Updated PO files.
This commit is contained in:
413
po/fr.po
413
po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-24 16:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 16:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
|
||||
@@ -27,7 +27,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'allouer l'espace pour l'information sur la configuration.\n"
|
||||
@@ -42,19 +41,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Warning: unknown group %s\n"
|
||||
msgstr "Attention : le groupe %s est inconnu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: too many groups\n"
|
||||
msgstr "Attention : il y a trop de groupes\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your password has expired."
|
||||
msgstr "Votre mot de passe est arrivé en fin de validité."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your password is inactive."
|
||||
msgstr "Votre mot de passe est désactivé."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your login has expired."
|
||||
msgstr "Votre compte est arrivé en fin de validité."
|
||||
|
||||
@@ -68,11 +63,9 @@ msgstr " Choisissez un nouveau mot de passe.\n"
|
||||
msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
|
||||
msgstr "Votre mot de passe arrivera en fin de validité dans %ld jours.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
|
||||
msgstr "Votre mot de passe arrivera demain en fin de validité.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your password will expire today.\n"
|
||||
msgstr "Votre mot de passe arrive aujourd'hui en fin de validité.\n"
|
||||
|
||||
@@ -80,7 +73,6 @@ msgstr "Votre mot de passe arrive aujourd'hui en fin de validité.\n"
|
||||
msgid "Unable to change tty %s"
|
||||
msgstr "Impossible de modifier le tty %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Environment overflow\n"
|
||||
msgstr "Débordement de l'environnement\n"
|
||||
|
||||
@@ -102,7 +94,6 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"%d échecs depuis la dernière connexion.\n"
|
||||
"Le dernier échec était le %s sur %s.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too many logins.\n"
|
||||
msgstr "Trop de connexions.\n"
|
||||
|
||||
@@ -199,7 +190,6 @@ msgstr "Mot de passe : "
|
||||
msgid "%s's Password: "
|
||||
msgstr "Mot de passe de %s : "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -237,7 +227,6 @@ msgstr ""
|
||||
" de fin de validité à JOURS_AVERT\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entrez la nouvelle valeur ou « Entrée » pour conserver la valeur proposée\n"
|
||||
@@ -260,27 +249,21 @@ msgstr "Mot de passe désactivé"
|
||||
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
|
||||
msgstr "Date de fin de validité du compte (AAAA-MM-JJ)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgstr "Dernier changement de mot de passe\t\t\t\t\t\t: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "never\n"
|
||||
msgstr "jamais\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "password must be changed\n"
|
||||
msgstr "Le mot de passe doit être changé\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgstr "Fin de validité du mot de passe\t\t\t\t\t\t\t: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgstr "Mot de passe désactivé\t\t\t\t\t\t\t\t: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgstr "Fin de validité du compte\t\t\t\t\t\t\t: "
|
||||
|
||||
@@ -312,18 +295,15 @@ msgstr "%s : permission refusée.\n"
|
||||
msgid "%s: PAM authentication failed\n"
|
||||
msgstr "%s : échec de la méthode d'authentification PAM\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock password file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe /etc/passwd\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't open password file\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe /etc/passwd\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown user %s\n"
|
||||
msgstr "%s : utilisateur %s inconnu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
|
||||
msgstr "%s : le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow n'existe pas\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -336,16 +316,13 @@ msgstr ""
|
||||
"%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s : échec lors de l'abandon des privilèges (%s)\n"
|
||||
msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing the aging information for %s\n"
|
||||
msgstr "Changement des informations sur la limite de validité pour %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error changing fields\n"
|
||||
msgstr "%s : erreur lors de la modification des champs\n"
|
||||
msgid "%s: can't rewrite password file\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe /etc/passwd\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't update password file\n"
|
||||
@@ -359,13 +336,24 @@ msgstr ""
|
||||
"shadow\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
|
||||
msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
|
||||
msgstr "%s : le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow n'existe pas\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't rewrite password file\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe /etc/passwd\n"
|
||||
msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
|
||||
msgstr "%s : échec lors de l'abandon des privilèges (%s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown user %s\n"
|
||||
msgstr "%s : utilisateur %s inconnu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing the aging information for %s\n"
|
||||
msgstr "Changement des informations sur la limite de validité pour %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error changing fields\n"
|
||||
msgstr "%s : erreur lors de la modification des champs\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -412,21 +400,31 @@ msgstr "\tTéléphone personnel : %s\n"
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Autre"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
|
||||
msgstr "%s : Impossible de déterminer votre nom d'utilisateur.\n"
|
||||
msgid "Cannot change ID to root.\n"
|
||||
msgstr "Impossible de devenir superutilisateur.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de verrouiller le fichier des mots de passe /etc/passwd ; "
|
||||
"réessayez plus tard.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot open the password file.\n"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe /etc/passwd.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de changer l'utilisateur « %s » sur le client NIS.\n"
|
||||
msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
|
||||
msgstr "%s : %s non trouvé dans /etc/passwd\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
|
||||
msgstr "%s : « %s » est le maître NIS pour ce client.\n"
|
||||
msgid "Error updating the password entry.\n"
|
||||
msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'entrée dans /etc/passwd.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing the user information for %s\n"
|
||||
msgstr "Modification des informations relatives à l'utilisateur %s\n"
|
||||
msgid "Cannot commit password file changes.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de valider le changement du mot de passe dans /etc/passwd.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot unlock the password file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de déverrouiller le fichier des mots de passe /etc/passwd.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
|
||||
@@ -448,42 +446,26 @@ msgstr "%s : téléphone personnel non valable : « %s »\n"
|
||||
msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
|
||||
msgstr "%s : « %s » contient des caractères incorrects\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
|
||||
msgstr "%s : Impossible de déterminer votre nom d'utilisateur.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de changer l'utilisateur « %s » sur le client NIS.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
|
||||
msgstr "%s : « %s » est le maître NIS pour ce client.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing the user information for %s\n"
|
||||
msgstr "Modification des informations relatives à l'utilisateur %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: fields too long\n"
|
||||
msgstr "%s : champs trop longs\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot change ID to root.\n"
|
||||
msgstr "Impossible de devenir superutilisateur.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de verrouiller le fichier des mots de passe /etc/passwd ; "
|
||||
"réessayez plus tard.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open the password file.\n"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe /etc/passwd.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
|
||||
msgstr "%s : %s non trouvé dans /etc/passwd\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error updating the password entry.\n"
|
||||
msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'entrée dans /etc/passwd.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot commit password file changes.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de valider le changement du mot de passe dans /etc/passwd.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot unlock the password file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de déverrouiller le fichier des mots de passe /etc/passwd.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [options]\n"
|
||||
@@ -546,6 +528,16 @@ msgid "%s: can't open shadow file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: error updating gshadow file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : erreur lors de la mise à jour du fichier des mots de passe cachés /etc/"
|
||||
"shadow\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: error updating group file\n"
|
||||
msgstr "%s : erreur lors de la mise à jour de l'entrée dans /etc/group\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: line too long\n"
|
||||
msgstr "%s : ligne %d : ligne trop longue\n"
|
||||
@@ -558,15 +550,20 @@ msgstr "%s : ligne %d : nouveau mot de passe manquant\n"
|
||||
msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
|
||||
msgstr "%s : ligne %d : groupe %s inconnu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : ligne %d : impossible de mettre à jour l'entrée dans /etc/passwd\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n"
|
||||
msgstr "%s : ligne %d : impossible de mettre l'entrée à jour\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
|
||||
msgstr "%s : erreur détectée ; modifications ignorées\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock shadow file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe cachés /etc/"
|
||||
"shadow\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error updating shadow file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -578,22 +575,15 @@ msgid "%s: error updating password file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : erreur lors de la mise à jour du fichier des mots de passe /etc/passwd\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock password file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe /etc/passwd\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock shadow file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe cachés /etc/"
|
||||
"shadow\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
|
||||
msgstr "%s : ligne %d : utilisateur %s inconnu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : ligne %d : impossible de mettre à jour l'entrée dans /etc/passwd\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: chsh [options] [LOGIN]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -629,7 +619,6 @@ msgstr "%s : entrée non valable : %s\n"
|
||||
msgid "%s is an invalid shell.\n"
|
||||
msgstr "%s n'est pas un interpréteur de commandes valable.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
|
||||
msgstr "Syntaxe : expiry {-f|-c}\n"
|
||||
|
||||
@@ -637,7 +626,6 @@ msgstr "Syntaxe : expiry {-f|-c}\n"
|
||||
msgid "%s: unknown user\n"
|
||||
msgstr "%s : utilisateur inconnu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: faillog [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -677,7 +665,6 @@ msgstr ""
|
||||
" dont le compte est LOGIN\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
|
||||
msgstr "Identifiant Échecs Maximum Dernier Sur\n"
|
||||
|
||||
@@ -719,13 +706,41 @@ msgstr ""
|
||||
"%s : mots de passe cachés dans /etc/gshadow nécessaires avec l'option -A\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Who are you?\n"
|
||||
msgstr "Qui êtes-vous ?\n"
|
||||
msgid "%s: can't get lock\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible d'obtenir le verrou\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't get shadow lock\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : impossible d'obtenir le verrou sur le fichier des mots de passe cachés /"
|
||||
"etc/shadow\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't open file\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't re-write file\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de réécrire le fichier\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't unlock file\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de déverrouiller le fichier\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't update entry\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de mettre à jour l'entrée\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't update shadow entry\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : impossible de mettre à jour l'entrée dans le fichier /etc/shadow\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown group: %s\n"
|
||||
msgstr "groupe inconnu : %s\n"
|
||||
@@ -739,22 +754,6 @@ msgid "%s: can't close shadow file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Adding user %s to group %s\n"
|
||||
msgstr "Ajout de l'utilisateur %s au groupe %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removing user %s from group %s\n"
|
||||
msgstr "Retrait de l'utilisateur %s du groupe %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown member %s\n"
|
||||
msgstr "%s : membre %s inconnu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Not a tty\n"
|
||||
msgstr "%s : n'est pas un tty\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing the password for group %s\n"
|
||||
msgstr "Changement du mot de passe pour le groupe %s\n"
|
||||
@@ -772,39 +771,25 @@ msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Essayez à nouveau"
|
||||
msgid "%s: Try again later\n"
|
||||
msgstr "%s : réessayez plus tard\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't get lock\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible d'obtenir le verrou\n"
|
||||
msgid "Who are you?\n"
|
||||
msgstr "Qui êtes-vous ?\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't get shadow lock\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : impossible d'obtenir le verrou sur le fichier des mots de passe cachés /"
|
||||
"etc/shadow\n"
|
||||
msgid "Adding user %s to group %s\n"
|
||||
msgstr "Ajout de l'utilisateur %s au groupe %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't update entry\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de mettre à jour l'entrée\n"
|
||||
msgid "Removing user %s from group %s\n"
|
||||
msgstr "Retrait de l'utilisateur %s du groupe %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't update shadow entry\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : impossible de mettre à jour l'entrée dans le fichier /etc/shadow\n"
|
||||
msgid "%s: unknown member %s\n"
|
||||
msgstr "%s : membre %s inconnu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't re-write file\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de réécrire le fichier\n"
|
||||
msgid "%s: Not a tty\n"
|
||||
msgstr "%s : n'est pas un tty\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't unlock file\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de déverrouiller le fichier\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: groupadd [options] GROUP\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -835,14 +820,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: error adding new group entry\n"
|
||||
msgstr "%s : erreur lors de l'ajout du nouveau groupe\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: name %s is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s : le nom %s n'est pas unique\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: GID %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s : l'identifiant de groupe (GID) %u n'est pas unique\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't get unique GID\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible d'obtenir un identifiant de groupe (GID) unique\n"
|
||||
@@ -890,6 +867,9 @@ msgid "%s: group %s exists\n"
|
||||
msgstr "%s : le groupe %s existe\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: GID %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s : l'identifiant de groupe (GID) %u n'est pas unique\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: groupdel group\n"
|
||||
msgstr "Syntaxe : groupdel groupe\n"
|
||||
|
||||
@@ -917,51 +897,41 @@ msgstr "%s : le groupe %s est un groupe NIS\n"
|
||||
msgid "%s: %s is the NIS master\n"
|
||||
msgstr "%s : %s est le maître NIS\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Member already exists\n"
|
||||
msgstr "Ce membre existe déjà\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Member to remove could not be found\n"
|
||||
msgstr "Le membre à supprimer est introuvable\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Syntaxe : groupmems -a nom_utilisateur | -d nom_utilisateur | -D | -l [-g "
|
||||
"nom_groupe]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Only root can add members to different groups\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seul le superutilisateur (root) peut ajouter des membres à différents "
|
||||
"groupes\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Group access is required\n"
|
||||
msgstr "L'accès de groupe est nécessaire\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not primary owner of current group\n"
|
||||
msgstr "Ce n'est pas le propriétaire principal du group actuel\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PAM authentication failed for\n"
|
||||
msgstr "Échec de la méthode d'authentification PAM pour\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to lock group file\n"
|
||||
msgstr "Impossible de verrouiller le fichier des groupes /etc/group\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open group file\n"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des groupes /etc/group\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot close group file\n"
|
||||
msgstr "Impossible de fermer le fichier des groupes /etc/group\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: groupmod [options] GROUP\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -971,6 +941,7 @@ msgid ""
|
||||
" -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n"
|
||||
" -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by "
|
||||
"GROUP\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Syntaxe : groupmod [option] GROUPE\n"
|
||||
@@ -1006,10 +977,6 @@ msgstr "Syntaxe : %s [-r] [-s] [groupe [gshadow]]\n"
|
||||
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
|
||||
msgstr "Syntaxe : %s [-r] [-s] [groupe]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No\n"
|
||||
msgstr "Non\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
|
||||
msgstr "%s : -s et -r sont incompatibles\n"
|
||||
@@ -1023,6 +990,9 @@ msgid "%s: cannot open file %s\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot update file %s\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de mettre à jour le fichier %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "invalid group file entry\n"
|
||||
msgstr "entrée non valable dans le fichier /etc/group\n"
|
||||
|
||||
@@ -1030,7 +1000,6 @@ msgstr "entrée non valable dans le fichier /etc/group\n"
|
||||
msgid "delete line '%s'? "
|
||||
msgstr "effacer la ligne « %s » ? "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate group entry\n"
|
||||
msgstr "entrée de groupe dupliquée\n"
|
||||
|
||||
@@ -1062,12 +1031,10 @@ msgstr "%s : impossible de mettre à jour l'entrée %s dans /etc/shadow\n"
|
||||
msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de mettre à jour l'entrée %s dans /etc/group\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid shadow group file entry\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"entrée non valable dans le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate shadow group entry\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"entrée dupliquée dans le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow\n"
|
||||
@@ -1084,10 +1051,6 @@ msgstr "effacer le membre administrateur « %s » ? "
|
||||
msgid "shadow group %s: no user %s\n"
|
||||
msgstr "%s dans /etc/gshadow : aucun utilisateur %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot update file %s\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de mettre à jour le fichier %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: the files have been updated\n"
|
||||
msgstr "%s : les fichiers ont été mis à jour\n"
|
||||
@@ -1128,19 +1091,15 @@ msgstr ""
|
||||
"%s : impossible de supprimer le fichier des mots de passe cachés /etc/"
|
||||
"gshadow\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: id [-a]\n"
|
||||
msgstr "Syntaxe : id [-a]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: id\n"
|
||||
msgstr "Syntaxe : id\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " groups="
|
||||
msgstr " groupes="
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: lastlog [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1164,17 +1123,19 @@ msgstr ""
|
||||
" l'utilisateur dont le compte est LOGIN\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Username Port From Latest\n"
|
||||
msgstr "Utilisateur Port Venant de Dernière\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Username Port Latest\n"
|
||||
msgstr "Utilisateur Port Dernière\n"
|
||||
|
||||
msgid "**Never logged in**"
|
||||
msgstr "**Jamais connecté**"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Unknown user or range: %s\n"
|
||||
msgstr "Utilisateur %s inconnu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
|
||||
msgstr "lastlog : paramètre inattendu : %s\n"
|
||||
@@ -1191,11 +1152,9 @@ msgstr " %s [-p] [-h hôte] [-f nom]\n"
|
||||
msgid " %s [-p] -r host\n"
|
||||
msgstr " %s [-p] -r hôte\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid login time\n"
|
||||
msgstr "Heure de connexion non valable\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"System closed for routine maintenance\n"
|
||||
@@ -1203,7 +1162,6 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Système fermé pour maintenance\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
|
||||
@@ -1243,7 +1201,6 @@ msgstr "login : "
|
||||
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
|
||||
msgstr "Dépassement du nombre maximum de tentatives (%d)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "login: abort requested by PAM\n"
|
||||
msgstr "login : interruption requise par PAM\n"
|
||||
|
||||
@@ -1262,6 +1219,10 @@ msgstr "Identifiant de connexion incorrect"
|
||||
msgid "%s: failure forking: %s"
|
||||
msgstr "%s : échec lors du clonage (« forking » : %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attention : identifiant de connexion réactivé après une désactivation "
|
||||
@@ -1286,14 +1247,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Dépassement de temps lors de la connexion\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
|
||||
msgstr "Syntaxe : newgrp [-] [groupe]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
|
||||
msgstr "Syntaxe : sg groupe [[-c] commande]\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid password.\n"
|
||||
msgstr "Ancien mot de passe : "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown UID: %u\n"
|
||||
msgstr "L'identifiant d'utilisateur (UID) %u est inconnu\n"
|
||||
@@ -1302,11 +1265,6 @@ msgstr "L'identifiant d'utilisateur (UID) %u est inconnu\n"
|
||||
msgid "unknown GID: %lu\n"
|
||||
msgstr "L'identifiant de groupe (GID) %lu est inconnu\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid password."
|
||||
msgstr "Ancien mot de passe : "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many groups\n"
|
||||
msgstr "trop de groupes\n"
|
||||
|
||||
@@ -1318,6 +1276,16 @@ msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
|
||||
msgstr "%s : le groupe %s n'existe pas\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding "
|
||||
"gshadow group\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de verrouiller /etc/passwd.\n"
|
||||
@@ -1330,6 +1298,10 @@ msgstr "%s : impossible de verrouiller les fichiers, réessayez plus tard\n"
|
||||
msgid "%s: can't open files\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible d'ouvrir les fichiers\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error updating files\n"
|
||||
msgstr "%s : erreur lors de la mise à jour des fichiers\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
|
||||
msgstr "%s : ligne %d : ligne non valable\n"
|
||||
@@ -1363,11 +1335,6 @@ msgstr "%s : ligne %d : échec de chown\n"
|
||||
msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
|
||||
msgstr "%s : ligne %d : impossible de mettre l'entrée à jour\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error updating files\n"
|
||||
msgstr "%s : erreur lors de la mise à jour des fichiers\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1442,11 +1409,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "New password: "
|
||||
msgstr "Nouveau mot de passe : "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try again.\n"
|
||||
msgstr "Réessayez...\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
|
||||
@@ -1455,7 +1420,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Attention : mot de passe trop simple (entrez-le à nouveau pour l'utiliser\n"
|
||||
"quand même).\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "They don't match; try again.\n"
|
||||
msgstr "Mots de passe différents, recommencez...\n"
|
||||
|
||||
@@ -1495,11 +1459,9 @@ msgstr "Changement du mot de passe de %s\n"
|
||||
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
|
||||
msgstr "Le mot de passe pour %s est inchangé.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password changed.\n"
|
||||
msgstr "Mot de passe changé.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password set to expire.\n"
|
||||
msgstr "Le mot de passe est configuré pour une validité limitée.\n"
|
||||
|
||||
@@ -1507,11 +1469,9 @@ msgstr "Le mot de passe est configuré pour une validité limitée.\n"
|
||||
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
|
||||
msgstr "Syntaxe : %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid password file entry\n"
|
||||
msgstr "entrée non valable dans le fichier des mots de passe\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate password entry\n"
|
||||
msgstr "entrée dupliquée dans le fichier des mots de passe\n"
|
||||
|
||||
@@ -1543,12 +1503,10 @@ msgstr "ajouter l'utilisateur « %s » dans %s ? "
|
||||
msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible de mettre à jour l'entrée %s dans /etc/shadow\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid shadow password file entry\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"entrée non valable dans le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate shadow password entry\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"entrée dupliquée dans le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
|
||||
@@ -1590,15 +1548,12 @@ msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : impossible d'effacer le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
|
||||
msgstr "Accès à « su » à partir de ce compte REFUSÉ.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password authentication bypassed.\n"
|
||||
msgstr "Authentification par mot de passe court-circuitée.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
|
||||
msgstr "Entrez votre PROPRE mot de passe pour vous authentifier.\n"
|
||||
|
||||
@@ -1606,7 +1561,6 @@ msgstr "Entrez votre PROPRE mot de passe pour vous authentifier.\n"
|
||||
msgid "%s: %s\n"
|
||||
msgstr "%s : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1664,15 +1618,15 @@ msgstr ""
|
||||
"%s : %s\n"
|
||||
"(Ignoré)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No shell\n"
|
||||
msgstr "Pas d'interpréteur de commandes\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No password file\n"
|
||||
msgstr "Pas de fichier des mots de passe\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TIOCSCTTY failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No password entry for 'root'\n"
|
||||
msgstr "Pas de mot de passe pour « root »\n"
|
||||
|
||||
@@ -1717,7 +1671,7 @@ msgstr "%s : le groupe « %s » est un groupe NIS.\n"
|
||||
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
|
||||
msgstr "%s : trop de groupes spécifiés (max %d).\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1738,6 +1692,8 @@ msgid ""
|
||||
" -h, --help display this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n"
|
||||
" -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
|
||||
" -l, do not add the user to the lastlog and\n"
|
||||
" faillog databases\n"
|
||||
" -m, --create-home create home directory for the new user\n"
|
||||
" account\n"
|
||||
" -o, --non-unique allow create user with duplicate\n"
|
||||
@@ -1781,8 +1737,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -s, --shell INTERPRÉTEUR interpréteur de commandes initial pour le\n"
|
||||
" compte du nouvel utilisateur\n"
|
||||
" -u, --uid UID forcer l'utilisation de l'identifiant\n"
|
||||
" « UID » pour le compte du nouvel "
|
||||
"utilisateur\n"
|
||||
" « UID » pour le compte du nouvel utilisateur\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@@ -1793,14 +1748,14 @@ msgstr "%s : plus de mémoire pour update_group\n"
|
||||
msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n"
|
||||
msgstr "%s : plus de mémoire pour update_gshadow\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s : l'identifiant d'utilisateur (UID) %u n'est pas unique\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't get unique UID\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible d'obtenir un identifiant d'utilisateur (UID) unique\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
|
||||
msgstr "%s : impossible d'obtenir un identifiant de groupe (GID) unique\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s : répertoire de base non valable « %s »\n"
|
||||
@@ -1901,7 +1856,6 @@ msgstr "%s : impossible de créer le répertoire %s\n"
|
||||
msgid "Creating mailbox file"
|
||||
msgstr "Création de la boîte à lettres"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1922,6 +1876,10 @@ msgstr ""
|
||||
"%s : le groupe %s existe - si vous voulez ajouter cet utilisateur à ce "
|
||||
"groupe, utilisez -g.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s : l'identifiant d'utilisateur (UID) %u n'est pas unique\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: warning: the home directory already exists.\n"
|
||||
@@ -1936,7 +1894,6 @@ msgstr ""
|
||||
"%s : attention : CREATE_HOME n'est pas pris en charge, veuillez utiliser -"
|
||||
"m.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: userdel [options] LOGIN\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -2018,7 +1975,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: error removing directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s : erreur lors de l'effacement du répertoire %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -2143,6 +2100,12 @@ msgid "failed to rename mailbox"
|
||||
msgstr "échec du changement de nom de la boîte à lettres"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have modified %s.\n"
|
||||
"You may need to modify %s for consistency.\n"
|
||||
"Please use the command `%s' to do so.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: vipw [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -2187,6 +2150,12 @@ msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s : impossible de restaurer %s : %s (vos modifications sont dans %s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: name %s is not unique\n"
|
||||
#~ msgstr "%s : le nom %s n'est pas unique\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No\n"
|
||||
#~ msgstr "Non\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Usage: chgpasswd [options]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user