Turkish translation update
This commit is contained in:
parent
0a5fad05a8
commit
d7a926d69a
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2008-03-30 Mehmet Türker <mturker@innova.com.tr>
|
||||
|
||||
* po/tr.po: updated to 431t
|
||||
|
||||
2008-03-30 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
|
||||
|
||||
* po/vi.po: updated to 431t
|
||||
|
424
po/tr.po
424
po/tr.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-26 22:50+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-18 00:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-29 20:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mehmet Türker <mturker@innova.com.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Türkçe <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -19,21 +19,19 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
|
||||
msgstr "'%s' içinde '%s' isminde birden fazla giriş mevcut. Lütfen bunu pwck yada grpck kullanarak düzeltin.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kripto medotu libcrypt tarafından desteklenmiyor? (%s)\n"
|
||||
|
||||
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
|
||||
msgstr "Yapılandırma bilgileri için yer ayrılamadı.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"yapılandırma hatası - bilinmeyen öğe '%s' (sistem yöneticisine bildirin)\n"
|
||||
msgstr "yapılandırma hatası - bilinmeyen öğe '%s' (sistem yöneticisine bildirin)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: unknown group %s\n"
|
||||
@ -85,8 +83,13 @@ msgid ""
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"%d failures since last login.\n"
|
||||
"Last was %s on %s.\n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Son girişten beri %d başarısız girişim. En sonuncusu %s üzerinde %s idi.\n"
|
||||
msgstr[0] "Son girişten beri %d başarısız girişim. En sonuncusu %s üzerinde %s idi.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
|
||||
msgstr "Benzersiz bir UID alınamıyor (mevcut UID yok)\n"
|
||||
|
||||
msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
|
||||
msgstr "Tek (benzersiz) bir GID alınamadı (kullanılabilecek mevcut GID yok)\n"
|
||||
|
||||
msgid "Too many logins.\n"
|
||||
msgstr "Çok fazla oturum.\n"
|
||||
@ -145,6 +148,8 @@ msgid ""
|
||||
"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
|
||||
"Defaulting to DES.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geçersiz ENCRYPT_METHOD değeri: '%s'.\n"
|
||||
"Varsayılan olarak DES kullanılacak.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
|
||||
@ -166,9 +171,7 @@ msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
|
||||
msgstr "Kök dizin '%s' olarak değiştirilemiyor\n"
|
||||
|
||||
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu bir utmp girişi değil. En düşük \"sh\" düzeyinde \"login\" i "
|
||||
"çalıştırmalısınız. "
|
||||
msgstr "Bu bir utmp girişi değil. En düşük \"sh\" düzeyinde \"login\" i çalıştırmalısınız. "
|
||||
|
||||
msgid "Unable to determine your tty name."
|
||||
msgstr "Kullanıcı isminiz belirlenemedi."
|
||||
@ -221,10 +224,8 @@ msgstr ""
|
||||
" şifre değişikliği için azami gün\n"
|
||||
" sayısını AZAMİ_GÜN olarak belirle\n"
|
||||
" -W, --warndays UYARI_GÜN_SAYISI (WARN_DAYS)\n"
|
||||
" zorunlu şifre değişikliği uyarısından "
|
||||
"önceki\n"
|
||||
" gün sayısını UYARI_GÜN_SAYISI olarak "
|
||||
"belirle\n"
|
||||
" zorunlu şifre değişikliği uyarısından önceki\n"
|
||||
" gün sayısını UYARI_GÜN_SAYISI olarak belirle\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
|
||||
@ -447,7 +448,7 @@ msgstr "%s için kullanıcı bilgileri değiştiriliyor\n"
|
||||
msgid "%s: fields too long\n"
|
||||
msgstr "%s: alanlar çok uzun\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -459,35 +460,37 @@ msgid ""
|
||||
" the MD5 algorithm\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kullanım: chpasswd [seçenekler]\n"
|
||||
"Kullanım: %s [seçenekler]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Seçenekler:\n"
|
||||
" -e, --encrypted verilen parolalar, şifrelendirilir\n"
|
||||
" -h, --help bu yardım dosyasını gösterir ve çıkar\n"
|
||||
" -m, --md5 girilen şifreler şifrelenmediğinde, DES\n"
|
||||
" yerine MD5 şifrelemesi kullanır\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -c, --crypt-method kripto metodu (bunlardan biri: %s)\n"
|
||||
" -e, --encrypted verilen parolalar kriptolu\n"
|
||||
" -h, --help bu yardım dosyasını göster ve çık\n"
|
||||
" -m, --md5 şifresiz metin parolayı MD5 algoritması ile şifrele\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
|
||||
" crypt algorithms\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --sha-rounds SHA* kripto algoritmaları için kullanılacak\n"
|
||||
" SHA yuvarlamaları sayısı\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: geçersiz sayısal argüman '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n"
|
||||
msgstr "%s: -a bayrağına sadece -g bayrağı ile kullanıldığında izin verilir\n"
|
||||
msgstr "%s: %s bayrağına SADECE %s bayrağı ile kullanıldığında izin verilir\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: -c, -e, ve -m bayrakları özel bayraklardır\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: desteklenmeyen kripto metodu: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock group file\n"
|
||||
@ -505,13 +508,13 @@ msgstr "%s: gölge dosyası kilitlenemiyor\n"
|
||||
msgid "%s: can't open shadow file\n"
|
||||
msgstr "%s: gölge dosyası açılamıyor\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error updating gshadow file\n"
|
||||
msgstr "%s: gölge (shadow9 dosyası güncellenmesinde hata\n"
|
||||
msgstr "%s: gshadow dosyası güncellenmesinde hata\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error updating group file\n"
|
||||
msgstr "%s: grup kaydı güncellenirken hata oluştu\n"
|
||||
msgstr "%s: grup dosyası güncellenirken hata oluştu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: line too long\n"
|
||||
@ -525,9 +528,9 @@ msgstr "%s: satır %d: yeni parola eksik\n"
|
||||
msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
|
||||
msgstr "%s: satır %d: bilinmeyen kullanıcı %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n"
|
||||
msgstr "%s: satır %d: kayıt güncellenemiyor\n"
|
||||
msgstr "%s: satır %d: grup kaydı güncellenemiyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
|
||||
@ -600,15 +603,12 @@ msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --all display faillog records for all users\n"
|
||||
" -h, --help display this help message and exit\n"
|
||||
" -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC "
|
||||
"seconds\n"
|
||||
" -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC seconds\n"
|
||||
" -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
|
||||
" -r, --reset reset the counters of login failures\n"
|
||||
" -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
|
||||
"DAYS\n"
|
||||
" -t, --time DAYS display faillog records more recent than DAYS\n"
|
||||
" -u, --user LOGIN display faillog record or maintains failure\n"
|
||||
" counters and limits (if used with -r, -m or -"
|
||||
"l\n"
|
||||
" counters and limits (if used with -r, -m or -l\n"
|
||||
" options) only for user with LOGIN\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -620,8 +620,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -h, --help bu yardım dosyasını göster ve çık\n"
|
||||
" -l, --lock-time SANİYE(SEC) hatalı oturum açılımından sonra, hesabı\n"
|
||||
" SANİYE kadar saniye kilitler\n"
|
||||
" -m, --maximum AZAMİ(MAX) en fazla hatalı oturum açılış sayacını "
|
||||
"AZAMİ\n"
|
||||
" -m, --maximum AZAMİ(MAX) en fazla hatalı oturum açılış sayacını AZAMİ\n"
|
||||
" değerine ayarlar\n"
|
||||
" -r, --reset oturum açılış sayacını sıfırlar\n"
|
||||
" -t, --time GÜN_SAYISI(DAYS) GÜN_SAYISI kadar günden daha güncel olan\n"
|
||||
@ -707,13 +706,13 @@ msgstr "%s: gölge kaydı güncellenemiyor\n"
|
||||
msgid "unknown group: %s\n"
|
||||
msgstr "bilinmeyen grup: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't close file\n"
|
||||
msgstr "%s: dosya açılamıyor\n"
|
||||
msgstr "%s: dosya kapatılamıyor\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't close shadow file\n"
|
||||
msgstr "%s: gölge dosyası açılamıyor\n"
|
||||
msgstr "%s: shadow dosyası kapatılamıyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing the password for group %s\n"
|
||||
@ -762,6 +761,8 @@ msgid ""
|
||||
" -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
|
||||
" -o, --non-unique allow create group with duplicate\n"
|
||||
" (non-unique) GID\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new group\n"
|
||||
" -r, --system create a system account\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kullanım: groupadd [seçenekler] GRUP\n"
|
||||
@ -771,20 +772,17 @@ msgstr ""
|
||||
" başarılı kodu verecek şekilde zorla\n"
|
||||
" -g, --gid GID yeni grub için bu GID yi kullan\n"
|
||||
" -h, --help bu yardım dosyasını göster ve çık\n"
|
||||
" -K, --key ANAHTAR=DEĞER(KEY=VALUE)\n"
|
||||
" /etc/login.defs dosyasındaki\n"
|
||||
" -K, --key ANAHTAR=DEĞER /etc/login.defs dosyasındaki\n"
|
||||
" öntanımlı değerlerin üzerine yazar\n"
|
||||
" -o, --non-unique aynı GID ile grub oluşturulmasına izin ver\n"
|
||||
" -p, --password PAROLA yeni grup için şifreli olarak PAROLA kullan\n"
|
||||
" -r, --system bir sistem hesabı yarat\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding new group entry\n"
|
||||
msgstr "%s: yeni grup kaydı eklenirken hata oluştu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't get unique GID\n"
|
||||
msgstr "%s: tek (benzersiz) bir GID alınamadı\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
|
||||
msgstr "%s: %s geçerli bir grup adı değil\n"
|
||||
@ -825,6 +823,10 @@ msgstr "%s: grup %s zaten var\n"
|
||||
msgid "%s: GID %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: GID %u tek değil\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't create group\n"
|
||||
msgstr "%s: grup yaratılamıyor\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: groupdel group\n"
|
||||
msgstr "Kullanım: groupdel grup_adı\n"
|
||||
|
||||
@ -859,8 +861,7 @@ msgid "Member to remove could not be found\n"
|
||||
msgstr "Silinecek üye bulunamadı\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kullanım: groupmems -a kullanıcıadı | -d kullanıcıadı | -D | -l[-g grupadı]\n"
|
||||
msgstr "Kullanım: groupmems -a kullanıcıadı | -d kullanıcıadı | -D | -l[-g grupadı]\n"
|
||||
|
||||
msgid "Only root can add members to different groups\n"
|
||||
msgstr "Sadece root kullacısı üyeleri başka gruplara ekleyebilir\n"
|
||||
@ -883,7 +884,6 @@ msgstr "Grup dosyası açılamıyor\n"
|
||||
msgid "Cannot close group file\n"
|
||||
msgstr "Grup dosyası kapatılamıyor\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: groupmod [options] GROUP\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -891,8 +891,7 @@ msgid ""
|
||||
" -g, --gid GID force use new GID by GROUP\n"
|
||||
" -h, --help display this help message and exit\n"
|
||||
" -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n"
|
||||
" -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by "
|
||||
"GROUP\n"
|
||||
" -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by GROUP\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -903,6 +902,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -h, --help bu yardım dosyasını göster ve çık\n"
|
||||
" -n, --new-name YENİ_GRUP grubu YENİ_GRUP ismini kullanmaya zorla\n"
|
||||
" -o, --non-unique grubun aynı GID yi kullanmasına izin ver\n"
|
||||
" -p, --password PAROLA yani parola için şifreli olarak PAROLA kullan\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -917,6 +917,28 @@ msgstr "%s: %u benzersiz bir GID değil\n"
|
||||
msgid "%s: %s is not a unique name\n"
|
||||
msgstr "%s: %s benzersiz bir isim değil\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n"
|
||||
msgstr "%s: passwd dosyasına yazılamıyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unable to lock password file\n"
|
||||
msgstr "%s: parola dosyası kilitlenemiyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unable to open password file\n"
|
||||
msgstr "%s: parola dosyası açılamıyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is not in the passwd file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: '%s' kullanıcısının birincil grubu %u grubundan %u grubuna\n"
|
||||
"değiştirilemiyor, çünkü bu kullanıcı passwd dosyasında yok.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n"
|
||||
msgstr "%s: '%s' kullanıcısı için birincil grup %u grubundan %u grubuna değiştirilemiyor.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
|
||||
msgstr "Kullanım: %s [-r] [-s] [grup [gshadow]]\n"
|
||||
@ -1044,8 +1066,7 @@ msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -b, --before DAYS print only lastlog records older than DAYS\n"
|
||||
" -h, --help display this help message and exit\n"
|
||||
" -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than "
|
||||
"DAYS\n"
|
||||
" -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n"
|
||||
" -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1070,9 +1091,9 @@ msgstr "Kullanıcı adı Port Sonuncu"
|
||||
msgid "**Never logged in**"
|
||||
msgstr "**Hiç giriş yapmadı**"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown user or range: %s\n"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen Kullanıcı: %s\n"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen kullanıcı veya aralık: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
|
||||
@ -1115,14 +1136,6 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Giriş %d saniye sonra zaman aşımına uğradı.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " on '%.100s' from '%.200s'"
|
||||
msgstr " '%.200s'den '%.100s' üzerinde"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " on '%.100s'"
|
||||
msgstr " '%.100s' üzerinde"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
|
||||
msgstr "login: PAM başarısızlığa uğradı, çıkıyor: %s\n"
|
||||
@ -1159,11 +1172,10 @@ msgstr "%s: çatallama hatası: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TIOCSCTTY %s için başarısız oldu"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uyarı: geçici bir kilitlenme sonrasında giriş tekrar olanaklı kılındı."
|
||||
msgstr "Uyarı: geçici bir kilitlenme sonrasında giriş tekrar olanaklı kılındı."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Last login: %s on %s"
|
||||
@ -1190,9 +1202,12 @@ msgstr "Kullanım: newgrp [-] [grup]\n"
|
||||
msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
|
||||
msgstr "Kullanım: sg grup [[-c] komut]\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid password.\n"
|
||||
msgstr "Eski parola: "
|
||||
msgstr "Geçersiz parola.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failure forking: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: çatallama (fork) hatası: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown UID: %u\n"
|
||||
@ -1210,26 +1225,58 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: %s [options] [input]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
|
||||
" -r, --system create system accounts\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
|
||||
msgstr "%s: grup %s mevcut değil\n"
|
||||
"Kullanım: %s [seçenekler] [girdi]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -c, --crypt-method kripto metodu (bunlardan biri: %s)\n"
|
||||
" -r, --system sistem hesaplarını yarat\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding "
|
||||
"gshadow group\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n"
|
||||
msgstr "%s: grup `%s' geçerli değil\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid group name `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: geçersiz grup adı `%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
|
||||
msgstr "%s: %s grubu bir shadow grubu, fakat /etc/group içinde mevcut değil\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding gshadow group\n"
|
||||
msgstr "%s: %s grubu yaratıldı, uygun olan gshadow grubu yaratılırken hata oluştu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n"
|
||||
msgstr "%s: kullanıcı `%s' mevcut değil\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
|
||||
msgstr "%s: kullanıcı `%s' mevcut değil\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid user name `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: geçersiz kullanıcı adı `%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
|
||||
msgstr "%s: /etc/passwd kilitlenemiyor.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
|
||||
msgstr "%s: dosyalar kilitlenemiyor, daha sonra tekrar deneyin\n"
|
||||
msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n"
|
||||
msgstr "%s: /etc/shadow kilitlenemiyor.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock /etc/group.\n"
|
||||
msgstr "%s: /etc/group kilitlenemiyor.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n"
|
||||
msgstr "%s: /etc/gshadow kilitlenemiyor.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't open files\n"
|
||||
@ -1244,12 +1291,16 @@ msgid "%s: line %d: invalid line\n"
|
||||
msgstr "%s: satır %d: geçersiz satır\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: can't create GID\n"
|
||||
msgstr "%s: satır %d: GID yaratılamıyor\n"
|
||||
msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n"
|
||||
msgstr "%s: kullanıcı %s için kayıt güncellenemiyor (passwd veritabanında mevcut değil)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
|
||||
msgstr "%s: satır %d: UID yaratılamıyor\n"
|
||||
msgid "%s: line %d: can't create user\n"
|
||||
msgstr "%s: satır %d: kullanıcı yaratılamıyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: can't create group\n"
|
||||
msgstr "%s: satır %d: grup yaratılamıyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
|
||||
@ -1277,8 +1328,7 @@ msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --all report password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete delete the password for the named account\n"
|
||||
" -e, --expire force expire the password for the named "
|
||||
"account\n"
|
||||
" -e, --expire force expire the password for the named account\n"
|
||||
" -h, --help display this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --keep-tokens change password only if expired\n"
|
||||
" -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
|
||||
@ -1300,8 +1350,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Seçenekler:\n"
|
||||
" -a, --all tüm hesaplardaki şifre durumunu bildirir\n"
|
||||
" -d, --delete ismi belirtilen hesabın şifresini siler\n"
|
||||
" -e, --expire ismi belirtilen hesaba ait şifrenin süresini "
|
||||
"bitirir\n"
|
||||
" -e, --expire ismi belirtilen hesaba ait şifrenin süresini bitirir\n"
|
||||
" -h, --help bu yardım dosyasını göster ve çık\n"
|
||||
" -k, --keep-tokens sadece süresi dolduğunda şifreleri değiştirir\n"
|
||||
" -i, --inactive INACTIVE şifre süresi dolduktan sonra, şifreyi INACTIVE\n"
|
||||
@ -1313,8 +1362,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -q, --quiet sessiz kip\n"
|
||||
" -r, --repository DEPO(REPOSITORY)\n"
|
||||
" DEPO deposundaki şifreyi değiştirir\n"
|
||||
" -S, --status ismi belirtilen hesaptaki şifre durumunu "
|
||||
"bildirir\n"
|
||||
" -S, --status ismi belirtilen hesaptaki şifre durumunu bildirir\n"
|
||||
" -u, --unlock ismi belirtilen hesabın kilidini açar\n"
|
||||
" -w, --warndays UYARI_GÜN_SAYISI(WARN_DAYS)\n"
|
||||
" şifre dolum uyarı gününü UYARI_GÜN_SAYISI\n"
|
||||
@ -1327,12 +1375,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Old password: "
|
||||
msgstr "Eski parola: "
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the new password (minimum of %d characters)\n"
|
||||
"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yeni parolayı girin (asgari %d, azami %d karakter)\n"
|
||||
"Yeni parolayı girin (en az %d karakter)\n"
|
||||
"Lütfen büyük, küçük harf ve rakamların bir kombinasyonunu kullanın.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1363,9 +1411,9 @@ msgstr "Eşleşmediler, tekrar deneyin.\n"
|
||||
msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
|
||||
msgstr "%s için parola değiştirilemedi.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
|
||||
msgstr "%s için parola değiştirilemedi.\n"
|
||||
msgstr "%s için parola henüz değiştirilemiyor.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
@ -1376,6 +1424,8 @@ msgid ""
|
||||
"%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"
|
||||
"You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: kullanıcının kilidini kaldırmak şifresiz bir hesabın oluşmasına yol açacaktı.\n"
|
||||
"Bu kullanıcı hesabının kilidini kaldırmak için usermod -p ile bir parola belirlemelisiniz.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: repository %s not supported\n"
|
||||
@ -1548,7 +1598,7 @@ msgid "No password file"
|
||||
msgstr "Parola dosyası yok"
|
||||
|
||||
msgid "TIOCSCTTY failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TIOCSCTTY başarısız oldu"
|
||||
|
||||
msgid "No password entry for 'root'"
|
||||
msgstr "'root' için parola kaydı yok"
|
||||
@ -1593,15 +1643,13 @@ msgstr "%s: grup '%s' bir NIS grubu.\n"
|
||||
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
|
||||
msgstr "%s: çok fazla grup verildi (azami %d).\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n"
|
||||
" home directory\n"
|
||||
" -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user "
|
||||
"account\n"
|
||||
" -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user account\n"
|
||||
" -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n"
|
||||
" -D, --defaults print or save modified default useradd\n"
|
||||
" configuration\n"
|
||||
@ -1618,12 +1666,16 @@ msgid ""
|
||||
" faillog databases\n"
|
||||
" -m, --create-home create home directory for the new user\n"
|
||||
" account\n"
|
||||
" -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n"
|
||||
" the user\n"
|
||||
" -o, --non-unique allow create user with duplicate\n"
|
||||
" (non-unique) UID\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n"
|
||||
" account\n"
|
||||
" -r, --system create a system account\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n"
|
||||
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
|
||||
" -U, --user-group create a group with the same name as the user\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kullanım: useradd [seçenekler] KULLANICI\n"
|
||||
@ -1636,49 +1688,39 @@ msgstr ""
|
||||
" yeni kullanıcı için GECOS alanını ayarlar\n"
|
||||
" -d, --home-dir EV_DİZİNİ(HOME_DIR)\n"
|
||||
" yeni kullanıcı hesabı için ev dizini\n"
|
||||
" -D, --defaults ön tanımlı kullanıcı ekleme "
|
||||
"yapılandırmasını\n"
|
||||
" görüntüler ve ya kaydeder\n"
|
||||
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE hesap süresi dolumunu EXPIRE_DATE olarak\n"
|
||||
" ayarlar\n"
|
||||
" -f, --inactive INACTIVE şifre süresi dolduktan sonra şifreyi\n"
|
||||
" INACTIVE olarak ayarlar\n"
|
||||
" -D, --defaults değiştirilmiş öntanımlı useradd yapılandırmasını görüntüle veya kaydet\n"
|
||||
" -e, --expiredate TARIH hesap süresi dolumunu TARIH olarak\n"
|
||||
" ayarla\n"
|
||||
" -f, --inactive PASIF şifre süresi dolduktan sonra şifreyi\n"
|
||||
" PASIF olarak ayarla\n"
|
||||
" -g, --gid GRUP yeni kullanıcı hesabı için GRUP kullanımını\n"
|
||||
" zorlar\n"
|
||||
" -G, --groups GRUPLAR yeni kullanıcı hesabı için\n"
|
||||
" ilave grubları listeler\n"
|
||||
" -h, --help bu yardım dosyasını göster ve çık\n"
|
||||
" -k, --skel TEMEL_DİZİN(SKEL_DIR)\n"
|
||||
" farklı bir temel dizin belirtir\n"
|
||||
" -K, --key KEY=VALUE /etc/login.defs dosyasındaki öntanımlı\n"
|
||||
" değerlerin üzerine yazar\n"
|
||||
" -m, --create-home yeni kullanıcı hesabı için ev dizini "
|
||||
"yaratır\n"
|
||||
" -o, --non-unique aynı UID ile kullanıcı yaratılmasına izin\n"
|
||||
" verir\n"
|
||||
" -p, --password PAROLA yeni kullanıcı hesabı için şifrelenmiş\n"
|
||||
" parola kullanır\n"
|
||||
" -s, --shell KABUK(SHELL) yeni kullanıcı hesabı için oturum açma "
|
||||
"kabuğu\n"
|
||||
" -u, --uid UID yeni kullanıcı hesabı için UID kullanıını\n"
|
||||
" zorla\n"
|
||||
" -G, --groups GRUPLAR yeni kullanıcı hesabı için\n"
|
||||
" ilave grubları listesi\n"
|
||||
" -h, --help bu yardım dosyasını göster ve çık\n"
|
||||
" -k, --skel TEMEL_DİZİN farklı bir temel dizin belirtir\n"
|
||||
" -K, --key ANAHTAR=DEĞER /etc/login.defs dosyasındaki öntanımlı\n"
|
||||
" değerlerin üzerine yazar\n"
|
||||
" -l, kullanıcıyı lastlog ve faillog veritabanlarına\n"
|
||||
" ekleme\n"
|
||||
" -m, --create-home yeni kullanıcı hesabı için ev dizini yarat\n"
|
||||
" -N, --non-user-group kullanıcı adıyla aynı isimde bir grup yaratma\n"
|
||||
" -o, --non-unique aynı UID ile kullanıcı yaratılmasına izin ver\n"
|
||||
" -p, --password PAROLA yeni kullanıcı hesabı için şifrelenmiş parola\n"
|
||||
" -r, --system bir sistem hesabı yarat\n"
|
||||
" -s, --shell KABUK yeni kullanıcı hesabı için oturum açma kabuğu\n"
|
||||
" -u, --uid UID yeni kullanıcı hesabı için UID kullanımını\n"
|
||||
" zorla\n"
|
||||
" -U, --user-group kullanıcı ile aynı isimde bir grup yarat\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n"
|
||||
msgstr "%s: update_group için bellek yetersiz\n"
|
||||
msgstr "%s: Bellek yetersiz. Grup veritabanı güncellenemiyor.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n"
|
||||
msgstr "%s: update_gshadow için bellek yetersiz\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
|
||||
msgstr "%s: tek (benzersiz) bir UID alınamadı\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
|
||||
msgstr "%s: tek (benzersiz) bir GID alınamadı\n"
|
||||
msgstr "%s: Bellek yetersiz. Shadow grup veritabanı güncellenemiyor.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
|
||||
@ -1712,6 +1754,10 @@ msgstr "%s: geçersiz alan '%s'\n"
|
||||
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: geçersiz kabuk '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
|
||||
msgstr "%s: %s ve %s seçenekleri çakışıyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: geçersiz kullanıcı adı '%s'\n"
|
||||
@ -1724,14 +1770,6 @@ msgstr "%s: parola dosyası yazılamıyor\n"
|
||||
msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: gölge parola dosyası yazılamıyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unable to lock password file\n"
|
||||
msgstr "%s: parola dosyası kilitlenemiyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unable to open password file\n"
|
||||
msgstr "%s: parola dosyası açılamıyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: gölge parola dosyası kilitlenemiyor\n"
|
||||
@ -1771,11 +1809,8 @@ msgstr "%s: %s dizini yaratılamıyor\n"
|
||||
msgid "Creating mailbox file"
|
||||
msgstr "Mesaj kutusu dosyası yaratılıyor"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'mail' grubu bulunamadı. Kullanıcının mail kutusu dosyası 0600 dosya "
|
||||
"yetkileriyle yaratılıyor.\n"
|
||||
msgid "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
|
||||
msgstr "'mail' grubu bulunamadı. Kullanıcının mail kutusu dosyası 0600 dosya yetkileriyle yaratılıyor.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Setting mailbox file permissions"
|
||||
msgstr "Mail kutusu dosyası için yetkiler ayarlanıyor"
|
||||
@ -1785,11 +1820,12 @@ msgid "%s: user %s exists\n"
|
||||
msgstr "%s: kullanıcı %s mevcut\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: grup %s mevcut - eğer bu kullanıcıyı bu gruba eklemek istiyorsanız, -g "
|
||||
"kullanın.\n"
|
||||
msgid "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
|
||||
msgstr "%s: grup %s mevcut - eğer bu kullanıcıyı bu gruba eklemek istiyorsanız, -g kullanın.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't create user\n"
|
||||
msgstr "%s: kullanıcı yaratılamıyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
|
||||
@ -1805,8 +1841,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: uyarı: CREATE_HOME desteklenmiyor, lütfen bunun yerine -m kullanın.\n"
|
||||
msgstr "%s: uyarı: CREATE_HOME desteklenmiyor, lütfen bunun yerine -m kullanın.\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: userdel [options] LOGIN\n"
|
||||
@ -1832,12 +1867,11 @@ msgstr "%s: grup kaydı güncellenirken hata oluştu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Başka bir kullanıcı için birincil grub olan %s grubu kaldırılamıyor.\n"
|
||||
msgstr "%s: Başka bir kullanıcı için birincil grub olan %s grubu kaldırılamıyor.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error updating shadow group entry\n"
|
||||
msgstr "%s: grup kaydı güncellenirken hata oluştu\n"
|
||||
msgstr "%s: shadow grup kaydı güncellenirken hata oluştu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot open group file\n"
|
||||
@ -1883,7 +1917,6 @@ msgstr "%s: %s dizini silinmiyor (%s kullanıcısının ev dizinini silecekti)\n
|
||||
msgid "%s: error removing directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s dizini silinirken hata oluştu\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -1913,35 +1946,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Kullanım: usermod [seçenekler] LOGIN\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Seçenekler:\n"
|
||||
" -a, --append GROUP kullanıcıyı ilave grupların sonuna ekle\n"
|
||||
" (sadece -G ile kullanılır)\n"
|
||||
" -c, --comment YORUM (COMMENT) GECOS alanının yeni değeri\n"
|
||||
" -d, --home EV_DIZINI(HOME_DIR)\n"
|
||||
" yeni kullanıcı için yeni oturum açma dizini\n"
|
||||
" -e, --expiredate GEÇERLİLİK_TARİHİ(EXPIRE_DATE)\n"
|
||||
" hesap dolum süresini GEÇERLİLİK_TARİHİ\n"
|
||||
" (EXPIRE_DATE) olarak ayarlar\n"
|
||||
" -f, --inactive INACTIVE şifre süresi dolduktan sonra şifreyi\n"
|
||||
" INACTIVE olarak ayarlar\n"
|
||||
" -g, --gid GROUP başlangıç oturum açılış grubu olarak\n"
|
||||
" GROUP kullanımını zorla\n"
|
||||
" -G, --groups GROUPS ilave grupları listeler\n"
|
||||
" -h, --help bu yardım dosyasını gösterir ve çıkar\n"
|
||||
" -l, --login LOGIN oturum açma ismi için yeni değer\n"
|
||||
" -L, --lock kullanıcı hesabını kilitler\n"
|
||||
" -m, --move-home Ev dizininin içeriğini başka bir\n"
|
||||
" -c, --comment YORUM GECOS alanının yeni değeri\n"
|
||||
" -d, --home EV_DIZINI kullanıcı hesabı için yeni oturum açma dizini\n"
|
||||
" -e, --expiredate GEÇERLİLİK_TARİHİ hesap dolum süresini GEÇERLİLİK_TARİHİ\n"
|
||||
" (EXPIRE_DATE) olarak ayarla\n"
|
||||
" -f, --inactive PASIF şifre süresi dolduktan sonra şifreyi\n"
|
||||
" PASIF olarak ayarla\n"
|
||||
" -g, --gid GRUP birincil grup olarak GRUP kullanımını zorla\n"
|
||||
" -G, --groups GRUPLAR ilave grupları yeni listesi\n"
|
||||
" -a, --append kullanıcıyı ilave grupların sonuna ekle\n"
|
||||
" -G seçeneğinde bahsedildiği gibi\n"
|
||||
" diğer gruplardan çıkarmadan\n"
|
||||
" -h, --help bu yardım dosyasını göster ve çık\n"
|
||||
" -l, --login YENI_LOGIN oturum açma ismi için yeni değer\n"
|
||||
" -L, --lock kullanıcı hesabını kilitle\n"
|
||||
" -m, --move-home Ev dizininin içeriğini yeni bir\n"
|
||||
" dizine kopyalar(sadece -d ile kullanılır)\n"
|
||||
" -o, --non-unique aynı UID kullanımına izin verir\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD yeni şifreler için şifrelenmiş şifre "
|
||||
"kullanır\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL kullanıcı hesabı için oturum açma kabuğu\n"
|
||||
" -o, --non-unique aynı UID yi kullanmaya izin verir\n"
|
||||
" -p, --password PAROLA yeni parolalar için şifrelenmiş parola kullan\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL kullanıcı hesabı için yeni oturum açma kabuğu\n"
|
||||
" -u, --uid UID kullanıcı hesabı için yeni UID\n"
|
||||
" -U, --unlock kullanıcı hesabı kilidini aç\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
|
||||
msgstr "%s: yeni grup kaydı eklenirken hata oluştu\n"
|
||||
msgstr "%s: yeni shadow grup kaydı eklenirken hata oluştu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no flags given\n"
|
||||
@ -1953,7 +1983,7 @@ msgstr "%s: -e ve -f için gölge parolalar gerekli\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: -L, -p, ve -U bayrakları özel bayraklardır\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
|
||||
@ -2007,6 +2037,9 @@ msgid ""
|
||||
"You may need to modify %s for consistency.\n"
|
||||
"Please use the command `%s' to do so.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Değişiklik yapıldı: %s.\n"
|
||||
"Uyumu sağlamak için değiştirilmesi gerekiyor: %s.\n"
|
||||
"Bunu yapmak için lütfen `%s' komutunu kullanın.\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: vipw [options]\n"
|
||||
@ -2047,12 +2080,20 @@ msgstr "Yedek alınamadı"
|
||||
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: %s geri yüklenemiyor: %s (değişiklikleriniz %s içinde)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: can't get unique GID\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: tek (benzersiz) bir GID alınamadı\n"
|
||||
#~ msgid " on '%.100s' from '%.200s'"
|
||||
#~ msgstr " '%.200s'den '%.100s' üzerinde"
|
||||
#~ msgid " on '%.100s'"
|
||||
#~ msgstr " '%.100s' üzerinde"
|
||||
#~ msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: dosyalar kilitlenemiyor, daha sonra tekrar deneyin\n"
|
||||
#~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: satır %d: UID yaratılamıyor\n"
|
||||
#~ msgid "%s: name %s is not unique\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: %s ismi tek değil\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No\n"
|
||||
#~ msgstr "Hayır\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Usage: chgpasswd [options]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
@ -2075,15 +2116,12 @@ msgstr "%s: %s geri yüklenemiyor: %s (değişiklikleriniz %s içinde)\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No password.\n"
|
||||
#~ msgstr "Parola dosyası yok\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: %s [input]\n"
|
||||
#~ msgstr "Kullanım: %s [girdi]\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sorry.\n"
|
||||
#~ msgstr "Üzgünüm.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n"
|
||||
#~ msgstr "Üzgünüm, %s için parola henüz değiştirilemedi.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sorry."
|
||||
#~ msgstr "Üzgünüm."
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user