Updated Chinese translation (zh_CN: 385t11f4t).
This commit is contained in:
parent
3d67951f15
commit
f0a3e8b09e
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||||||
|
2007-10-13 Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>
|
||||||
|
|
||||||
|
* NEWS, po/zh_CN.po: Updated Chinese translation. Imported from
|
||||||
|
Debian's patch 105_zh_CN. Thanks to Ming Hua for the update.
|
||||||
|
|
||||||
2007-10-13 Tommi Vainikainen <thv+debian@iki.fi>
|
2007-10-13 Tommi Vainikainen <thv+debian@iki.fi>
|
||||||
|
|
||||||
* NEWS, po/fi.po: Updated Finish translation (400t).
|
* NEWS, po/fi.po: Updated Finish translation (400t).
|
||||||
|
2
NEWS
2
NEWS
@ -12,7 +12,7 @@ shadow-4.0.18.1 -> shadow-4.0.18.2 13-10-2007
|
|||||||
- su: If compiled without PAM support, enforce the limits from /etc/limits
|
- su: If compiled without PAM support, enforce the limits from /etc/limits
|
||||||
when one of the -, -l, or --login options is set, even if called by root.
|
when one of the -, -l, or --login options is set, even if called by root.
|
||||||
*** documentation:
|
*** documentation:
|
||||||
- updated translations: fi, ja, nl, tl.
|
- updated translations: fi, ja, nl, tl, zh_CN.
|
||||||
- groupadd.8, groupmod.8, login.1, useradd.8, userdel.8, usermod.8: grammar
|
- groupadd.8, groupmod.8, login.1, useradd.8, userdel.8, usermod.8: grammar
|
||||||
mistakes and other correctstions (by Schulenberg <bensberg@justemail.net>),
|
mistakes and other correctstions (by Schulenberg <bensberg@justemail.net>),
|
||||||
|
|
||||||
|
167
po/zh_CN.po
167
po/zh_CN.po
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
# Simplified Chinese translation to shadow
|
# Simplified Chinese translation to shadow
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the shadow package.
|
# This file is distributed under the same license as the shadow package.
|
||||||
# Copyright:
|
# Copyright:
|
||||||
# Ming Hua <minghua@rice.edu>, 2005.
|
# Ming Hua <minghua@ubuntu.com>, 2005,2006,2007.
|
||||||
# Carlos Z.F. Liu <carlosliu@users.sourceforge.net>, 2004,2006.
|
# Carlos Z.F. Liu <carlosliu@users.sourceforge.net>, 2004,2006.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n"
|
"Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek@pld.org.pl\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-11-03 18:51+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-11-03 18:51+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-11 00:35+1300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-07-01 06:36-0500\n"
|
||||||
"Last-Translator: Carlos Z.F. Liu <carlosliu@users.sourceforge.net>\n"
|
"Last-Translator: Ming Hua <minghua@ubuntu.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
|
"Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -139,9 +139,9 @@ msgstr "passwd:已成功更新密码\n"
|
|||||||
msgid "Incorrect password for %s.\n"
|
msgid "Incorrect password for %s.\n"
|
||||||
msgstr "%s 的密码不正确。\n"
|
msgstr "%s 的密码不正确。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
|
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
|
||||||
msgstr "无法进入“%s”目录\n"
|
msgstr "无法 cd 进入“%s”\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No directory, logging in with HOME=/"
|
msgid "No directory, logging in with HOME=/"
|
||||||
msgstr "没有目录,将以 HOME=/ 登录"
|
msgstr "没有目录,将以 HOME=/ 登录"
|
||||||
@ -150,11 +150,11 @@ msgstr "没有目录,将以 HOME=/ 登录"
|
|||||||
msgid "Cannot execute %s"
|
msgid "Cannot execute %s"
|
||||||
msgstr "无法执行 %s"
|
msgstr "无法执行 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
|
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
|
||||||
msgstr "无效的根目录“%s”\n"
|
msgstr "无效的根目录“%s”\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
|
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
|
||||||
msgstr "无法将根目录改变为“%s”\n"
|
msgstr "无法将根目录改变为“%s”\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -373,11 +373,11 @@ msgstr "其它"
|
|||||||
msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
|
msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
|
||||||
msgstr "%s:无法确定您的用户名。\n"
|
msgstr "%s:无法确定您的用户名。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
|
msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
|
||||||
msgstr "%s:不能在 NIS 客户端上修改用户“%s”。\n"
|
msgstr "%s:不能在 NIS 客户端上修改用户“%s”。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
|
msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
|
||||||
msgstr "%s:“%s”是此客户端的 NIS 管理员。\n"
|
msgstr "%s:“%s”是此客户端的 NIS 管理员。\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -385,23 +385,23 @@ msgstr "%s:“%s”是此客户端的 NIS 管理员。\n"
|
|||||||
msgid "Changing the user information for %s\n"
|
msgid "Changing the user information for %s\n"
|
||||||
msgstr "正在改变 %s 的用户信息\n"
|
msgstr "正在改变 %s 的用户信息\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
|
msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
|
||||||
msgstr "%s:无效的名称:“%s”\n"
|
msgstr "%s:无效的名称:“%s”\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
|
msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
|
||||||
msgstr "%s:无效的房间号码:“%s”\n"
|
msgstr "%s:无效的房间号码:“%s”\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n"
|
msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n"
|
||||||
msgstr "%s:无效的工作电话:“%s”\n"
|
msgstr "%s:无效的工作电话:“%s”\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
|
msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
|
||||||
msgstr "%s:无效的家庭电话:“%s”\n"
|
msgstr "%s:无效的家庭电话:“%s”\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
|
msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
|
||||||
msgstr "%s:“%s”包含非法字符\n"
|
msgstr "%s:“%s”包含非法字符\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -540,6 +540,11 @@ msgid ""
|
|||||||
" -s, --shell SHELL\t\t\tnew login shell for the user account\n"
|
" -s, --shell SHELL\t\t\tnew login shell for the user account\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"用法:chsh [选项] [LOGIN]\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"选项:\n"
|
||||||
|
" -h, --help\t\t\t\t显示此帮助信息并退出\n"
|
||||||
|
" -s, --shell SHELL\t\t\t该用户帐号的新登录 shell\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Login Shell"
|
msgid "Login Shell"
|
||||||
msgstr "登录 Shell"
|
msgstr "登录 Shell"
|
||||||
@ -779,7 +784,7 @@ msgstr "%s:无法锁定影子组文件\n"
|
|||||||
msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
|
msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
|
||||||
msgstr "%s:无法打开影子组文件\n"
|
msgstr "%s:无法打开影子组文件\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
|
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
|
||||||
msgstr "%s:无效的数字参数“%s”\n"
|
msgstr "%s:无效的数字参数“%s”\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -821,19 +826,19 @@ msgstr "%s:%s 是 NIS 管理员\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Member already exists\n"
|
msgid "Member already exists\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "成员已经存在\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Member to remove could not be found\n"
|
msgid "Member to remove could not be found\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "没有找到要删除的成员\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n"
|
msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "用法:groupmems -a 用户名 | -d 用户名 | -D | -l [-g 组名]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Only root can add members to different groups\n"
|
msgid "Only root can add members to different groups\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "只有 root 能向不同的组里添加成员\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Group access is required\n"
|
msgid "Group access is required\n"
|
||||||
@ -843,21 +848,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Not primary owner of current group\n"
|
msgid "Not primary owner of current group\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "PAM authentication failed for\n"
|
msgid "PAM authentication failed for\n"
|
||||||
msgstr "%s:PAM 验证失败\n"
|
msgstr "PAM 验证失败于\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to lock group file\n"
|
msgid "Unable to lock group file\n"
|
||||||
msgstr "%s:无法锁定组文件\n"
|
msgstr "无法锁定组文件\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open group file\n"
|
msgid "Unable to open group file\n"
|
||||||
msgstr "%s:无法打开组文件\n"
|
msgstr "无法打开组文件\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot close group file\n"
|
msgid "Cannot close group file\n"
|
||||||
msgstr "%s:无法打开组文件\n"
|
msgstr "无法关闭组文件\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -920,15 +925,15 @@ msgstr "%s:无法打开文件 %s\n"
|
|||||||
msgid "invalid group file entry\n"
|
msgid "invalid group file entry\n"
|
||||||
msgstr "无效的组文件条目\n"
|
msgstr "无效的组文件条目\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "delete line '%s'? "
|
msgid "delete line '%s'? "
|
||||||
msgstr "删除“%s”行?"
|
msgstr "删除“%s”一行?"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "duplicate group entry\n"
|
msgid "duplicate group entry\n"
|
||||||
msgstr "复制组条目\n"
|
msgstr "复制组条目\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid group name '%s'\n"
|
msgid "invalid group name '%s'\n"
|
||||||
msgstr "无效的组名“%s”\n"
|
msgstr "无效的组名“%s”\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -936,13 +941,13 @@ msgstr "无效的组名“%s”\n"
|
|||||||
msgid "group %s: no user %s\n"
|
msgid "group %s: no user %s\n"
|
||||||
msgstr "%s 组:无用户 %s\n"
|
msgstr "%s 组:无用户 %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "delete member '%s'? "
|
msgid "delete member '%s'? "
|
||||||
msgstr "删除用户成员“%s”吗?"
|
msgstr "删除成员“%s”吗?"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no matching group file entry in %s\n"
|
msgid "no matching group file entry in %s\n"
|
||||||
msgstr "没有找到匹配的组文件条目\n"
|
msgstr "在 %s 中没有找到匹配的组文件条目\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "add group '%s' in %s ?"
|
msgid "add group '%s' in %s ?"
|
||||||
@ -1378,13 +1383,13 @@ msgstr "用户 %s:目录 %s 不存在\n"
|
|||||||
msgid "user %s: program %s does not exist\n"
|
msgid "user %s: program %s does not exist\n"
|
||||||
msgstr "用户 %s:程序 %s 不存在\n"
|
msgstr "用户 %s:程序 %s 不存在\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no matching password file entry in %s\n"
|
msgid "no matching password file entry in %s\n"
|
||||||
msgstr "无匹配的密码文件项\n"
|
msgstr "在 %s 中没有匹配的密码文件项\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "add user '%s' in %s? "
|
msgid "add user '%s' in %s? "
|
||||||
msgstr "%s 影子组:无用户 %s\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
|
msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
|
||||||
@ -1545,7 +1550,7 @@ msgstr "%s:无法打开新的默认文件\n"
|
|||||||
msgid "%s: rename: %s"
|
msgid "%s: rename: %s"
|
||||||
msgstr "%s:改名:%s"
|
msgstr "%s:改名:%s"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
|
msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
|
||||||
msgstr "%s:“%s”组是一个 NIS 组。\n"
|
msgstr "%s:“%s”组是一个 NIS 组。\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1616,17 +1621,17 @@ msgstr "%s:无法获取独有的 UID\n"
|
|||||||
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
|
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
|
||||||
msgstr "%s:无效的主目录“%s”\n"
|
msgstr "%s:无效的主目录“%s”\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid comment '%s'\n"
|
msgid "%s: invalid comment '%s'\n"
|
||||||
msgstr "%s:无效注释“%s”\n"
|
msgstr "%s:无效的注释“%s”\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
|
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
|
||||||
msgstr "%s:无效的主目录“%s”\n"
|
msgstr "%s:无效的家目录“%s”\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
|
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
|
||||||
msgstr "%s:无效日期“%s”\n"
|
msgstr "%s:无效的日期“%s”\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
|
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
|
||||||
@ -1636,17 +1641,17 @@ msgstr "%s:-e 参数需要有影子密码\n"
|
|||||||
msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
|
msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
|
||||||
msgstr "%s:-f 参数需要有影子密码\n"
|
msgstr "%s:-f 参数需要有影子密码\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid field '%s'\n"
|
msgid "%s: invalid field '%s'\n"
|
||||||
msgstr "%s:无效字段 “%s”\n"
|
msgstr "%s:无效的字段“%s”\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
|
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
|
||||||
msgstr "%s:无效 shell“%s”\n"
|
msgstr "%s:无效的 shell“%s”\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
|
msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
|
||||||
msgstr "%s:无效用户名“%s”\n"
|
msgstr "%s:无效的用户名“%s”\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
|
msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
|
||||||
@ -1701,15 +1706,15 @@ msgid "%s: cannot create directory %s\n"
|
|||||||
msgstr "%s:无法创建目录 %s\n"
|
msgstr "%s:无法创建目录 %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Creating mailbox file"
|
msgid "Creating mailbox file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "正在创建信箱文件"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
|
"Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "没有找到“mail”组。以 0600 权限模式创建用户的信箱文件。\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Setting mailbox file permissions"
|
msgid "Setting mailbox file permissions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "正在设置信箱文件访问权限"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: user %s exists\n"
|
msgid "%s: user %s exists\n"
|
||||||
@ -1947,3 +1952,59 @@ msgstr "无法备份"
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
|
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
|
||||||
msgstr "%s:无法恢复 %s:%s (您的修改在 %s 中)\n"
|
msgstr "%s:无法恢复 %s:%s (您的修改在 %s 中)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "用法:%s [-s shell] [名称]\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s: invalid group %s\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s:无效组名 %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "用法:groupmod [-g gid [-o]] [-n 名称] 组\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "不存在叫做“mail”的组,将以 0600 的文件权限创建邮件 spool。\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Can't create mail spool for user %s.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "不能为用户 %s 创建邮件 spool。\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Usage: %s [-r] name\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "用法:%s [-r] 名称\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Login incorrect\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "登录错误\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Usage:\n"
|
||||||
|
#~ "`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
|
||||||
|
#~ "`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
|
||||||
|
#~ "`{vipw|vigr} -q' quiet mode\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "用法:\n"
|
||||||
|
#~ "“vipw” 编辑 /etc/passwd “vipw -s” 编辑 /etc/shadow\n"
|
||||||
|
#~ "“vigr” 编辑 /etc/group “vigr -s” 编辑 /etc/gshadow\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s:PAM chauthtok 失败\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%s: Cannot execute %s"
|
||||||
|
#~ msgstr "%s:无法执行 %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
|
||||||
|
#~ msgstr "用法:%s\t[-u uid [-o]] [-g 组] [-G 组,...] \n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "\t\t[-d 主目录 [-m]] [-s shell] [-c 注释] [-l 新名称]\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "[-f inactive] [-e expire] "
|
||||||
|
#~ msgstr "[-f 失效日] [-e 过期日] "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "[-p 密码] [-L|-U] 名称\n"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user