Basque translation update

This commit is contained in:
bubulle 2008-03-31 17:54:52 +00:00
parent 57144e2820
commit 9dda0ada5f
2 changed files with 193 additions and 155 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2008-03-31 Piarres Beobide <pi+debian@beobide.net>
* po/eu.po: updated to 431t
2008-03-30 Leandro Azevedo <leorock182@gmail.com> 2008-03-30 Leandro Azevedo <leorock182@gmail.com>
* po/pt_BR.po: updated to 360t71f * po/pt_BR.po: updated to 360t71f

344
po/eu.po
View File

@ -1,30 +1,29 @@
# translation of shadow_po_eu.po to librezale # translation of eu.po to Euskara
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# #
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2004, 2005, 2006. # Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2004, 2005, 2006, 2008.
# Inaki Larranga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2005. # Inaki Larranga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2005.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n" "Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-18 00:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 22:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-31 12:50+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: librezale <librezale@librezale.org>\n" "Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n" msgstr "'%s' izeneko sarrera anitz %s-en. Mesedez konpondu pwck edo grpck erabiliaz.\n"
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr "" msgstr "libcrypt-ek onartzen ez duen kriptografia metodoa? (%s)\n"
msgid "Could not allocate space for config info.\n" msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Ezin izan da lekua esleitu, konfigurazioaren informaziorako.\n" msgstr "Ezin izan da lekua esleitu, konfigurazioaren informaziorako.\n"
@ -92,6 +91,12 @@ msgstr[1] ""
"%d hutsegite azken saio hasieratik.\n" "%d hutsegite azken saio hasieratik.\n"
"Azkena %s izan zen %s(e)n.\n" "Azkena %s izan zen %s(e)n.\n"
msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: ezin da UID bakarra lortu (ez dago UID erabilgarri gehiago)\n"
msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: ezin da GID bakarra lortu (ez dago GID erabilgarri gehiago)\n"
msgid "Too many logins.\n" msgid "Too many logins.\n"
msgstr "Gehiegizko saio hasierak.\n" msgstr "Gehiegizko saio hasierak.\n"
@ -149,13 +154,15 @@ msgid ""
"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n" "Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
"Defaulting to DES.\n" "Defaulting to DES.\n"
msgstr "" msgstr ""
"ENCRYPT_METHOD balio baliogabea: '%s'.\n"
"DES-era lehenesten.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n" msgid "Unable to cd to '%s'\n"
msgstr "Ezin da '%s'-ra aldatu\n" msgstr "Ezin da '%s'-ra direktorioa aldatu\n"
msgid "No directory, logging in with HOME=/" msgid "No directory, logging in with HOME=/"
msgstr "Direktoriorik ez dago, HOME=/ erabiliz saioa hasiko da" msgstr "Direktoriorik ez, HOME=/ erabiliz saioa hasiko da"
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot execute %s" msgid "Cannot execute %s"
@ -207,7 +214,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Erabilera: chage [aukerak] [IZENA]\n" "Erabilera: chage [aukerak] [IZENA]\n"
"\n" "\n"
"Options:\n" "Aukerak:\n"
" -d, --lastday AZKEN_EGUNA ezarri pasahitz aldaketa AZKEN_EGUNA\n" " -d, --lastday AZKEN_EGUNA ezarri pasahitz aldaketa AZKEN_EGUNA\n"
" -E, --expiredate IRAUNGITZE_DATA ezarri kontu iraungitze data\n" " -E, --expiredate IRAUNGITZE_DATA ezarri kontu iraungitze data\n"
" IRAUNGITZE_DATA-ra\n" " IRAUNGITZE_DATA-ra\n"
@ -442,7 +449,7 @@ msgstr "%s(r)en erabiltzaile informazioa aldatzen\n"
msgid "%s: fields too long\n" msgid "%s: fields too long\n"
msgstr "%s: eremu luzegiak\n" msgstr "%s: eremu luzegiak\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options]\n" "Usage: %s [options]\n"
"\n" "\n"
@ -454,37 +461,39 @@ msgid ""
" the MD5 algorithm\n" " the MD5 algorithm\n"
"%s\n" "%s\n"
msgstr "" msgstr ""
"Erabilera: chpasswd [aukerak]\n" "Erabilera: %s [aukerak]\n"
"\n" "\n"
"Aukerak:\n" "Aukerak:\n"
" -c, --crypt-method kriptografia metodoa (%s-etako bat)\n"
" -e, .- encrypted emandako pasahitzak enkripatzen dira\n" " -e, .- encrypted emandako pasahitzak enkripatzen dira\n"
" -h, --help laguntzako mezu hau erakutsi eta irten\n" " -h, --help laguntzako mezu hau erakutsi eta irten\n"
" egiten da\n" " egiten da\n"
" -m, --md5 erabili MD5 enkriptatze mota (DES-en " " -m, --md5 erabili MD5 enkriptatze algoritmoa ,\n"
"ordez),\n"
" pasahitzak enkriptatuta ez daudenean\n" " pasahitzak enkriptatuta ez daudenean\n"
"\n" "%s\n"
msgid "" msgid ""
" -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n" " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
" crypt algorithms\n" " crypt algorithms\n"
msgstr "" msgstr ""
" -s, --sha-rounds SHA* kriptografia algoritmoentzako\n"
" SHA erronda kopurua\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n" msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s:baliogabeko zenbakizko '%s' argumentoa\n" msgstr "%s:baliogabeko zenbakizko '%s' argumentua\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n" msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: -a bandera -G banderarekin batera bakarrik onartzen da\n" msgstr "%s: %s bandera BAKARRIK %s banderarekin onartzen da\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n" msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
msgstr "" msgstr "%s: -c, -e, eta -m banderak esklusiboak dira\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n" msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
msgstr "" msgstr "%s: onartzen ez den kriptografia metodoa: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: can't lock group file\n" msgid "%s: can't lock group file\n"
@ -502,13 +511,13 @@ msgstr "%s: ezin da gshadow fitxategia blokeatu\n"
msgid "%s: can't open shadow file\n" msgid "%s: can't open shadow file\n"
msgstr "%s ezin da 'shadow' fitxategia ireki\n" msgstr "%s ezin da 'shadow' fitxategia ireki\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: error updating gshadow file\n" msgid "%s: error updating gshadow file\n"
msgstr "%s: errorea 'shadow' fitxategia eguneratzean\n" msgstr "%s: errorea gshadow fitxategia eguneratzean\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: error updating group file\n" msgid "%s: error updating group file\n"
msgstr "%s: errorea taldearen sarrera eguneratzean\n" msgstr "%s: errorea talde fitxategia eguneratzean\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: line %d: line too long\n" msgid "%s: line %d: line too long\n"
@ -522,9 +531,9 @@ msgstr "%s: %d. lerroa: pasahitz berria falta da\n"
msgid "%s: line %d: unknown group %s\n" msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
msgstr "%s: %d. lerroa: %s talde ezezaguna\n" msgstr "%s: %d. lerroa: %s talde ezezaguna\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n" msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n"
msgstr "%s: %d lerroa: ezin da sarrera eguneratu\n" msgstr "%s: %d lerroa: ezin da talde sarrera eguneratu\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: error detected, changes ignored\n" msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
@ -574,7 +583,7 @@ msgstr "Ez zenuke %s(r)en shell-a aldatu behar.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Changing the login shell for %s\n" msgid "Changing the login shell for %s\n"
msgstr "%s(r)en saio-hasierko shell-a aldatzen\n" msgstr "%s(r)en saio-hasierako shell-a aldatzen\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
@ -706,13 +715,13 @@ msgstr "%s: ezin da 'shadow'-eko sarrera eguneratu\n"
msgid "unknown group: %s\n" msgid "unknown group: %s\n"
msgstr "talde ezezaguna: %s\n" msgstr "talde ezezaguna: %s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: can't close file\n" msgid "%s: can't close file\n"
msgstr "%s: ezin da fitxategia ireki\n" msgstr "%s: ezin da fitxategia itxi\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: can't close shadow file\n" msgid "%s: can't close shadow file\n"
msgstr "%s ezin da 'shadow' fitxategia ireki\n" msgstr "%s ezin da shadow fitxategia itxi\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Changing the password for group %s\n" msgid "Changing the password for group %s\n"
@ -761,6 +770,8 @@ msgid ""
" -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n" " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
" -o, --non-unique allow create group with duplicate\n" " -o, --non-unique allow create group with duplicate\n"
" (non-unique) GID\n" " (non-unique) GID\n"
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new group\n"
" -r, --system create a system account\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Erabilera: groupadd [aukerak] TALDEA\n" "Erabilera: groupadd [aukerak] TALDEA\n"
@ -773,16 +784,14 @@ msgstr ""
" -K, --key KEY=BALIO /etc/login.defs lehenespenak gainidatzi\n" " -K, --key KEY=BALIO /etc/login.defs lehenespenak gainidatzi\n"
" -o, --non-unique onartu bikoizutiko (ez bakarra) GID-a duen\n" " -o, --non-unique onartu bikoizutiko (ez bakarra) GID-a duen\n"
" taldea sortzea\n" " taldea sortzea\n"
" -p, --password PASSWORD enkriptatutako pasahitza erabili talde berrirako\n"
" -r, --system sistema kontu bat sortu\n"
"\n" "\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: error adding new group entry\n" msgid "%s: error adding new group entry\n"
msgstr "%s: errorea talde sarrera berria gehitzean\n" msgstr "%s: errorea talde sarrera berria gehitzean\n"
#, c-format
msgid "%s: can't get unique GID\n"
msgstr "%s: ezin da GID bakarra lortu\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s is not a valid group name\n" msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
msgstr "%s: %s ez da baliozko talde-izena\n" msgstr "%s: %s ez da baliozko talde-izena\n"
@ -823,6 +832,10 @@ msgstr "%s: %s taldea badago\n"
msgid "%s: GID %u is not unique\n" msgid "%s: GID %u is not unique\n"
msgstr "%s: %u GID-a ez da bakarra\n" msgstr "%s: %u GID-a ez da bakarra\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: ezin da taldea sortu\n"
msgid "Usage: groupdel group\n" msgid "Usage: groupdel group\n"
msgstr "Erabilera: groupdel taldea\n" msgstr "Erabilera: groupdel taldea\n"
@ -882,7 +895,6 @@ msgstr "Ezin da talde fitxategia ireki\n"
msgid "Cannot close group file\n" msgid "Cannot close group file\n"
msgstr "Ezin da talde fitxategia ireki\n" msgstr "Ezin da talde fitxategia ireki\n"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Usage: groupmod [options] GROUP\n" "Usage: groupmod [options] GROUP\n"
"\n" "\n"
@ -900,10 +912,11 @@ msgstr ""
"Aukerak::\n" "Aukerak::\n"
" -g, --gid GID taldearentzat GID berria erabiltzea indartu\n" " -g, --gid GID taldearentzat GID berria erabiltzea indartu\n"
" -h, --help laguntza hau bistarazi eta irten\n" " -h, --help laguntza hau bistarazi eta irten\n"
" -K, --new-name TALDE_BERRIA Talderarentzat TALDE_BERRI izena\n" " -K, --new-name TALDE_BERRIA Taldearentzat TALDE_BERRI izena\n"
" erabiltzea indartu\n" " erabiltzea indartu\n"
" -o, --non-unique onartu bikoizutiko (ez bakarra) GID-a\n" " -o, --non-unique onartu TALDEAK bikoizutiko (ez bakarra) GID-a "
" erabiltzea taldearentzat\n" "erabiltzea\n"
" -p, --password PASSWORD enkriptatutako pasahitza erabili pasahitz berrirako\n"
"\n" "\n"
#, c-format #, c-format
@ -918,6 +931,30 @@ msgstr "%s: %u ez da GID bakarra\n"
msgid "%s: %s is not a unique name\n" msgid "%s: %s is not a unique name\n"
msgstr "%s: %s ez da izen bakarra\n" msgstr "%s: %s ez da izen bakarra\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n"
msgstr "%s: ezin da passwd fitxategia berridatzi\n"
#, c-format
msgid "%s: unable to lock password file\n"
msgstr "%s: ezin da pasahitz-fitxategia blokeatu\n"
#, c-format
msgid "%s: unable to open password file\n"
msgstr "%s: ezin da pasahitz-fitxategia ireki\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is "
"not in the passwd file.\n"
msgstr ""
"%s: Ezin da '%s' erabiltzailearen talde nagusia %u-tik %u-ra aldatu, berau ez dago "
"passwd fitxategian eta.\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n"
msgstr "%s: Ezin da '%s' erabiltzailearen talde nagusia %u-tik %u-ra aldatu.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n" msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
msgstr "Erabilera: %s [-r] [-s] [taldea [gshadow]]\n" msgstr "Erabilera: %s [-r] [-s] [taldea [gshadow]]\n"
@ -966,7 +1003,7 @@ msgstr "'%s' kidea ezabatu? "
#, c-format #, c-format
msgid "no matching group file entry in %s\n" msgid "no matching group file entry in %s\n"
msgstr "ez dago bat datorren tade fitxategi sarrerarik %s-(e)n\n" msgstr "ez dago bat datorren talde fitxategi sarrerarik %s-(e)n\n"
#, c-format #, c-format
msgid "add group '%s' in %s ?" msgid "add group '%s' in %s ?"
@ -1072,9 +1109,9 @@ msgstr "Erabiltzaile-izena Ataka Azkena"
msgid "**Never logged in**" msgid "**Never logged in**"
msgstr "**Inoiz ez du saiorik hasi**" msgstr "**Inoiz ez du saiorik hasi**"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unknown user or range: %s\n" msgid "Unknown user or range: %s\n"
msgstr "Erabiltzaile ezezaguna: %s\n" msgstr "Erabiltzaile edo eremu ezezaguna: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n" msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
@ -1117,14 +1154,6 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Saio-hasiera denboraz kanpo %d segundo igarotakoan.\n" "Saio-hasiera denboraz kanpo %d segundo igarotakoan.\n"
#, c-format
msgid " on '%.100s' from '%.200s'"
msgstr "'%.100s'(e)tik '%.200s'(e)ra"
#, c-format
msgid " on '%.100s'"
msgstr "'%.100s'(e)n"
#, c-format #, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n" msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "saio hasiera: PAM hutsa, uzten: %s\n" msgstr "saio hasiera: PAM hutsa, uzten: %s\n"
@ -1157,15 +1186,14 @@ msgstr "Izen okerra"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: failure forking: %s" msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: huts zaitzerakoan: %s" msgstr "%s: huts zatitzerakoan: %s"
#, c-format #, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed on %s" msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
msgstr "" msgstr "TIOCSCTTY huts %s-en"
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout." msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
msgstr "" msgstr "Abisua: saio-hasiera berriro gaitu egingo da aldi bateko blokeoaren ondoren."
"Abisua: saio-hasiera berriru gaitu egingo da aldi bateko blokeoaren ondoren."
#, c-format #, c-format
msgid "Last login: %s on %s" msgid "Last login: %s on %s"
@ -1192,9 +1220,12 @@ msgstr "Erabilera: newgrp [-] [taldea]\n"
msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n" msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
msgstr "Erabilera: sg taldea [[-c] komandoa]\n" msgstr "Erabilera: sg taldea [[-c] komandoa]\n"
#, fuzzy
msgid "Invalid password.\n" msgid "Invalid password.\n"
msgstr "Pasahitz zaharra: " msgstr "Pasahitz baliogabea.\n"
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s\n"
msgstr "%s: huts zatitzerakoan: %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "unknown UID: %u\n" msgid "unknown UID: %u\n"
@ -1212,26 +1243,60 @@ msgid ""
"Usage: %s [options] [input]\n" "Usage: %s [options] [input]\n"
"\n" "\n"
" -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n" " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
" -r, --system create system accounts\n"
"%s\n" "%s\n"
msgstr "" msgstr ""
"Erabilera: %s [aukerak] [sarrera]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method kriptografia metodoa (%s-etako bat)\n"
" -r, --system sortu sistema kontuak\n"
"%s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n"
msgstr "%s: `%s' taldea IDa ez da baliozkoa\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid group name `%s'\n"
msgstr "%s: `%s' talde izen baliogabea\n"
#, c-format
msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n" msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
msgstr "%s: %s taldea ez da existitzen\n" msgstr "%s: %s taldea itzalpeko talde bat da, baina ez dago /etc/group-en\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding " "%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding "
"gshadow group\n" "gshadow group\n"
msgstr "" msgstr "%s: %s taldea sortua, huts dagokion gshadow taldea sortzerakoan\n"
#, c-format
msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n"
msgstr "%s: `%s' erabiltzaile IDa ez da baliozkoa\n"
#, c-format
msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
msgstr "%s: `%s' erabiltzailea ez da existitzen\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid user name `%s'\n"
msgstr "%s: `%s' erabiltzaile-izen baliogabea\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n" msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
msgstr "%s: ezin da '/etc/passwd' blokeatu.\n" msgstr "%s: ezin da '/etc/passwd' blokeatu.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: can't lock files, try again later\n" msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n"
msgstr "%s: ezin dira fitxategiak blokeatu, saiatu geroago\n" msgstr "%s: ezin da /etc/shadow blokeatu.\n"
#, c-format
msgid "%s: can't lock /etc/group.\n"
msgstr "%s: ezin da /etc/group blokeatu.\n"
#, c-format
msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n"
msgstr "%s: ezin da /etc/gshadow blokeatu.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: can't open files\n" msgid "%s: can't open files\n"
@ -1246,12 +1311,16 @@ msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr "%s: %d lerroa: lerro baliogabea\n" msgstr "%s: %d lerroa: lerro baliogabea\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: line %d: can't create GID\n" msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n"
msgstr "%s: %d lerroa: ezin da GID-a sortu\n" msgstr "%s: ezin da %s erabiltzailearen sarrera eguneratu (ez dago pasahitz datubasean)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: line %d: can't create UID\n" msgid "%s: line %d: can't create user\n"
msgstr "%s: %d lerroa: ezin da UID-a sortu\n" msgstr "%s: %d lerroa: ezin da erabiltzailea sortu\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't create group\n"
msgstr "%s: %d lerroa: ezin da taldea sortu\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n" msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
@ -1321,19 +1390,19 @@ msgstr ""
" -u, --unlock emandako kontuaren blokeoa kendu\n" " -u, --unlock emandako kontuaren blokeoa kendu\n"
" -w, --warndays ABISU_EGUN ezarri iraungitze abisu data ABISU_EGUN-" " -w, --warndays ABISU_EGUN ezarri iraungitze abisu data ABISU_EGUN-"
"era\n" "era\n"
" -x, --maxdays GEHI_EGUN ezarri pashitz aldatu aurretik gehinezko\n" " -x, --maxdays GEHI_EGUN ezarri pasahitz aldatu aurretik gehienezko\n"
" egun kopurua GEHI_EGUN-era\n" " egun kopurua GEHI_EGUN-era\n"
"\n" "\n"
msgid "Old password: " msgid "Old password: "
msgstr "Pasahitz zaharra: " msgstr "Pasahitz zaharra: "
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Enter the new password (minimum of %d characters)\n" "Enter the new password (minimum of %d characters)\n"
"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n" "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Sartu pasahitz berria (gutxienez %d eta gehienez %d karaktere)\n" "Sartu pasahitz berria (gutxienez %d eta karaktere)\n"
"Erabili maiuskulen, minuskulen eta zenbakien arteko konbinazioa.\n" "Erabili maiuskulen, minuskulen eta zenbakien arteko konbinazioa.\n"
#, c-format #, c-format
@ -1364,9 +1433,9 @@ msgstr "Ez dira berdinak, saiatu berriro.\n"
msgid "The password for %s cannot be changed.\n" msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgstr "%s(r)en pasahitzak ezin dira aldatu.\n" msgstr "%s(r)en pasahitzak ezin dira aldatu.\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n" msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "%s(r)en pasahitzak ezin dira aldatu.\n" msgstr "%s(r)en pasahitza ezin dira aldatu oraindik.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory\n"
@ -1377,6 +1446,8 @@ msgid ""
"%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n" "%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"
"You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n" "You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s: taldea desblokeatzeak pasahitz gabeko kontu baten emaitza izan dezake\n"
"Erabiltzaile hau desblokeatzeko usermod -p erabiliaz pasahitz bat ezarri behar duzu.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: repository %s not supported\n" msgid "%s: repository %s not supported\n"
@ -1512,7 +1583,7 @@ msgstr ""
" --preserve-environment ez ingurune aldagaiak berezarri eta " " --preserve-environment ez ingurune aldagaiak berezarri eta "
"mantendu\n" "mantendu\n"
" shell berdina\n" " shell berdina\n"
" -s, --shell SHELL SHELL erabili lehentsiaren ordez\n" " -s, --shell SHELL SHELL erabili lehenetsiaren ordez\n"
"\n" "\n"
#, c-format #, c-format
@ -1549,7 +1620,7 @@ msgid "No password file"
msgstr "Ez dago pasahitz-fitxategirik" msgstr "Ez dago pasahitz-fitxategirik"
msgid "TIOCSCTTY failed" msgid "TIOCSCTTY failed"
msgstr "" msgstr "TIOCSCTTY huts egin du"
msgid "No password entry for 'root'" msgid "No password entry for 'root'"
msgstr "Ez dago 'root'-en pasahitzik" msgstr "Ez dago 'root'-en pasahitzik"
@ -1594,7 +1665,6 @@ msgstr "%s: taldea '%s' NIS talde bat da.\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: talde gehiegi zehaztu dira (geh. %d).\n" msgstr "%s: talde gehiegi zehaztu dira (geh. %d).\n"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n" "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n" "\n"
@ -1619,12 +1689,17 @@ msgid ""
" faillog databases\n" " faillog databases\n"
" -m, --create-home create home directory for the new user\n" " -m, --create-home create home directory for the new user\n"
" account\n" " account\n"
" -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n"
" the user\n"
" -o, --non-unique allow create user with duplicate\n" " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n"
" (non-unique) UID\n" " (non-unique) UID\n"
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n" " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n"
" account\n" " account\n"
" -r, --system create a system account\n"
" -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n" " -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n"
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n" " -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Erabilera: useradd [aukerak] IZENA\n" "Erabilera: useradd [aukerak] IZENA\n"
@ -1644,28 +1719,30 @@ msgstr ""
" erabiltzea behartu\n" " erabiltzea behartu\n"
" -G, --groups TALDEAK erabiltzaile kontu berriaren talde\n" " -G, --groups TALDEAK erabiltzaile kontu berriaren talde\n"
" gehiarriak bistarazi\n" " gehiarriak bistarazi\n"
" -h, --help laguntza mezu hai bistarazi eta irten\n" " -h, --help laguntza mezu hau bistarazi eta irten\n"
" -k, --skel SKEL_DIR beste skel direktorio bat ezarri\n" " -k, --skel SKEL_DIR beste skel direktorio bat ezarri\n"
" -K, --key KEY=VALUE lehenetsiriko /etc/login.defs gainidatzi\n" " -K, --key KEY=VALUE lehenetsiriko /etc/login.defs gainidatzi\n"
" -m, --create-home erabiltzaile kontu berriarentzar etxe\n" " -m, --create-home erabiltzaile kontu berriarentzar etxe\n"
" direktorioa sortu\n" " direktorioa sortu\n"
" -N, --no-user-group ez sortu erabiltzailearen izen berdineko\n"
" talde bat\n"
" -o, --non-unique onartu erabiltzailea sortzea bikoizturiko\n"
" (ez-bakarra) UIDa erabiliaz\n"
" -p, --password PASSWORD enkriptatutako pasahitza erabili erabiltzaile\n"
" berri kontuarentzat\n"
" -r, --system sistema kontu bat sortu\n"
" -s, --shell SHELL Erabiltzaile kontu berriaren sarrera shell-a\n"
" -u, --uid UID behartu UID erabiltzea erabiltzaile kontu berriarentzat\n"
" -U, --user-group sortu erabiltzailearen izen berdineko talde bat\n"
"\n" "\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n" msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n"
msgstr "%s: memoriarik ez 'update_group'en\n" msgstr "%s: memoriarik ez. Ezin da talde datubasea eguneratu\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n" msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n"
msgstr "%s: memoriarik ez 'update_gshadow'-en\n" msgstr "%s: memoriarik ez. Ezin da shadow talde datubasea eguneratu\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: ezin da UID bakarra lortu\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: ezin da GID bakarra lortu\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n" msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
@ -1699,6 +1776,10 @@ msgstr "%s: '%s' eremu baliogabea\n"
msgid "%s: invalid shell '%s'\n" msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: '%s' shell baliogabea\n" msgstr "%s: '%s' shell baliogabea\n"
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr "%s: %s eta %s aukerak elkar-jotzen dute\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid user name '%s'\n" msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
msgstr "%s: '%s' erabiltzaile-izen baliogabea\n" msgstr "%s: '%s' erabiltzaile-izen baliogabea\n"
@ -1711,14 +1792,6 @@ msgstr "%s: ezin da pasahitz-fitxategia berridatzi\n"
msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n" msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
msgstr "%s: ezin da itzalpeko pasahitz-fitxategia berridatzi\n" msgstr "%s: ezin da itzalpeko pasahitz-fitxategia berridatzi\n"
#, c-format
msgid "%s: unable to lock password file\n"
msgstr "%s: ezin da pasahitz-fitxategia blokeatu\n"
#, c-format
msgid "%s: unable to open password file\n"
msgstr "%s: ezin da pasahitz-fitxategia ireki\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot lock shadow password file\n" msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
msgstr "%s: ezin da itzalpeko pasahitz-fitxategia blokeatu\n" msgstr "%s: ezin da itzalpeko pasahitz-fitxategia blokeatu\n"
@ -1758,8 +1831,7 @@ msgstr "%s: ezin da %s direktorioa sortu\n"
msgid "Creating mailbox file" msgid "Creating mailbox file"
msgstr "Postakutxa fitxategia sortzen" msgstr "Postakutxa fitxategia sortzen"
msgid "" msgid "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
"Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Ez da 'mail' taldea aurkitu. Erabiltzaile postakutxa fitxategia 0600 moduan\n" "Ez da 'mail' taldea aurkitu. Erabiltzaile postakutxa fitxategia 0600 moduan\n"
"sortzen.\n" "sortzen.\n"
@ -1772,10 +1844,12 @@ msgid "%s: user %s exists\n"
msgstr "%s: %s erabiltzailea badago dagoeneko\n" msgstr "%s: %s erabiltzailea badago dagoeneko\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n" msgstr "%s: %s taldea badago - erabiltzaile hau talde honetan gehiteko erabili '-g'\n"
msgstr ""
"%s: %s taldea badago - erabiltzaile hau talde honetan gehiteko erabili '-g'\n" #, c-format
msgid "%s: can't create user\n"
msgstr "%s: ezin da erabiltzailea sortu\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: UID %u is not unique\n" msgid "%s: UID %u is not unique\n"
@ -1822,9 +1896,9 @@ msgstr ""
"%s: ezin da %s taldea ezabatu beste erabiltzaile baten talde nagusia bait " "%s: ezin da %s taldea ezabatu beste erabiltzaile baten talde nagusia bait "
"da.\n" "da.\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: error updating shadow group entry\n" msgid "%s: error updating shadow group entry\n"
msgstr "%s: errorea taldearen sarrera eguneratzean\n" msgstr "%s: errorea itzalpeko taldearen sarrera eguneratzean\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot open group file\n" msgid "%s: cannot open group file\n"
@ -1870,7 +1944,6 @@ msgstr "%s: ez da %s direktorioa ezabatuko (%s(r)en etxea ezabatuko luke)\n"
msgid "%s: error removing directory %s\n" msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: errorea %s direktorioa ezabatzean\n" msgstr "%s: errorea %s direktorioa ezabatzean\n"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n" "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n" "\n"
@ -1900,8 +1973,6 @@ msgstr ""
"Erabilera: usermod [aukerak] IZENA\n" "Erabilera: usermod [aukerak] IZENA\n"
"\n" "\n"
"Aukerak:\n" "Aukerak:\n"
" -a, --append TALDEA gehitu erabiltzailea TALDE gehigarrietara\n"
" (-G-rekin bakarrik erabili)\n"
" -c, --comment COMMENT GECOS eremuaren balio berria\n" " -c, --comment COMMENT GECOS eremuaren balio berria\n"
" -d, --home-dir HOME_DIR erabiltzaile kontu berriaren etxe " " -d, --home-dir HOME_DIR erabiltzaile kontu berriaren etxe "
"direktorioa\n" "direktorioa\n"
@ -1912,7 +1983,7 @@ msgstr ""
" erabiltzea behartu\n" " erabiltzea behartu\n"
" -G, --groups TALDEAK erabiltzaile kontu berriaren talde\n" " -G, --groups TALDEAK erabiltzaile kontu berriaren talde\n"
" gehigarriak bistarazi\n" " gehigarriak bistarazi\n"
" -h, --help laguntza mezu hai bistarazi eta irten\n" " -h, --help laguntza mezu hau bistarazi eta irten\n"
" -l, --login IZENA saio hasiera izenaren balio berria\n" " -l, --login IZENA saio hasiera izenaren balio berria\n"
" -L, --lock erabiltzaile kontua blokeatu\n" " -L, --lock erabiltzaile kontua blokeatu\n"
" -m, --move-home etxe direktorioaren edukia kokapen berrira\n" " -m, --move-home etxe direktorioaren edukia kokapen berrira\n"
@ -1926,9 +1997,9 @@ msgstr ""
" -U, --unlock erabiltzaile kontua desblokeatu\n" " -U, --unlock erabiltzaile kontua desblokeatu\n"
"\n" "\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s: error adding new shadow group entry\n" msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
msgstr "%s: errorea talde sarrera berria gehitzean\n" msgstr "%s: errorea itzalpeko talde sarrera berria gehitzean\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no flags given\n" msgid "%s: no flags given\n"
@ -1940,7 +2011,7 @@ msgstr "%s: -e eta -f aukerek itzalpeko pasahitzak eskatzen dute\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n" msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
msgstr "" msgstr "%s: -L, -p, eta -U banderak esklusiboak dira\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: uid %lu is not unique\n" msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
@ -1972,7 +2043,7 @@ msgstr "%s:ezin da %s jabez aldatu\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
msgstr "%s: abisua: huts %s etxe direktorio zaharra guztiz ezabatzerkaoan" msgstr "%s: abisua: huts %s etxe direktorio zaharra guztiz ezabatzerakoan"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n" msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
@ -1994,6 +2065,9 @@ msgid ""
"You may need to modify %s for consistency.\n" "You may need to modify %s for consistency.\n"
"Please use the command `%s' to do so.\n" "Please use the command `%s' to do so.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s eraldatu duzu\n"
"Konsistetziagatik %s eraldatu behar duzu.\n"
"Mesedez erabili `%s' komandoa horretarako.\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: vipw [options]\n" "Usage: vipw [options]\n"
@ -2034,43 +2108,3 @@ msgstr "Ezin izan da babeskopiarik egin"
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: ezin da %s leheneratu: %s (zure aldaketak %s(e)n daude)\n" msgstr "%s: ezin da %s leheneratu: %s (zure aldaketak %s(e)n daude)\n"
#~ msgid "%s: name %s is not unique\n"
#~ msgstr "%s: %s izena ez da bakarra\n"
#~ msgid "No\n"
#~ msgstr "Ez\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: chgpasswd [options]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n"
#~ " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
#~ " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
#~ "\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erabilera: chpasswd [aukerak]\n"
#~ "\n"
#~ "Aukerak:\n"
#~ " -e, .- encrypted\temandako pasahitzak enkripatzen dira\n"
#~ " -h, --help\t\tlaguntzako mezu hau erakutsi eta irten egiten da\n"
#~ " -m, --md5\t\terabili MD5 enkriptatze mota (DES-en ordez),\n"
#~ "\t\t\tpasahitzak enkriptatuta ez daudenean\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid "No password.\n"
#~ msgstr "Ez dago pasahitz-fitxategirik\n"
#~ msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgstr "Erabilera: %s [sarrera]\n"
#~ msgid "Sorry.\n"
#~ msgstr "Barkatu.\n"
#~ msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n"
#~ msgstr "Barkatu; %s(r)en pasahitzak ezin dira aldatu oraindik.\n"
#~ msgid "Sorry."
#~ msgstr "Barkatu."