* po/shadow.pot, man/po/shadow-man-pages.pot: Regenerated.

* po/*.po, man/po/*.po: Updated PO files.
This commit is contained in:
nekral-guest
2012-05-20 21:03:11 +00:00
parent faaa8daffb
commit cdd3ebfcf1
49 changed files with 1236 additions and 796 deletions

View File

@@ -20,7 +20,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow-man-pages 4.0.18\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-11 19:37+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-20 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-17 11:16+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Blein <tblein@tblein.eu>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Commandes de gestion du système"
#: vipw.8.xml:43(refmiscinfo) usermod.8.xml:45(refmiscinfo)
#: userdel.8.xml:47(refmiscinfo) useradd.8.xml:56(refmiscinfo)
#: suauth.5.xml:41(refmiscinfo) su.1.xml:58(refmiscinfo)
#: suauth.5.xml:41(refmiscinfo) su.1.xml:66(refmiscinfo)
#: sg.1.xml:42(refmiscinfo) shadow.5.xml:41(refmiscinfo)
#: shadow.3.xml:41(refmiscinfo) pwconv.8.xml:47(refmiscinfo)
#: pwck.8.xml:47(refmiscinfo) porttime.5.xml:41(refmiscinfo)
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Éditer les fichiers passwd, group, shadow ou gshadow"
#: vipw.8.xml:58(replaceable) vipw.8.xml:64(replaceable)
#: usermod.8.xml:57(replaceable) userdel.8.xml:57(arg)
#: useradd.8.xml:67(replaceable) useradd.8.xml:79(replaceable)
#: su.1.xml:69(replaceable) pwconv.8.xml:62(replaceable)
#: su.1.xml:77(replaceable) pwconv.8.xml:62(replaceable)
#: pwconv.8.xml:68(replaceable) pwconv.8.xml:74(replaceable)
#: pwconv.8.xml:80(replaceable) pwck.8.xml:58(arg)
#: passwd.1.xml:60(replaceable) newusers.8.xml:66(replaceable)
@@ -112,7 +112,7 @@ msgid "options"
msgstr "options"
#: vipw.8.xml:70(title) usermod.8.xml:64(title) userdel.8.xml:65(title)
#: useradd.8.xml:85(title) suauth.5.xml:56(title) su.1.xml:80(title)
#: useradd.8.xml:85(title) suauth.5.xml:56(title) su.1.xml:88(title)
#: sg.1.xml:62(title) shadow.5.xml:50(title) shadow.3.xml:99(title)
#: shadow.3.xml:155(title) pwconv.8.xml:86(title) pwck.8.xml:73(title)
#: porttime.5.xml:50(title) passwd.5.xml:50(title) passwd.1.xml:69(title)
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
"citerefentry> est utilisé quand ces variables ne sont pas définies."
#: vipw.8.xml:88(title) usermod.8.xml:72(title) userdel.8.xml:74(title)
#: useradd.8.xml:103(title) su.1.xml:126(title) pwconv.8.xml:168(title)
#: useradd.8.xml:103(title) su.1.xml:134(title) pwconv.8.xml:168(title)
#: pwck.8.xml:157(title) passwd.1.xml:155(title) newusers.8.xml:244(title)
#: login.1.xml:191(title) lastlog.8.xml:72(title) grpck.8.xml:128(title)
#: groupmod.8.xml:70(title) groupmems.8.xml:78(title) groupdel.8.xml:69(title)
@@ -263,7 +263,7 @@ msgid "Indicates which user's tcb shadow file to edit."
msgstr "Indique l'utilisateur dont le fichier shadow de tcb doit être édité."
#: vipw.8.xml:147(title) usermod.8.xml:412(title) userdel.8.xml:153(title)
#: useradd.8.xml:649(title) su.1.xml:320(title) sg.1.xml:79(title)
#: useradd.8.xml:649(title) su.1.xml:328(title) sg.1.xml:79(title)
#: pwconv.8.xml:209(title) pwck.8.xml:234(title) passwd.1.xml:372(title)
#: newusers.8.xml:342(title) newgrp.1.xml:90(title) login.1.xml:275(title)
#: grpck.8.xml:191(title) groupmod.8.xml:177(title) groupmems.8.xml:178(title)
@@ -274,7 +274,7 @@ msgid "CONFIGURATION"
msgstr "CONFIGURATION"
#: vipw.8.xml:148(para) usermod.8.xml:413(para) userdel.8.xml:154(para)
#: useradd.8.xml:650(para) su.1.xml:321(para) sg.1.xml:80(para)
#: useradd.8.xml:650(para) su.1.xml:329(para) sg.1.xml:80(para)
#: pwck.8.xml:235(para) passwd.1.xml:373(para) newusers.8.xml:343(para)
#: newgrp.1.xml:91(para) login.1.xml:276(para) grpck.8.xml:192(para)
#: groupmod.8.xml:178(para) groupmems.8.xml:179(para) groupdel.8.xml:111(para)
@@ -327,7 +327,7 @@ msgid "Editor to be used if <option>VISUAL</option> is not set."
msgstr "L'éditeur à utiliser si <option>VISUAL</option> n'est pas définie."
#: vipw.8.xml:177(title) usermod.8.xml:427(title) userdel.8.xml:170(title)
#: useradd.8.xml:675(title) suauth.5.xml:174(title) su.1.xml:348(title)
#: useradd.8.xml:675(title) suauth.5.xml:174(title) su.1.xml:356(title)
#: sg.1.xml:91(title) shadow.5.xml:236(title) shadow.3.xml:207(title)
#: pwconv.8.xml:232(title) pwck.8.xml:251(title) porttime.5.xml:111(title)
#: passwd.5.xml:122(title) passwd.1.xml:390(title) newusers.8.xml:375(title)
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Informations sécurisées sur les groupes."
#: vipw.8.xml:192(filename) usermod.8.xml:448(filename)
#: userdel.8.xml:185(filename) useradd.8.xml:678(filename)
#: su.1.xml:351(filename) sg.1.xml:94(filename) shadow.5.xml:239(filename)
#: su.1.xml:359(filename) sg.1.xml:94(filename) shadow.5.xml:239(filename)
#: pwck.8.xml:260(filename) passwd.5.xml:125(filename)
#: passwd.1.xml:393(filename) newusers.8.xml:378(filename)
#: newgrp.1.xml:105(filename) login.1.xml:334(filename)
@@ -398,7 +398,7 @@ msgid "/etc/passwd"
msgstr "/etc/passwd"
#: vipw.8.xml:194(para) usermod.8.xml:450(para) userdel.8.xml:187(para)
#: useradd.8.xml:680(para) su.1.xml:353(para) sg.1.xml:96(para)
#: useradd.8.xml:680(para) su.1.xml:361(para) sg.1.xml:96(para)
#: shadow.5.xml:241(para) pwck.8.xml:262(para) passwd.5.xml:127(para)
#: passwd.1.xml:395(para) newusers.8.xml:380(para) newgrp.1.xml:107(para)
#: login.1.xml:336(para) grpck.8.xml:220(para) groupmod.8.xml:212(para)
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Informations sur les comptes des utilisateurs."
#: vipw.8.xml:198(filename) usermod.8.xml:454(filename)
#: userdel.8.xml:191(filename) useradd.8.xml:684(filename)
#: su.1.xml:357(filename) sg.1.xml:100(filename) shadow.5.xml:245(filename)
#: su.1.xml:365(filename) sg.1.xml:100(filename) shadow.5.xml:245(filename)
#: shadow.3.xml:210(filename) pwck.8.xml:266(filename)
#: passwd.5.xml:131(filename) passwd.1.xml:399(filename)
#: newusers.8.xml:384(filename) newgrp.1.xml:111(filename)
@@ -419,7 +419,7 @@ msgid "/etc/shadow"
msgstr "/etc/shadow"
#: vipw.8.xml:200(para) usermod.8.xml:456(para) userdel.8.xml:193(para)
#: useradd.8.xml:686(para) su.1.xml:359(para) sg.1.xml:102(para)
#: useradd.8.xml:686(para) su.1.xml:367(para) sg.1.xml:102(para)
#: shadow.5.xml:247(para) shadow.3.xml:212(para) pwck.8.xml:268(para)
#: passwd.1.xml:401(para) newusers.8.xml:386(para) newgrp.1.xml:113(para)
#: login.1.xml:342(para) expiry.1.xml:113(para) chpasswd.8.xml:250(para)
@@ -428,7 +428,7 @@ msgid "Secure user account information."
msgstr "Informations sécurisées sur les comptes utilisateurs."
#: vipw.8.xml:207(title) usermod.8.xml:463(title) userdel.8.xml:278(title)
#: useradd.8.xml:792(title) suauth.5.xml:203(title) su.1.xml:419(title)
#: useradd.8.xml:792(title) suauth.5.xml:203(title) su.1.xml:427(title)
#: sg.1.xml:121(title) shadow.5.xml:264(title) shadow.3.xml:219(title)
#: pwconv.8.xml:244(title) pwck.8.xml:326(title) porttime.5.xml:123(title)
#: passwd.5.xml:150(title) passwd.1.xml:471(title) nologin.8.xml:70(title)
@@ -808,7 +808,7 @@ msgstr ""
"mots de passe du système."
#: usermod.8.xml:311(term) useradd.8.xml:451(term) useradd.8.xml:596(term)
#: su.1.xml:167(term) chsh.1.xml:101(term)
#: su.1.xml:175(term) chsh.1.xml:101(term)
msgid ""
"<option>-s</option>, <option>--shell</option><replaceable>SHELL</replaceable>"
msgstr ""
@@ -920,7 +920,7 @@ msgstr ""
"(si spécifiée)"
#: usermod.8.xml:393(title) userdel.8.xml:251(title) useradd.8.xml:625(title)
#: su.1.xml:312(title) shadow.3.xml:199(title) passwd.1.xml:354(title)
#: su.1.xml:320(title) shadow.3.xml:199(title) passwd.1.xml:354(title)
#: newusers.8.xml:330(title) login.1.xml:241(title) lastlog.8.xml:178(title)
#: groupdel.8.xml:98(title) groupadd.8.xml:241(title) gpasswd.1.xml:234(title)
#: faillog.8.xml:218(title) chpasswd.8.xml:215(title)
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr ""
"l'algorithme suivant : <placeholder-1/>"
#: usermod.8.xml:442(filename) userdel.8.xml:179(filename)
#: useradd.8.xml:714(filename) su.1.xml:363(filename)
#: useradd.8.xml:714(filename) su.1.xml:371(filename)
#: pwconv.8.xml:235(filename) passwd.1.xml:405(filename)
#: newusers.8.xml:402(filename) login.access.5.xml:105(filename)
#: login.1.xml:370(filename) groupmod.8.xml:204(filename)
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgid "/etc/login.defs"
msgstr "/etc/login.defs"
#: usermod.8.xml:444(para) userdel.8.xml:181(para) useradd.8.xml:716(para)
#: su.1.xml:365(para) pwconv.8.xml:237(para) passwd.1.xml:407(para)
#: su.1.xml:373(para) pwconv.8.xml:237(para) passwd.1.xml:407(para)
#: newusers.8.xml:404(para) login.access.5.xml:107(para) login.1.xml:372(para)
#: groupmod.8.xml:206(para) groupadd.8.xml:234(para) chsh.1.xml:166(para)
#: chpasswd.8.xml:256(para) chgpasswd.8.xml:217(para) chfn.1.xml:194(para)
@@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr ""
"contient pas d'autres membres, et <command>useradd</command> créera par "
"défaut un groupe portant le nom de l'utilisateur."
#: userdel.8.xml:200(title) useradd.8.xml:723(title) su.1.xml:372(title)
#: userdel.8.xml:200(title) useradd.8.xml:723(title) su.1.xml:380(title)
#: pwck.8.xml:275(title) passwd.1.xml:420(title) grpck.8.xml:227(title)
#: groupmod.8.xml:219(title) groupdel.8.xml:140(title)
#: groupadd.8.xml:263(title) chage.1.xml:260(title)
@@ -1404,7 +1404,7 @@ msgid "EXIT VALUES"
msgstr "VALEURS DE RETOUR"
#: userdel.8.xml:205(replaceable) useradd.8.xml:728(replaceable)
#: su.1.xml:391(replaceable) pwck.8.xml:280(replaceable)
#: su.1.xml:399(replaceable) pwck.8.xml:280(replaceable)
#: passwd.1.xml:425(replaceable) grpck.8.xml:232(replaceable)
#: groupmod.8.xml:224(replaceable) groupdel.8.xml:145(replaceable)
#: groupadd.8.xml:268(replaceable) chage.1.xml:265(replaceable)
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgid "success"
msgstr "succès"
#: userdel.8.xml:211(replaceable) useradd.8.xml:734(replaceable)
#: su.1.xml:56(manvolnum) su.1.xml:397(replaceable) sg.1.xml:40(manvolnum)
#: su.1.xml:64(manvolnum) su.1.xml:405(replaceable) sg.1.xml:40(manvolnum)
#: pwck.8.xml:286(replaceable) passwd.1.xml:46(manvolnum)
#: passwd.1.xml:431(replaceable) newgrp.1.xml:40(manvolnum)
#: login.1.xml:72(manvolnum) grpck.8.xml:238(replaceable)
@@ -2486,12 +2486,14 @@ msgid "can't create home directory"
msgstr "impossible de créer le répertoire personnel"
#: useradd.8.xml:782(replaceable)
msgid "13"
msgstr "13"
#, fuzzy
#| msgid "1"
msgid "14"
msgstr "1"
#: useradd.8.xml:784(para)
msgid "can't create mail spool"
msgstr "impossible de créer le répertoire d'attente des courriels"
msgid "can't update SELinux user mapping"
msgstr ""
#: useradd.8.xml:724(para)
msgid ""
@@ -2783,12 +2785,28 @@ msgstr ""
"<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>."
#: su.1.xml:55(refentrytitle) su.1.xml:62(refname) su.1.xml:67(command)
#: su.1.xml:56(firstname)
msgid "Nicolas"
msgstr ""
#: su.1.xml:57(surname)
msgid "François"
msgstr ""
#: su.1.xml:58(email)
msgid "nicolas.francois@centraliens.net"
msgstr ""
#: su.1.xml:59(contrib)
msgid "shadow-utils maintainer, 2007 - now"
msgstr ""
#: su.1.xml:63(refentrytitle) su.1.xml:70(refname) su.1.xml:75(command)
#: login.defs.5.xml:421(term)
msgid "su"
msgstr "su"
#: su.1.xml:57(refmiscinfo) sg.1.xml:41(refmiscinfo)
#: su.1.xml:65(refmiscinfo) sg.1.xml:41(refmiscinfo)
#: passwd.1.xml:47(refmiscinfo) newgrp.1.xml:41(refmiscinfo)
#: login.1.xml:73(refmiscinfo) groups.1.xml:40(refmiscinfo)
#: gpasswd.1.xml:45(refmiscinfo) expiry.1.xml:44(refmiscinfo)
@@ -2797,16 +2815,16 @@ msgstr "su"
msgid "User Commands"
msgstr "Commandes utilisateur"
#: su.1.xml:63(refpurpose)
#: su.1.xml:71(refpurpose)
msgid "change user ID or become superuser"
msgstr "Changer d'identifiant d'utilisateur ou devenir superutilisateur"
#: su.1.xml:73(replaceable) login.1.xml:88(replaceable)
#: su.1.xml:81(replaceable) login.1.xml:88(replaceable)
#: login.1.xml:96(replaceable)
msgid "username"
msgstr "nom_utilisateur"
#: su.1.xml:81(para)
#: su.1.xml:89(para)
msgid ""
"The <command>su</command> command is used to become another user during a "
"login session. Invoked without a <option>username</option>, <command>su</"
@@ -2821,7 +2839,7 @@ msgstr ""
"un environnement similaire à celui que l'utilisateur aurait obtenu lors "
"d'une connexion directe."
#: su.1.xml:90(para)
#: su.1.xml:98(para)
msgid ""
"Additional arguments may be provided after the username, in which case they "
"are supplied to the user's login shell. In particular, an argument of "
@@ -2837,7 +2855,7 @@ msgstr ""
"l'interpréteur indiqué dans <filename>/etc/passwd</filename> pour "
"l'utilisateur cible."
#: su.1.xml:99(para)
#: su.1.xml:107(para)
msgid ""
"You can use the <option>--</option> argument to separate <command>su</"
"command> options from the arguments supplied to the shell."
@@ -2846,7 +2864,7 @@ msgstr ""
"options de <command>su</command> des paramètres fournis par l'interpréteur "
"de commandes."
#: su.1.xml:104(para)
#: su.1.xml:112(para)
msgid ""
"The user will be prompted for a password, if appropriate. Invalid passwords "
"will produce an error message. All attempts, both valid and invalid, are "
@@ -2856,7 +2874,7 @@ msgstr ""
"passe incorrects produisent un message d'erreur. Toutes les tentatives, "
"réussies ou non, sont enregistrées afin de détecter tout abus du système."
#: su.1.xml:109(para)
#: su.1.xml:117(para)
msgid ""
"The current environment is passed to the new shell. The value of <envar>"
"$PATH</envar> is reset to <filename>/bin:/usr/bin</filename> for normal "
@@ -2872,7 +2890,7 @@ msgstr ""
"modifié avec les paramètres <emphasis>ENV_PATH</emphasis> et "
"<emphasis>ENV_SUPATH</emphasis> dans <filename>/etc/login.defs</filename>. "
#: su.1.xml:118(para) login.1.xml:169(para)
#: su.1.xml:126(para) login.1.xml:169(para)
msgid ""
"A subsystem login is indicated by the presence of a \"*\" as the first "
"character of the login shell. The given home directory will be used as the "
@@ -2883,11 +2901,11 @@ msgstr ""
"répertoire personnel sera utilisé comme racine d'un nouveau système de "
"fichiers dans lequel l'utilisateur sera connecté."
#: su.1.xml:127(para)
#: su.1.xml:135(para)
msgid "The options which apply to the <command>su</command> command are:"
msgstr "Les options applicables à la commande <command>su</command> sont :"
#: su.1.xml:131(term)
#: su.1.xml:139(term)
msgid ""
"<option>-c</option>, <option>--command</option><replaceable>COMMAND</"
"replaceable>"
@@ -2895,7 +2913,7 @@ msgstr ""
"<option>-c</option>, <option>--command</option> <replaceable>COMMANDE</"
"replaceable>"
#: su.1.xml:136(para)
#: su.1.xml:144(para)
msgid ""
"Specify a command that will be invoked by the shell using its <option>-c</"
"option>."
@@ -2903,7 +2921,7 @@ msgstr ""
"Indiquer une commande qui sera invoquée par l'interpréteur de commandes en "
"utilisant son option <option>-c</option>"
#: su.1.xml:140(para)
#: su.1.xml:148(para)
msgid ""
"The executed command will have no controlling terminal. This option cannot "
"be used to execute interractive programs which need a controlling TTY."
@@ -2912,11 +2930,11 @@ msgstr ""
"pas être utilisée pour exécuter des programmes interactifs qui ont besoin "
"d'un terminal de contrôle."
#: su.1.xml:150(term)
#: su.1.xml:158(term)
msgid "<option>-</option>, <option>-l</option>, <option>--login</option>"
msgstr "<option>-</option>, <option>-l</option>, <option>--login</option>"
#: su.1.xml:154(para)
#: su.1.xml:162(para)
msgid ""
"Provide an environment similar to what the user would expect had the user "
"logged in directly."
@@ -2924,7 +2942,7 @@ msgstr ""
"Fournir à l'utilisateur un environnement similaire à celui qu'il aurait "
"obtenu s'il s'était connecté directement."
#: su.1.xml:158(para)
#: su.1.xml:166(para)
msgid ""
"When <option>-</option> is used, it must be specified as the last "
"<command>su</command> option. The other forms (<option>-l</option> and "
@@ -2934,15 +2952,15 @@ msgstr ""
"paramètre de <command>su</command>. Les autres formes (<option>-l</option> "
"et <option>--login</option>) ne présentent pas cette restriction."
#: su.1.xml:172(para)
#: su.1.xml:180(para)
msgid "The shell that will be invoked."
msgstr "Interpréteur de commande devant être appelé."
#: su.1.xml:180(para)
#: su.1.xml:188(para)
msgid "The shell specified with --shell."
msgstr "Interpréteur de commande indiqué par --shell."
#: su.1.xml:183(para)
#: su.1.xml:191(para)
msgid ""
"If <option>--preserve-environment</option> is used, the shell specified by "
"the <envar>$SHELL</envar> environment variable."
@@ -2951,7 +2969,7 @@ msgstr ""
"commandes indiqué par la variable d'environnement <envar>$SHELL</envar> sera "
"utilisé."
#: su.1.xml:190(para)
#: su.1.xml:198(para)
msgid ""
"The shell indicated in the <filename>/etc/passwd</filename> entry for the "
"target user."
@@ -2959,7 +2977,7 @@ msgstr ""
"Interpréteur de commandes indiqué dans <filename>/etc/passwd</filename> pour "
"l'utilisateur cible."
#: su.1.xml:196(para)
#: su.1.xml:204(para)
msgid ""
"<filename>/bin/sh</filename> if a shell could not be found by any above "
"method."
@@ -2967,14 +2985,14 @@ msgstr ""
"<filename>/bin/sh</filename> si aucun interpréteur de commandes ne peut être "
"trouvé par l'une des méthodes ci-dessus."
#: su.1.xml:173(para)
#: su.1.xml:181(para)
msgid ""
"The invoked shell is chosen from (highest priority first): <placeholder-1/>"
msgstr ""
"L'interpréteur de commandes à appeler est choisi parmi (le choix de plus "
"haute priorité en tête) : <placeholder-1/>"
#: su.1.xml:201(para)
#: su.1.xml:209(para)
msgid ""
"If the target user has a restricted shell (i.e. the shell field of this "
"user's entry in <filename>/etc/passwd</filename> is not listed in <filename>/"
@@ -2989,7 +3007,7 @@ msgstr ""
"$SHELL</envar> ne seront prises en compte à moins que <command>su</command> "
"ne soit appelé par le superutilisateur."
#: su.1.xml:212(term)
#: su.1.xml:220(term)
msgid ""
"<option>-m</option>, <option>-p</option>, <option>--preserve-environment</"
"option>"
@@ -2997,11 +3015,11 @@ msgstr ""
"<option>-m</option>, <option>-p</option>, <option>--preserve-environment</"
"option>"
#: su.1.xml:221(envar)
#: su.1.xml:229(envar)
msgid "$PATH"
msgstr "$PATH"
#: su.1.xml:223(para)
#: su.1.xml:231(para)
msgid ""
"reset according to the <filename>/etc/login.defs</filename> options "
"<option>ENV_PATH</option> or <option>ENV_SUPATH</option> (see below);"
@@ -3010,11 +3028,11 @@ msgstr ""
"<option>ENV_SUPATH</option> dans <filename>/etc/login.defs</filename> (voir "
"ci-dessous) :"
#: su.1.xml:232(envar)
#: su.1.xml:240(envar)
msgid "$IFS"
msgstr "$IFS"
#: su.1.xml:234(para)
#: su.1.xml:242(para)
msgid ""
"reset to <quote>&lt;space&gt;&lt;tab&gt;&lt;newline&gt;</quote>, if it was "
"set."
@@ -3022,11 +3040,11 @@ msgstr ""
"réinitialise à <quote>&lt;space&gt;&lt;tab&gt;&lt;newline&gt;</quote>, s'il "
"a été défini."
#: su.1.xml:217(para)
#: su.1.xml:225(para)
msgid "Preserve the current environment, except for: <placeholder-1/>"
msgstr "Préserver l'environnement actuel, sauf pour : <placeholder-1/>"
#: su.1.xml:243(para)
#: su.1.xml:251(para)
msgid ""
"If the target user has a restricted shell, this option has no effect (unless "
"<command>su</command> is called by root)."
@@ -3035,7 +3053,7 @@ msgstr ""
"option n'a aucun effet (à moins que <command>su</command> ne soit appelé par "
"le superutilisateur)."
#: su.1.xml:252(para)
#: su.1.xml:260(para)
msgid ""
"The <envar>$HOME</envar>, <envar>$SHELL</envar>, <envar>$USER</envar>, "
"<envar>$LOGNAME</envar>, <envar>$PATH</envar>, and <envar>$IFS</envar> "
@@ -3045,7 +3063,7 @@ msgstr ""
"<envar>$USER</envar>, <envar>$LOGNAME</envar>, <envar>$PATH</envar> et "
"<envar>$IFS</envar> sont réinitialisées."
#: su.1.xml:261(para)
#: su.1.xml:269(para)
msgid ""
"If <option>--login</option> is not used, the environment is copied, except "
"for the variables above."
@@ -3053,7 +3071,7 @@ msgstr ""
"Si <option>--login</option> n'est pas utilisée, l'environnement est copié "
"sauf pour les variables ci-dessus."
#: su.1.xml:268(para)
#: su.1.xml:276(para)
msgid ""
"If <option>--login</option> is used, the <envar>$TERM</envar>, <envar>"
"$COLORTERM</envar>, <envar>$DISPLAY</envar>, and <envar>$XAUTHORITY</envar> "
@@ -3063,7 +3081,7 @@ msgstr ""
"<envar>$TERM</envar>, <envar>$COLORTERM</envar>, <envar>$DISPLAY</envar> et "
"<envar>$XAUTHORITY</envar> sont copiées si elles ont été définies."
#: su.1.xml:278(para)
#: su.1.xml:286(para)
msgid ""
"If <option>--login</option> is used, the <envar>$TZ</envar>, <envar>$HZ</"
"envar>, and <envar>$MAIL</envar> environment variables are set according to "
@@ -3077,7 +3095,7 @@ msgstr ""
"<option>ENV_HZ</option>, <option>MAIL_DIR</option> et <option>MAIL_FILE</"
"option> de <filename>/etc/login.defs</filename> (voir ci-dessous)."
#: su.1.xml:291(para)
#: su.1.xml:299(para)
msgid ""
"If <option>--login</option> is used, other environment variables might be "
"set by the <option>ENVIRON_FILE</option> file (see below)."
@@ -3086,11 +3104,11 @@ msgstr ""
"d'environnement peuvent être configurées par le fichier "
"<option>ENVIRON_FILE</option> (voir ci-dessous)."
#: su.1.xml:299(para)
#: su.1.xml:307(para)
msgid "Other environments might be set by PAM modules."
msgstr "D'autres environnements peuvent être configurés par des modules PAM."
#: su.1.xml:247(para)
#: su.1.xml:255(para)
msgid ""
"Note that the default behavior for the environment is the following: "
"<placeholder-1/>"
@@ -3098,7 +3116,7 @@ msgstr ""
"Notez que le comportement par défaut pour l'environnement est le suivant : "
"<placeholder-1/>"
#: su.1.xml:313(para)
#: su.1.xml:321(para)
msgid ""
"This version of <command>su</command> has many compilation options, only "
"some of which may be in use at any particular site."
@@ -3219,12 +3237,6 @@ msgid "<option>ENV_PATH</option> (string)"
msgstr "<option>ENV_PATH</option> (chaîne de caractères)"
#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
#| msgid ""
#| "If set, it will be used to define the PATH environment variable when a "
#| "regular user login. The value can be preceded by <replaceable>PATH=</"
#| "replaceable>, or a colon separated list of paths (for example "
#| "<replaceable>/bin:/usr/bin</replaceable>). The default value is "
#| "<replaceable>PATH=/bin:/usr/bin</replaceable>."
msgid ""
"If set, it will be used to define the PATH environment variable when a "
"regular user login. The value is a colon separated list of paths (for "
@@ -3234,10 +3246,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si définie, sera utilisée pour définir la variable d'environnement PATH "
"quand un utilisateur ordinaire se connecte. La valeur est une liste de "
"chemins séparés par des "
"deux points (par exemple <replaceable>/bin:/usr/bin</replaceable>) et peut "
"être précédée par "
"<replaceable>PATH=</replaceable>. La "
"chemins séparés par des deux points (par exemple <replaceable>/bin:/usr/bin</"
"replaceable>) et peut être précédée par <replaceable>PATH=</replaceable>. La "
"valeur par défaut est <replaceable>PATH=/bin:/usr/bin</replaceable>."
#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
@@ -3245,12 +3255,6 @@ msgid "<option>ENV_SUPATH</option> (string)"
msgstr "<option>ENV_SUPATH</option> (chaîne de caractères)"
#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
#| msgid ""
#| "If set, it will be used to define the PATH environment variable when the "
#| "superuser login. The value can be preceded by <replaceable>PATH=</"
#| "replaceable>, or a colon separated list of paths (for example "
#| "<replaceable>/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin</replaceable>). The default "
#| "value is <replaceable>PATH=/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin</replaceable>."
msgid ""
"If set, it will be used to define the PATH environment variable when the "
"superuser login. The value is a colon separated list of paths (for example "
@@ -3260,11 +3264,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si définie, sera utilisée pour définir la variable d'environnement PATH "
"quand le super-utilisateur se connecte. La valeur est une liste de chemins "
"séparés par deux "
"points (par exemple <replaceable>/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin</"
"replaceable>) et peut être précédée par "
"<replaceable>PATH=</replaceable>. La valeur par défaut est <replaceable>"
"PATH=/sbin:/bin:/usr/"
"séparés par deux points (par exemple <replaceable>/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/"
"bin</replaceable>) et peut être précédée par <replaceable>PATH=</"
"replaceable>. La valeur par défaut est <replaceable>PATH=/sbin:/bin:/usr/"
"sbin:/usr/bin</replaceable>."
#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
@@ -3409,7 +3411,7 @@ msgstr ""
"Activer la journalisation « syslog » de l'activité de <command>su</command> "
"- en plus de la journalisation sulog."
#: su.1.xml:373(para)
#: su.1.xml:381(para)
msgid ""
"On success, <command>su</command> returns the exit value of the command it "
"executed."
@@ -3417,7 +3419,7 @@ msgstr ""
"En cas de succès, <command>su</command> renvoie la valeur de sortie de la "
"commande qu'il a exécutée."
#: su.1.xml:377(para)
#: su.1.xml:385(para)
msgid ""
"If this command was terminated by a signal, <command>su</command> returns "
"the number of this signal plus 128."
@@ -3425,7 +3427,7 @@ msgstr ""
"Si cette commande s'est terminée par un signal, <command>su</command> y "
"ajoute 128 et renvoie le résultat."
#: su.1.xml:381(para)
#: su.1.xml:389(para)
msgid ""
"If su has to kill the command (because it was asked to terminate, and the "
"command did not terminate in time), <command>su</command> returns 255."
@@ -3434,31 +3436,31 @@ msgstr ""
"terminer et que la commande ne s'est pas terminée à temps), <command>su</"
"command> renvoie 255."
#: su.1.xml:393(para)
#: su.1.xml:401(para)
msgid "success (<option>--help</option> only)"
msgstr "succès (<option>--help</option> uniquement)"
#: su.1.xml:399(para)
#: su.1.xml:407(para)
msgid "System or authentication failure"
msgstr "Échec système ou d'authentification"
#: su.1.xml:403(replaceable)
#: su.1.xml:411(replaceable)
msgid "126"
msgstr "126"
#: su.1.xml:405(para)
#: su.1.xml:413(para)
msgid "The requested command was not found"
msgstr "La commande demandée n'a pas été trouvée."
#: su.1.xml:409(replaceable)
#: su.1.xml:417(replaceable)
msgid "127"
msgstr "127"
#: su.1.xml:411(para)
#: su.1.xml:419(para)
msgid "The requested command could not be executed"
msgstr "La commande demandée n'a pas pu être exécutée."
#: su.1.xml:386(para)
#: su.1.xml:394(para)
msgid ""
"Some exit values from <command>su</command> are independent from the "
"executed command: <placeholder-1/>"
@@ -3466,7 +3468,7 @@ msgstr ""
"Certaines valeurs de retour de <command>su</command> sont indépendantes de "
"la commande exécutée : <placeholder-1/>"
#: su.1.xml:420(para)
#: su.1.xml:428(para)
msgid ""
"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
@@ -3988,12 +3990,9 @@ msgstr ""
" char\t\t*sp_namp; /* nom de connexion de l'utilisateur */\n"
" char\t\t*sp_pwdp; /* mot de passe chiffré */\n"
" long int\t\tsp_lstchg; /* dernier changement de mot de passe */\n"
" long int\t\tsp_min; /* jours avant de pouvoir changer de mot de passe "
"*/\n"
" long int\t\tsp_max; /* jours avant l'obligation de changer de mot de "
"passe */\n"
" long int\t\tsp_warn; /* jours d'avertissement avant la fin de validité "
"*/\n"
" long int\t\tsp_min; /* jours avant de pouvoir changer de mot de passe */\n"
" long int\t\tsp_max; /* jours avant l'obligation de changer de mot de passe */\n"
" long int\t\tsp_warn; /* jours d'avertissement avant la fin de validité */\n"
" long int\t\tsp_inact; /* jours avant que le compte soit inactif */\n"
" long int\t\tsp_expire; /* date de fin de validité du compte */\n"
" unsigned long int\tsp_flag; /* réservé pour une utilisation future */\n"
@@ -7806,9 +7805,17 @@ msgstr ""
"\"gshadow\">et <filename>/etc/gshadow</filename></phrase> par GID."
#: grpck.8.xml:178(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "By default, <command>grpck</command> operates on <filename>/etc/group</"
#| "filename><phrase condition=\"gshadow\"> and <filename>/etc/gshadow</"
#| "filename></phrase>. The user may select alternate files with the "
#| "<emphasis remap=\"I\">group</emphasis><phrase condition=\"no_gshadow"
#| "\">parameter.</phrase><phrase condition=\"gshadow\">and <emphasis remap="
#| "\"I\">shadow</emphasis> parameters.</phrase>"
msgid ""
"By default, <command>grpck</command> operates on <filename>/etc/group</"
"filename><phrase condition=\"gshadow\"> and <filename>/etc/gshadow</"
"filename><phrase condition=\"gshadow\">and <filename>/etc/gshadow</"
"filename></phrase>. The user may select alternate files with the <emphasis "
"remap=\"I\">group</emphasis><phrase condition=\"no_gshadow\">parameter.</"
"phrase><phrase condition=\"gshadow\">and <emphasis remap=\"I\">shadow</"
@@ -9761,6 +9768,12 @@ msgstr ""
"<tblein@tblein.eu>, 2011-2012Debian French l10n team <debian-l10n-"
"french@lists.debian.org>, 2011-2012"
#~ msgid "13"
#~ msgstr "13"
#~ msgid "can't create mail spool"
#~ msgstr "impossible de créer le répertoire d'attente des courriels"
#~ msgid ""
#~ "The SELinux user for the user's login. The default is to leave this field "
#~ "the blank, which causes the system to select the default SELinux user."