ""
"Gebruik: su [opties] [gebruikersnaam]\n"
"\n"
"Opties:\n"
" -c, --command COMMANDO\t\tgeef COMMANDO mee aan de aangeroepen shell\n"
" -c, --command COMMANDO\tgeef COMMANDO mee aan de aangeroepen shell\n"
" -h, --help\t\t\ttoon deze boodschap en sluit af\n"
" -, -l, --login\t\tmaak de shell een aanmeldshell\n"
" -, -l, --login\t\tmaak de shell een aanmeld-shell\n"
" -m, -p,\n"
" --preserve-environment\tstel de omgevingsvariabelen niet opnieuw in, en\n"
"\t\t\t\tbehoud dezelfde shell\n"
" -s, --shell SHELL\t\tgebruik SHELL i.p.v. de standaardshell opgegeven in\n"
"\t\t\t\tpasswd\n"
"\t\t\t\t/etc/passwd\n"
"\n"
#, c-format
@@ -1521,11 +1517,11 @@ msgstr "%s: pam_start: fout %d\n"
#, c-format
msgid "Unknown id: %s\n"
msgstr "Onbekende id: %s\n"
msgstr "Onbekend ID: %s\n"
#, c-format
msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgstr "U heeft geen authorisatie om su %s uit te voeren\n"
msgstr "U bent niet gerechtigd om 'su %s' uit te voeren\n"
msgid "(Enter your own password)"
msgstr "(U dient uw eigen wachtwoord in te voeren)"
@@ -1588,7 +1584,7 @@ msgstr "%s: groep '%s' is een NIS-groep.\n"
#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: teveel groepen gespecificeerd (max %d).\n"
msgstr "%s: te veel groepen gespecificeerd (max %d).\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -1623,14 +1619,14 @@ msgstr ""
"Gebruik: useradd [opties] GEBRUIKERSNAAM\n"
"\n"
"Opties:\n"
" -b, --base-dir BASIS_MAP\tbasismap vor de thuismap van de nieuwe\n"
" -b, --base-dir BASIS_MAP\tbasismap voor de thuismap van de nieuwe\n"
"\t\t\t\tgebruikersaccount\n"
" -c, --comment OPMERKING\t\tstel het GECOS-veld voor de nieuwe\n"
" -c, --comment OPMERKING\tstel het GECOS-veld voor de nieuwe\n"
"\t\t\t\tgebruikersaccount in\n"
" -d, --home-dir THUIS_MAP\tthuismap voor de nieuwe gebruikersaccount\n"
" -D, --defaults\t\tprint de aangepaste useradd-configuratie, of sla\n"
"\t\t\t\tdeze op\n"
" -e, --expiredate VERVAL_DATUM\tstel de vervaldatum in op VERVAL_DATUM\n"
" -e, --expiredate VERVALDATUM\tstel de vervaldatum in op VERVALDATUM\n"
" -f, --inactive INACTIVE\tstel het 'wachtwoord inactief na verval' in op\n"
"\t\t\t\tINACTIEF\n"
" -g, --gid GROEP\t\tdwing gebruik van GROEP voor de nieuwe\n"
@@ -1639,16 +1635,16 @@ msgstr ""
"\t\t\t\tgebruikersaccount\n"
" -h, --help\t\t\tgeef deze boodschap weer en sluit af\n"
" -k, --skel SKEL_MAP\t\tgebruik een alternatief map-skelet\n"
" -K, --key SLEUTEL=WAARDE\t\toverstijg de standaardwaarden uit\n"
" -K, --key SLEUTEL=WAARDE\toverstijg de standaardwaarden uit\n"
"\t\t\t\t/etc/login.defs\n"
" -m, --create-home\t\tmaak een thuismap aan voor de nieuwe\n"
"\t\t\t\tgebruikersaccount\n"
" -o, --non-unique\t\tlaat het aanmaken van gebruikersaccounts met een\n"
"\t\t\t\tdubbelle (niet-unieke) UID toe\n"
"\t\t\t\tdubbele (niet-unieke) UID toe\n"
" -p, --password WACHTWOORD\tgebruik versleuteld wachtwoord voor de nieuwe\n"
"\t\t\t\tgebruikersaccount\n"
" -s, --shell SHELL\t\tgebruik gegeven shell als aanmeld-shell voor de "
"gebruikersaccount\n"
" -s, --shell SHELL\t\tgebruik gegeven shell als aanmeld-shell voor de\n"
"\t\t\t\tgebruikersaccount\n"
" -u, --uid UID\t\t\tgebruik UID voor de nieuwe gebruikersaccount\n"
#, c-format
@@ -1665,7 +1661,7 @@ msgstr "%s: ongeldige basismap '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid comment '%s'\n"
msgstr "%s: ongeldige commentaar '%s'\n"
msgstr "%s: ongeldig commentaar '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
@@ -1685,7 +1681,7 @@ msgstr "%s: schaduwwachtwoorden zijn vereist voor -f\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid field '%s'\n"
msgstr "%s: ongeldig veld `%s'\n"
msgstr "%s: ongeldig veld '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
@@ -1709,7 +1705,7 @@ msgstr "%s: kan wachtwoordbestand niet vergrendelen\n"
#, c-format
msgid "%s: unable to open password file\n"
msgstr "%s; kan wachtwoordbestand niet openen\n"
msgstr "%s: kan wachtwoordbestand niet openen\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
@@ -1762,29 +1758,28 @@ msgstr "Bestandsrechten van mailbox-bestand worden ingesteld"
#, c-format
msgid "%s: user %s exists\n"
msgstr "%s: gebruiker %s bestaat\n"
msgstr "%s: gebruiker %s bestaat al\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
msgstr ""
"%s: groep %s bestaat - om deze gebruiker aan die groep toe te voegen dient u "
"-g te gebruiken.\n"
"%s: groep %s bestaat al -- om deze gebruiker aan die groep toe te voegen "
"dient u -g te gebruiken.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: the home directory already exists.\n"
"Not copying any file from skel directory into it.\n"
msgstr ""
"%s: waarschuwing: the thuismap bestaad reeds.\n"
"Er worden geen bestanden van de skelet-map\n"
"overgekopieert.\n"
"%s: waarschuwing: de thuismap bestaat reeds.\n"
"Er worden geen bestanden uit de skelet-map overgekopieerd.\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
msgstr ""
"%s: waarschuwing: CREATE_HOME is niet ondersteund, u dient in plaats hiervan "
"-m te gebruiken.\n"
"%s: waarschuwing: CREATE_HOME wordt niet ondersteund, u dient in plaats "
"hiervan -m te gebruiken.\n"
#, c-format
msgid ""
@@ -1854,14 +1849,14 @@ msgstr "%s: gebruiker %s is een NIS-gebruiker\n"
#, c-format
msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
msgstr ""
"%s: map %s wordt niet verwijderd (zou thuismap van gebruiker %s "
"%s: map %s wordt niet verwijderd (het zou de thuismap van gebruiker %s "
"verwijderen)\n"
#, c-format
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: fout tijdens verwijderen van map %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
@@ -1893,17 +1888,17 @@ msgstr ""
" -a, --append GROEP\t\tvoeg gebruiker toe aan de extra groep GROEP\n"
" -c, --comment OPMERKING\tde nieuwe waarde voor het GECOS-veld\n"
" -d, --home-dir THUIS_MAP\tnieuwe thuismap voor de gebruikersaccount\n"
" -e, --expiredate VERVAL_DATUM\tstel de vervaldatum in op VERVAL_DATUM\n"
" -e, --expiredate VERVALDATUM\tstel de vervaldatum in op VERVALDATUM\n"
" -f, --inactive INACTIEF\tstel het 'wachtwoord inactief na verval' in op\n"
"\t\t\t\tINACTIEF\n"
" -g, --gid GROEP\t\tdwing gebruik van GROEP af als de nieuwe logingroep\n"
" -g, --gid GROEP\t\tdwing gebruik van GROEP af als de nieuwe aanmeldgroep\n"
" -G, --groups GROEPEN\t\tlijst met aanvullende groepen\n"
" -h, --help\t\t\tgeef deze boodschap weer en sluit af\n"
" -l, --login GEBRUIKERSNAAM\tnieuwe gebruikersnaam\n"
" -L, --lock\t\t\tvergrendel de gebruikersaccount\n"
" -m, --move-home\t\tverplaats de thuismapnaar de nieuwe locatie\n"
"\t\t\t\t(enkel gebruiken in combinatie met -d optie)\n"
" -o, --non-unique\t\tlaat dubbelle (=niet-unieke) UID toe\n"
" -m, --move-home\t\tverplaats de thuismap naar een nieuwe locatie\n"
"\t\t\t\t(enkel gebruiken in combinatie met optie -d)\n"
" -o, --non-unique\t\tlaat dubbele (niet-unieke) UID toe\n"
" -p, --password WACHTWOORD\tgebruik versleuteld wachtwoord als het nieuwe\n"
"\t\t\t\twachtwoord\n"
" -s, --shell SHELL\t\tgebruik gegeven shell als aanmeld-shell voor de\n"
@@ -1914,27 +1909,27 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
msgstr "%s: geheugen is op in update_group\n"
msgstr "%s: onvoldoende geheugen in update_group()\n"
#, c-format
msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n"
msgstr "%s: geheugen is op in update_gshadow\n"
msgstr "%s: onvoldoende geheugen in update_gshadow()\n"
#, c-format
msgid "%s: no flags given\n"
msgstr "%s: geen vlaggen gegeven\n"
msgstr "%s: geen opties gegeven\n"
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
msgstr "%s: schaduwwachtwoorden zijn vereist voor -e en -f\n"
msgstr "%s: schaduwwachtwoorden zijn vereist voor opties -e en -f\n"
#, c-format
msgid "%s: -a flag is ONLY allowed with the -G flag\n"
msgstr "%s: -a vlag is ENKEL toegelaten in combinatie met de -G vlag\n"
msgstr "%s: optie -a is ENKEL toegestaan in combinatie met optie -G\n"
#, c-format
msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
msgstr "%s: uid %lu is niet uniek\n"
msgstr "%s: UID %lu is niet uniek\n"
#, c-format
msgid "%s: error changing password entry\n"
@@ -1950,7 +1945,7 @@ msgstr "%s: fout tijdens verwijderen schaduwwachtwoordingang\n"
#, c-format
msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr "%s: map %s bestaat\n"
msgstr "%s: map %s bestaat al\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create %s\n"
@@ -2016,4 +2011,4 @@ msgstr "Kon geen reservekopie maken"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: kan %s niet herstellen: %s (uw aanpassingen zijn in %s)\n"
msgstr "%s: kan %s niet herstellen: %s (uw aanpassingen staan in %s)\n"