2504 lines
61 KiB
Plaintext
2504 lines
61 KiB
Plaintext
# shadow.pot Ukrainian translation.
|
||
# Roman Festchook <roma@orta.zt.ua>, 2001.
|
||
# Comments and bug-reports are welcomed
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: shadow-20001016\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2001-09-08 07:36+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2001-08-04 19:45+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Roman Festchook <roma@orta.zt.ua>\n"
|
||
"Language-Team: Roman Festchook <roma@orta.zt.ua>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: libmisc/addgrps.c:60
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: unknown group %s\n"
|
||
msgstr "úÁÓÔÅÒÅÖÅÎÎÑ: ÎÅצÄÏÍÁ ÇÒÕÐÁ %s\n"
|
||
|
||
#: libmisc/addgrps.c:71
|
||
msgid "Warning: too many groups\n"
|
||
msgstr "úÁÓÔÅÒÅÖÅÎÎÑ: ÚÁÎÁÄÔÏ ÂÁÇÁÔÏ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: libmisc/age.c:104
|
||
msgid "Your password has expired."
|
||
msgstr "÷ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ÐÒÏÓÔÒÏÞÅÎÏ."
|
||
|
||
#: libmisc/age.c:107
|
||
msgid "Your password is inactive."
|
||
msgstr "÷ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ¤ ÎÅÁËÔÉ×ÎÉÍ."
|
||
|
||
#: libmisc/age.c:110
|
||
msgid "Your login has expired."
|
||
msgstr "÷ÁÛ ÌÏǦΠÐÒÏÓÔÒÏÞÅÎÏ."
|
||
|
||
#: libmisc/age.c:127
|
||
msgid " Contact the system administrator.\n"
|
||
msgstr " ú'×ÑÖ¦ÔØÓÑ Ú ÓÉÓÔÅÍÎÉÍ ÁÄͦΦÓÔÒÁÔÏÒÏÍ.\n"
|
||
|
||
#: libmisc/age.c:130
|
||
msgid " Choose a new password.\n"
|
||
msgstr " ÷ÉÂÅÒ¦ÔØ ÎÏ×ÉÊ ÐÁÒÏÌØ.\n"
|
||
|
||
#: libmisc/age.c:228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
|
||
msgstr "÷ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ÂÕÄÅ ÐÒÏÓÔÏÒÏÞÅÎÏ ÚÁ %ld ÄΦ×.\n"
|
||
|
||
#: libmisc/age.c:230
|
||
msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
|
||
msgstr "÷ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ÂÕÄÅ ÐÒÏÓÔÒÏÞÅÎÏ ÚÁ×ÔÒÁ.\n"
|
||
|
||
#: libmisc/age.c:232
|
||
msgid "Your password will expire today.\n"
|
||
msgstr "÷ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ÂÕÄÅ ÐÒÏÓÔÒÏÞÅÎÏ ÓØÏÇÏÄΦ.\n"
|
||
|
||
#: libmisc/chowntty.c:113
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to change tty %s"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ tty %s"
|
||
|
||
#: libmisc/env.c:160
|
||
msgid "Environment overflow\n"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÏÔÏÞÅÎÎÑ\n"
|
||
|
||
#: libmisc/env.c:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You may not change $%s\n"
|
||
msgstr "÷É ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÚͦÎÉÔÉ $%s\n"
|
||
|
||
#: libmisc/failure.c:238
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d %s since last login. Last was %s on %s.\n"
|
||
msgstr "%d %s Ú ÞÁÓÕ ÏÓÔÁÎÎØÇÏ ×ÈÏÄÕ. ïÓÔÁÎÎ¦Ê ×ȦÄ: %s Ú %s.\n"
|
||
|
||
#: libmisc/failure.c:239
|
||
msgid "failures"
|
||
msgstr "ÐÏÍÉÌËÉ"
|
||
|
||
#: libmisc/failure.c:239
|
||
msgid "failure"
|
||
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ"
|
||
|
||
#: libmisc/limits.c:397
|
||
msgid "Too many logins.\n"
|
||
msgstr "úÁÎÁÄÔÏ ÂÁÇÁÔÏ ÓÅÓ¦Ê.\n"
|
||
|
||
#: libmisc/login_desrpc.c:63
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Password does not decrypt secret key for %s.\n"
|
||
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÎÅ ÄÅÛÉÆÒÕ¤ ÔÁ¤ÍÎÉÊ ËÌÀÞ ÄÌÑ %s.\n"
|
||
|
||
#: libmisc/login_desrpc.c:69
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not set %s's secret key: is the keyserv daemon running?\n"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÔÁ¤ÍÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: ÞÉ ÚÁÐÕÝÅÎÏ ÓÅÒ×ÅÒ ËÌÀÞ¦×?\n"
|
||
|
||
#: libmisc/mail.c:62 libmisc/mail.c:77
|
||
msgid "You have new mail."
|
||
msgstr "÷É ÍÁ¤ÔÅ ÎÏ×Õ ÐÏÞÔÕ."
|
||
|
||
#: libmisc/mail.c:73
|
||
msgid "No mail."
|
||
msgstr "ðÏÞÔÉ ÎÅ ÍÁ¤."
|
||
|
||
#: libmisc/mail.c:75
|
||
msgid "You have mail."
|
||
msgstr "÷É ÍÁ¤ÔÅ ÐÏÞÔÕ."
|
||
|
||
#: libmisc/obscure.c:281 src/passwd.c:309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bad password: %s. "
|
||
msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÐÁÒÏÌØ: %s. "
|
||
|
||
#: libmisc/pam_pass.c:42
|
||
#, c-format
|
||
msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
|
||
msgstr "passwd: pam_start() ÎÅ ×ÉËÏÎÁÎÏ, ÐÏÍÉÌËÁ %d\n"
|
||
|
||
#: libmisc/pam_pass.c:49
|
||
#, c-format
|
||
msgid "passwd: %s\n"
|
||
msgstr "passwd: %s\n"
|
||
|
||
#: libmisc/setupenv.c:205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to cd to \"%s\"\n"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÔÅËÉ \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: libmisc/setupenv.c:213
|
||
msgid "No directory, logging in with HOME=/"
|
||
msgstr "îÅÍÁ ÔÅËÉ, צÄËÒÉ×Á¤ÍÏ ÓÅÓÓ¦À Ú HOME=/"
|
||
|
||
#: libmisc/shell.c:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Executing shell %s\n"
|
||
msgstr "÷ÉËÏÎÕÀ shell %s\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Obviously something is really wrong - I can't figure out
|
||
#. * how to execute this stupid shell, so I might as well give
|
||
#. * up in disgust ...
|
||
#.
|
||
#: libmisc/shell.c:122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot execute %s"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ %s"
|
||
|
||
#: libmisc/suauth.c:99
|
||
msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
|
||
msgstr "äÏÓÔÕÐ ÃØÏÇÏ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÄÏ su úáâïòïîåîï.\n"
|
||
|
||
#: libmisc/suauth.c:106
|
||
msgid "Password authentication bypassed.\n"
|
||
msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁæÀ ÐÒÏÊÄÅÎÏ.\n"
|
||
|
||
#: libmisc/suauth.c:113
|
||
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
|
||
msgstr "âÕÄØÌÁÓËÁ ××ÅĦÔØ ×ÁÛ ×ÌÁÓÎÉÊ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§.\n"
|
||
|
||
#: libmisc/sub.c:61
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid root directory \"%s\"\n"
|
||
msgstr "îÅצÒÎÁ ËÏÒÅÎÅ×Á ÔÅËÁ \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: libmisc/sub.c:73
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ËÏÒÅÎÅ×Õ ÔÅËÕ ÎÁ \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: libmisc/xmalloc.c:28
|
||
#, c-format
|
||
msgid "malloc(%d) failed\n"
|
||
msgstr "malloc(%d) ÎÅ ×ÉËÏÎÁÎÏ\n"
|
||
|
||
#: lib/dialchk.c:71
|
||
msgid "Dialup Password: "
|
||
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÎÁ ÍÏÄÅÍΊЦÄËÌÀÞÅÎÎÑ: "
|
||
|
||
#: lib/getdef.c:253
|
||
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉĦÌÉÔÉ ÒÅÓÕÒÓÉ ÄÌÑ ËÏÎƦÇÕÒÁæÊÎÉÈ ÄÁÎÎÉÈ.\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Item was never found.
|
||
#.
|
||
#: lib/getdef.c:307
|
||
#, c-format
|
||
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ÐÏÍÉÌËÁ Õ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§ - ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÚÉÃ¦Ñ '%s' (ÐÏצÄÏÍÔÅ ÁÄͦΦÓÔÒÁÔÏÒÁ)\n"
|
||
|
||
#: lib/getdef.c:394
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error - lookup '%s' failed\n"
|
||
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ - ÐÏÛÕË '%s' ÎÅ ×ÉËÏÎÁÎÏ\n"
|
||
|
||
#: lib/getdef.c:402
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s not found\n"
|
||
msgstr "%s ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * get the password from her, and set the salt for
|
||
#. * the decryption from the group file.
|
||
#.
|
||
#: lib/pwauth.c:54 src/newgrp.c:305
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "ðÁÒÏÌØ: "
|
||
|
||
#: lib/pwauth.c:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s's Password: "
|
||
msgstr "ðÁÒÏÌØ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ %s: "
|
||
|
||
#: lib/pwauth.c:270
|
||
msgid "(Echo on) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/strerror.c:20
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown error %d"
|
||
msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ %d"
|
||
|
||
#: src/chage.c:162
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: %s [ -l ] [ -m min_days ] [ -M max_days ] [ -W warn ]\n"
|
||
" [ -I inactive ] [ -E expire ] [ -d last_day ] user\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [ -l ] [ -m ͦÎ_ÄÎ¦× ] [ -M ÍÁËÓ_ÄÎ¦× ] [ -W "
|
||
"ÚÁÓÔÅÒÅÖÅÎÎÑ ]\n"
|
||
" [ -I ÎÅÁËÔÉ×ΦÓÔØ ] [ -E ÐÒÏÓÔÒÏÞÅÎÎÏ ] [ -d ÏÓÔÁÎΦÊ_ÄÅÎØ ] ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s [ -l ] [ -m min_days ] [ -M max_days ] [ -d last_day ] user\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [ -l ] [ -m ͦÎ_ÄÎ¦× ] [ -M ÍÁËÓ_ÄÎ¦× ] [ -d "
|
||
"ÏÓÔÁÎΦÊ_ÄÅÎØ ] ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:199
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the new value, or press return for the default\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"÷×ÅĦÔØ ÎÏ×Å ÚÎÁÞÅÎÎÑ, ÁÂÏ ÎÁÖͦÔØ Enter, ÄÌÑ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÕ×ÁÎÎÀ\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:202
|
||
msgid "Minimum Password Age"
|
||
msgstr "í¦Î¦ÍÁÌØÎÉÊ ×¦Ë ÐÁÒÏÌÑ"
|
||
|
||
#: src/chage.c:207
|
||
msgid "Maximum Password Age"
|
||
msgstr "íÁËÓ¦ÍÁÌØÎÉÊ ×¦Ë ÐÁÒÏÌÑ"
|
||
|
||
#: src/chage.c:213
|
||
msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
|
||
msgstr "ïÓÔÁÎÎÑ ÚͦÎÁ ÐÁÒÏÌÑ (òòòò-íí-ää)"
|
||
|
||
#: src/chage.c:222
|
||
msgid "Password Expiration Warning"
|
||
msgstr "úÁÓÔÅÒÅÖÅÎÎÑ ÐÒÏ ÐÒÏÓÔÒÏÞÅÎÎÑ ÐÁÒÏÌÑ"
|
||
|
||
#: src/chage.c:227
|
||
msgid "Password Inactive"
|
||
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÎÅÁËÔÉ×ÎÉÊ"
|
||
|
||
#: src/chage.c:233
|
||
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
|
||
msgstr "äÁÔÁ ÐÒÏÓÔÒÏÞÅÎÎÑ ÒÁÈÕÎËÕ (òòòò-íí-ää)"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Start with the easy numbers - the number of days before the
|
||
#. * password can be changed, the number of days after which the
|
||
#. * password must be chaged, the number of days before the
|
||
#. * password expires that the user is told, and the number of
|
||
#. * days after the password expires that the account becomes
|
||
#. * unusable.
|
||
#.
|
||
#: src/chage.c:287
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Minimum:\t%ld\n"
|
||
msgstr "í¦Î¦ÍÕÍ:\t%ld\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:288
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Maximum:\t%ld\n"
|
||
msgstr "íÁËÓ¦ÍÕÍ:\t%ld\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:290
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning:\t%ld\n"
|
||
msgstr "úÁÓÔÅÒÅÖÅÎÎÑ:\t%ld\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:291
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Inactive:\t%ld\n"
|
||
msgstr "îÅÁËÔÉ×ÎÉÊ:\t%ld\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * The "last change" date is either "Never" or the date the
|
||
#. * password was last modified. The date is the number of
|
||
#. * days since 1/1/1970.
|
||
#.
|
||
#: src/chage.c:300
|
||
msgid "Last Change:\t\t"
|
||
msgstr "ïÓÔÁÎÎÑ ÚͦÎÁ:\t\t"
|
||
|
||
#: src/chage.c:302 src/chage.c:316 src/chage.c:333 src/chage.c:346
|
||
msgid "Never\n"
|
||
msgstr "î¦ËÏÌÉ\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * The password expiration date is determined from the last
|
||
#. * change date plus the number of days the password is valid
|
||
#. * for.
|
||
#.
|
||
#: src/chage.c:314
|
||
msgid "Password Expires:\t"
|
||
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÐÒÏÓÔÒÏÞÅÎÎÏ:\t"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * The account becomes inactive if the password is expired
|
||
#. * for more than "inactdays". The expiration date is calculated
|
||
#. * and the number of inactive days is added. The resulting date
|
||
#. * is when the active will be disabled.
|
||
#.
|
||
#: src/chage.c:330
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Password Inactive:\t"
|
||
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÎÅÁËÔÉ×ÎÉÊ:\t"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * The account will expire on the given date regardless of the
|
||
#. * password expiring or not.
|
||
#.
|
||
#: src/chage.c:344
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Account Expires:\t"
|
||
msgstr "òÁÈÕÎÏË ÐÒÏÓÔÒÏÞÅÎÏ:\t"
|
||
|
||
#: src/chage.c:453 src/chpasswd.c:139 src/groupadd.c:536 src/groupdel.c:322
|
||
#: src/groupmod.c:522 src/newusers.c:389 src/useradd.c:1721 src/userdel.c:738
|
||
#: src/usermod.c:1687
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: PAM authentication failed\n"
|
||
msgstr "%s: PAM ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ ÎÅ ÐÒÏÊÛÌÁ\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:536
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ \"l\" Ú ¦ÎÛ¦ÍÉ ÆÌÁÇÁÍÉ\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:548 src/chage.c:660 src/login.c:532
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: permission denied\n"
|
||
msgstr "%s: Õ ÄÏÓÔÕЦ צÄÍÏ×ÌÅÎÏ\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:560 src/chpasswd.c:157
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't lock password file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:566 src/chpasswd.c:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't open password file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:573
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unknown user: %s\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ: %s\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:592
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:599
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't open shadow password file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:681
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Changing the aging information for %s\n"
|
||
msgstr "úͦÎÀÀ צËÏ×Õ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÄÌÑ %s\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:683
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error changing fields\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÚÁͦÎÉ ÐÏÌÑ\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:710 src/chage.c:773 src/pwunconv.c:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't update password file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:740 src/pwunconv.c:169
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't update shadow password file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:789 src/chage.c:804 src/chfn.c:570 src/chsh.c:409
|
||
#: src/passwd.c:825 src/passwd.c:926
|
||
msgid "Error updating the DBM password entry.\n"
|
||
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ ÐÁÒÏÌÑ Õ DBM.\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:821
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:835
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't rewrite password file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:853 src/chpasswd.c:333 src/groupadd.c:595 src/groupdel.c:409
|
||
#: src/groupmod.c:606 src/newusers.c:625 src/useradd.c:1830 src/userdel.c:903
|
||
#: src/usermod.c:1765
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÒÁÚÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ\n"
|
||
|
||
#: src/chage.c:905
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: no aging information present\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅÍÁ¤ ¦ÎÆÏÒÍÁæ§ ÐÒÏ ×¦Ë\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:107
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: %s [ -f full_name ] [ -r room_no ] [ -w work_ph ]\n"
|
||
"\t[ -h home_ph ] [ -o other ] [ user ]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔ¤: %s [ -f ÐÏ×ÎÅ_¦Í'Ñ ] [ -r ÎÏÍÅÒ_˦ÍÎÁÔÉ ]\n"
|
||
"\t[ -w ÒÏÂÏÞ¦Ê_ÔÅÌÅÆÏÎ ]\n"
|
||
" [ -h ÄÏÍÁÛΦÊ_ÔÅÌÅÆÏÎ ] [ -o ¦ÎÛÅ ]\n"
|
||
"\t[ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ ]\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: %s [ -f full_name ] [ -r room_no ] [ -w work_ph ] [ -h home_ph ]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [ -f ÐÏ×ÎÅ_¦Í'Ñ ] [ -r ÎÏÍÅÒ_˦ÍÎÁÔÉ ]\n"
|
||
"\t[ -w ÒÏÂÏÞ¦Ê_ÔÅÌÅÆÏÎ ]\n"
|
||
" [ -h ÄÏÍÁÛΦÊ_ÔÅÌÅÆÏÎ ]\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:163 src/chsh.c:119
|
||
msgid "Enter the new value, or press return for the default\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"÷×ÅĦÔØ ÎÏ×Å ÚÎÁÞÅÎÎÑ, ÁÂÏ ÎÁÖͦÔØ Enter ÄÌÑ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÕ×ÁÎÎÀ\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:166
|
||
msgid "Full Name"
|
||
msgstr "ðÏ×ÎÅ ¦Í'Ñ"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\tFull Name: %s\n"
|
||
msgstr "\tðÏ×ÎÅ ¦Í'Ñ: %s\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:171
|
||
msgid "Room Number"
|
||
msgstr "îÏÍÅÒ Ë¦ÍÎÁÔÉ"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\tRoom Number: %s\n"
|
||
msgstr "\tîÏÍÅÒ Ë¦ÍÎÁÔÉ: %s\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:176
|
||
msgid "Work Phone"
|
||
msgstr "òÏÂÏÞ¦Ê ÔÅÌÅÆÏÎ"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\tWork Phone: %s\n"
|
||
msgstr "\tòÏÂÏÞ¦Ê ÔÅÌÅÆÏÎ: %s\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:181
|
||
msgid "Home Phone"
|
||
msgstr "äÏÍÁÛÎ¦Ê ÔÅÌÅÆÏÎ"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\tHome Phone: %s\n"
|
||
msgstr "\täÏÍÁÛÎ¦Ê ÔÅÌÅÆÏÎ: %s\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:186
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "¶ÎÛÅ"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:298 src/chfn.c:306 src/chfn.c:314 src/chfn.c:322 src/chfn.c:330
|
||
#: src/chfn.c:391 src/passwd.c:1226
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Permission denied.\n"
|
||
msgstr "%s: õ ÄÏÓÔÕЦ צÄÍÏ×ÌÅÎÏ.\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:351 src/chsh.c:224 src/passwd.c:1277
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Unknown user %s\n"
|
||
msgstr "%s: îÅצÄÏÍÉÊ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:357 src/chsh.c:232 src/passwd.c:1207
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
|
||
msgstr "%s: îÅ ÍÏÖÕ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉ ×ÁÛÅ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ.\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:373 src/chsh.c:250
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ `%s' Õ Ë̦¤ÎÔ¦ NIS.\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:378 src/chsh.c:257
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n"
|
||
msgstr "%s: `%s' ¤ NIS ÓÅÒ×ÅÒ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ Ë̦¤ÎÔÁ.\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:453
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Changing the user information for %s\n"
|
||
msgstr "úͦÎÁ ¦ÎÆÏÒÍÁæ§ ÐÒÏ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ %s\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:462
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ¦Í'Ñ: \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:467
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ Ë¦ÍÎÁÔÉ: \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:472
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÒÏÂÏÞÉÊ ÔÅÌÅÆÏÎ: \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:477
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÄÏÍÁÛÎ¦Ê ÔÅÌÅÆÏÎ: \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:482
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n"
|
||
msgstr "%s: \"%s\" ×ËÌÀÞÁ¤ ÚÁÂÏÒÏÎÅΦ ÓÉÍ×ÏÌÉ\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:494
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: fields too long\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÌÑ ÚÁÎÁÄÔÏ ÄÏ×Ǧ\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:509 src/chsh.c:347 src/gpasswd.c:582 src/passwd.c:1388
|
||
msgid "Cannot change ID to root.\n"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ID ÎÁ root.\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:522 src/chsh.c:361 src/passwd.c:735 src/passwd.c:880
|
||
msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ; ÓÐÒÏÂÕÊÔŠЦÚΦÛÅ.\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:528 src/chsh.c:367 src/passwd.c:740 src/passwd.c:885
|
||
msgid "Cannot open the password file.\n"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ.\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:545 src/chsh.c:382 src/passwd.c:746 src/usermod.c:1320
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
|
||
msgstr "%s: %s ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Õ /etc/passwd\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:562 src/chsh.c:401 src/passwd.c:819 src/passwd.c:920
|
||
#: src/passwd.c:960
|
||
msgid "Error updating the password entry.\n"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÚÁÐÉÓ Õ ÆÁÊ̦ ÐÁÒÏÌÅÊ.\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:585 src/chsh.c:424 src/passwd.c:832 src/passwd.c:933
|
||
msgid "Cannot commit password file changes.\n"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚͦÎÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ ÐÁÒÏÌÅÊ.\n"
|
||
|
||
#: src/chfn.c:592 src/chsh.c:431
|
||
msgid "Cannot unlock the password file.\n"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÒÁÚÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ.\n"
|
||
|
||
#: src/chpasswd.c:69
|
||
#, c-format
|
||
msgid "usage: %s [-e]\n"
|
||
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [-e]\n"
|
||
|
||
#: src/chpasswd.c:169 src/pwconv.c:104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't lock shadow file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ Ú ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÍÉ ÐÁÒÏÌÑÍÉ\n"
|
||
|
||
#: src/chpasswd.c:174 src/gpasswd.c:608 src/pwconv.c:109 src/pwunconv.c:109
|
||
#: src/pwunconv.c:114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't open shadow file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ Ú ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÍÉ ÐÁÒÏÌÑÍÉ\n"
|
||
|
||
#: src/chpasswd.c:196 src/newusers.c:465
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: line %d: line too long\n"
|
||
msgstr "%s: ÒÑÄÏË %d: ÒÑÄÏË ÚÁÎÁÄÔÏ ÄÏ×ÇÉÊ\n"
|
||
|
||
#: src/chpasswd.c:216
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: line %d: missing new password\n"
|
||
msgstr "%s: ÒÑÄÏË %d: ÂÒÁËÕ¤ ÎÏ×ÏÇÏ ÐÁÒÏÌÑ\n"
|
||
|
||
#: src/chpasswd.c:232
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
|
||
msgstr "%s: ÒÑÄÏË %d: ÎÅצÄÏÍÉÊ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s\n"
|
||
|
||
#: src/chpasswd.c:284
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÒÑÄÏË %d: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÚÁÐÉÓ Õ ÂÁÚ¦ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/chpasswd.c:300 src/newusers.c:585
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
|
||
msgstr "%s: ×ÉÑ×ÌÅÎÏ ÐÏÍÉÌËÕ, ÚͦÎÉ ¦ÇÎÏÒÕÀÔØÓÑ\n"
|
||
|
||
#: src/chpasswd.c:311
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error updating shadow file\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÆÁÊÌÕ Ú ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÍÉ ÐÁÒÏÌÑÍÉ\n"
|
||
|
||
#: src/chpasswd.c:319
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error updating password file\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÆÁÊÌÕ Ú ÐÁÒÏÌÑÍÉ\n"
|
||
|
||
#: src/chsh.c:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s [ -s shell ] [ name ]\n"
|
||
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [ -s shell ] [ ¦Í'Ñ ]\n"
|
||
|
||
#: src/chsh.c:120
|
||
msgid "Login Shell"
|
||
msgstr "Login Shell"
|
||
|
||
#: src/chsh.c:273 src/chsh.c:286
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You may not change the shell for %s.\n"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÎÁ ÚͦÎÉÔÉ shell ÄÌÑ %s.\n"
|
||
|
||
#: src/chsh.c:315
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Changing the login shell for %s\n"
|
||
msgstr "úͦÎÀÀ shell ÄÌÑ %s\n"
|
||
|
||
#: src/chsh.c:327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
|
||
msgstr "%s: îÅצÒÎÉÊ ÚÁÐÉÓ: %s\n"
|
||
|
||
#: src/chsh.c:332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is an invalid shell.\n"
|
||
msgstr "%s ¤ ÎÅצÒÎÉÊ shell.\n"
|
||
|
||
#: src/dpasswd.c:69
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s [ -(a|d) ] shell\n"
|
||
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [ -(a|d) ] shell\n"
|
||
|
||
#: src/dpasswd.c:134
|
||
msgid "Shell password: "
|
||
msgstr "Shell ÐÁÒÏÌØ: "
|
||
|
||
#: src/dpasswd.c:140
|
||
msgid "re-enter Shell password: "
|
||
msgstr "ðÏ×ÔÏÒ¦ÔØ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ shell: "
|
||
|
||
#: src/dpasswd.c:147
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Passwords do not match, try again.\n"
|
||
msgstr "%s: ðÁÒÏÌØ ÎÅ ÓЦ×ÐÁÄÁ¤, ÓÐÒÏÂÕÊÔÅ ÚÎÏ×Õ.\n"
|
||
|
||
#: src/dpasswd.c:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't create %s"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s"
|
||
|
||
#: src/dpasswd.c:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't open %s"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s"
|
||
|
||
#: src/dpasswd.c:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Shell %s not found.\n"
|
||
msgstr "%s: Shell %s ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ.\n"
|
||
|
||
#: src/expiry.c:84
|
||
msgid "Usage: expiry { -f | -c }\n"
|
||
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: expiry { -f | -c }\n"
|
||
|
||
#: src/expiry.c:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n"
|
||
msgstr "%s: úáóôåòåöåîîñ! ðÒÏÇÒÁÍÁ ÐÏ×ÉÎÁ ÂÕÔÉ SUID root!\n"
|
||
|
||
#: src/expiry.c:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unknown user\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ\n"
|
||
|
||
#: src/faillog.c:79
|
||
#, c-format
|
||
msgid "usage: %s [-a|-u user] [-m max] [-r] [-t days] [-l locksecs]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [-a|-u ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ] [-m ÍÁËÓ] [-r] [-t ÄΦ×] [-l ÌÏË_ÓÅË]\n"
|
||
|
||
#: src/faillog.c:134 src/lastlog.c:103
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown User: %s\n"
|
||
msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ: %s\n"
|
||
|
||
#: src/faillog.c:215
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Username Failures Maximum Latest\n"
|
||
msgstr "ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ ðÏÍÉÌÏË íÁËÓ¦ÍÕÍ ïÓÔÁÎÎÑ\n"
|
||
|
||
#: src/faillog.c:232
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s on %s"
|
||
msgstr " %s ÎÁ %s"
|
||
|
||
#: src/faillog.c:236
|
||
#, c-format
|
||
msgid " [%lds left]"
|
||
msgstr " [%lds ÚÁÌÉÛÉÌÏÓØ]"
|
||
|
||
#: src/faillog.c:239
|
||
#, c-format
|
||
msgid " [%lds lock]"
|
||
msgstr " [%lds ÂÌÏËÏ×ÁÎÏ]"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:89
|
||
#, c-format
|
||
msgid "usage: %s [-r|-R] group\n"
|
||
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [-r|-R] ÇÒÕÐÁ\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:90
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s [-a user] group\n"
|
||
msgstr " %s [-a ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ] ÇÒÕÐÁ\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:91
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s [-d user] group\n"
|
||
msgstr " %s [-d ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ] ÇÒÕÐÁ\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:93
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n"
|
||
msgstr " %s [-A ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ,...] [-M ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ,...] ÇÒÕÐÁ\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s [-M user,...] group\n"
|
||
msgstr " %s [-M ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ,...] ÇÒÕÐÁ\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:160 src/gpasswd.c:245
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unknown user %s\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:172
|
||
msgid "Permission denied.\n"
|
||
msgstr "äÏÓÔÕÐ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ.\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:257
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÒÉÈÏ×ÁΦ ÐÁÒÏ̦ ÇÒÕÐ ÐÏÔÒ¦ÂΦ ÄÌÑ -A\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:308
|
||
msgid "Who are you?\n"
|
||
msgstr "÷É ÈÔÏ?\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:328 src/newgrp.c:251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown group: %s\n"
|
||
msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÇÒÕÐÁ: %s\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:436
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Adding user %s to group %s\n"
|
||
msgstr "äÏÄÁÎÏ ÎÏ×ÏÇÏ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ %s ÄÏ ÇÒÕÐÉ %s\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:453
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removing user %s from group %s\n"
|
||
msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÏ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ %s Ú ÇÒÕÐÉ %s\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:466
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unknown member %s\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÞÌÅÎ %s\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:513
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Not a tty\n"
|
||
msgstr "%s: îÅ ¤ tty\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * A new password is to be entered and it must be encrypted,
|
||
#. * etc. The password will be prompted for twice, and both
|
||
#. * entries must be identical. There is no need to validate
|
||
#. * the old password since the invoker is either the group
|
||
#. * owner, or root.
|
||
#.
|
||
#: src/gpasswd.c:535
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Changing the password for group %s\n"
|
||
msgstr "úͦÎÁ ÐÁÒÏÌÑ ÄÌÑ ÇÒÕÐÉ %s\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:538
|
||
msgid "New Password: "
|
||
msgstr "îÏ×ÉÊ ÐÁÒÏÌØ: "
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:543 src/passwd.c:422
|
||
msgid "Re-enter new password: "
|
||
msgstr "ðÏ×ÔÏÒ¦ÔØ ÎÏ×ÉÊ ÐÁÒÏÌØ: "
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:555
|
||
msgid "They don't match; try again"
|
||
msgstr "ÎÅ ÓЦ×ÐÁÄÁ¤; ÓÐÒÏÂÕÊÔÅ ÚÎÏ×Õ"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:559
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Try again later\n"
|
||
msgstr "%s: óÐÒÏÂÕÊÔÅ ÚÎÏ×Õ Ð¦ÚΦÛÅ\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:590
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't get lock\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:596
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't get shadow lock\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÂÁÚÕ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÊ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:602
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't open file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:614
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't update entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÚÁÐÉÓ\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:620
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't update shadow entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÚÁÐÉÓ Õ ÂÁÚ¦ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:626
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't re-write file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:632
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÊ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:640
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't unlock file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÒÁÚÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:645
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't update DBM files\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ DBM ÆÁÊÌ\n"
|
||
|
||
#: src/gpasswd.c:652
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't update DBM shadow files\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ DBM ÆÁÊÌ Ú ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÍÉ ÐÁÒÏÌÑÍÉ\n"
|
||
|
||
#: src/groupadd.c:111
|
||
msgid "usage: groupadd [-g gid [-o]] group\n"
|
||
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: groupadd [-g gid [-o]] ÇÒÕÐÁ\n"
|
||
|
||
#: src/groupadd.c:179 src/groupadd.c:202 src/groupmod.c:189 src/groupmod.c:236
|
||
#: src/useradd.c:949 src/usermod.c:546 src/usermod.c:682
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error adding new group entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÄÏÄÁÎÎÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÉÓÕ Õ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/groupadd.c:189 src/groupadd.c:212 src/groupmod.c:205 src/useradd.c:960
|
||
#: src/usermod.c:558 src/usermod.c:694
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot add new dbm group entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÄÏÄÁÎÎÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÉÓÕ Õ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ dbm\n"
|
||
|
||
#: src/groupadd.c:264 src/useradd.c:1014
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: name %s is not unique\n"
|
||
msgstr "%s: ¦Í'Ñ %s ÎÅ ¤ ÕΦËÁÌØÎÉÍ\n"
|
||
|
||
#: src/groupadd.c:279
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: gid %ld is not unique\n"
|
||
msgstr "%s: gid %ld ÎÅ ¤ ÕΦËÁÌØÎÉÍ\n"
|
||
|
||
#: src/groupadd.c:303
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't get unique gid\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÕΦËÁÌØÎÉÊ gid\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * All invalid group names land here.
|
||
#.
|
||
#: src/groupadd.c:327 src/groupmod.c:347
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s is a not a valid group name\n"
|
||
msgstr "%s: %s: ÔÏ ÎÅ ¤ צÒÎÅ ¦Í'Ñ ÇÒÕÐÉ\n"
|
||
|
||
#: src/groupadd.c:356 src/groupmod.c:373
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid group %s\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÁ ÇÒÕÐÁ %s\n"
|
||
|
||
#: src/groupadd.c:373 src/useradd.c:1290
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: -O requires NAME=VALUE\n"
|
||
msgstr "%s: -O ×ÉÍÁÇÁ¤ úí¶îîá=úîáþåîîñ\n"
|
||
|
||
#: src/groupadd.c:418 src/groupdel.c:173 src/groupmod.c:409 src/useradd.c:1399
|
||
#: src/userdel.c:309 src/usermod.c:570
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/groupadd.c:424 src/groupdel.c:179 src/groupmod.c:415 src/useradd.c:1407
|
||
#: src/userdel.c:315 src/usermod.c:707
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/groupadd.c:443 src/groupdel.c:198 src/groupmod.c:434 src/userdel.c:395
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unable to lock group file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/groupadd.c:447 src/groupdel.c:202 src/groupmod.c:438
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unable to open group file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/groupadd.c:452 src/groupdel.c:207 src/groupmod.c:443 src/userdel.c:404
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unable to lock shadow group file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/groupadd.c:457 src/groupdel.c:212 src/groupmod.c:448
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/groupadd.c:568
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: group %s exists\n"
|
||
msgstr "%s: ÇÒÕÐÁ %s ¦ÓÎÕ¤\n"
|
||
|
||
#: src/groupdel.c:92
|
||
msgid "usage: groupdel group\n"
|
||
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: groupdel ÇÒÕÐÁ\n"
|
||
|
||
#: src/groupdel.c:110 src/groupmod.c:193 src/groupmod.c:240
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error removing group entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ צÄÁÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ Ú ÂÁÚÉ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/groupdel.c:122 src/groupmod.c:212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error removing group dbm entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ צÄÁÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ Ú ÂÁÚÉ ÇÒÕÐ dbm\n"
|
||
|
||
#: src/groupdel.c:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error removing shadow group entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ צÄÁÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ Ú ÂÁÚÉ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/groupdel.c:150 src/groupmod.c:258
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error removing shadow group dbm entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ צÄÁÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ Ú ÂÁÚÉ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ dbm\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Can't remove the group.
|
||
#.
|
||
#: src/groupdel.c:254
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÇÏÌÏ×ÎÕ ÇÒÕÐÕ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ.\n"
|
||
|
||
#: src/groupdel.c:355 src/groupmod.c:551
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: group %s does not exist\n"
|
||
msgstr "%s: ÇÒÕÐÁ %s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤\n"
|
||
|
||
#: src/groupdel.c:369 src/groupmod.c:567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
|
||
msgstr "%s: ÇÒÕÐÁ %s ¤ ÇÒÕÐÏÀ NIS\n"
|
||
|
||
#: src/groupdel.c:375 src/groupmod.c:573 src/userdel.c:811 src/usermod.c:1023
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s is the NIS master\n"
|
||
msgstr "%s: %s ¤ ÓÅÒ×ÅÒ NIS\n"
|
||
|
||
#: src/groupmems.c:92
|
||
msgid "Member already exists\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/groupmems.c:121
|
||
msgid "Member to remove could not be found\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/groupmems.c:151
|
||
msgid "usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/groupmems.c:191
|
||
msgid "Only root can add members to different groups\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/groupmems.c:196
|
||
msgid "Group access is required\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/groupmems.c:199
|
||
msgid "Not primary owner of current group\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/groupmems.c:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to lock group file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/groupmems.c:209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to open group file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/groupmems.c:229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot close group file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/groupmod.c:111
|
||
msgid "usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n"
|
||
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: groupmod [-g gid [-o]] [-n ¦Í'Ñ] ÇÒÕÐÁ\n"
|
||
|
||
#: src/groupmod.c:171
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
|
||
msgstr "%s: %s ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Õ /etc/passwd\n"
|
||
|
||
#: src/groupmod.c:252
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot add new dbm shadow group entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÄÏÄÁÔÉ ÚÁÐÉÓ Õ ÂÁÚÕ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ dbm\n"
|
||
|
||
#: src/groupmod.c:305
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %ld is not a unique gid\n"
|
||
msgstr "%s: %ld ÎÅ ¤ ÕΦËÁÌØÎÉÊ gid\n"
|
||
|
||
#: src/groupmod.c:336
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s is not a unique name\n"
|
||
msgstr "%s: %s ÎÅ ¤ ÕΦËÁÌØÎÅ ¦Í'Ñ\n"
|
||
|
||
#: src/groups.c:62
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown user %s\n"
|
||
msgstr "ÎÅצÄÏÍÉÊ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s\n"
|
||
|
||
#: src/grpck.c:98
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Usage: %s [ -sr ] [ group [ gshadow ] ]\n"
|
||
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [ -r ] [ ÇÒÕÐÁ [ gshadow ] ]\n"
|
||
|
||
#: src/grpck.c:100
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Usage: %s [ -sr ] [ group ]\n"
|
||
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [ -r ] [ ÇÒÕÐÁ ]\n"
|
||
|
||
#: src/grpck.c:119 src/pwck.c:119
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "î¦"
|
||
|
||
#: src/grpck.c:204 src/pwck.c:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/grpck.c:244 src/grpck.c:252 src/pwck.c:226 src/pwck.c:235
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot lock file %s\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ %s\n"
|
||
|
||
#: src/grpck.c:267 src/grpck.c:275 src/mkpasswd.c:216 src/pwck.c:251
|
||
#: src/pwck.c:260
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot open file %s\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Tell the user this entire line is bogus and
|
||
#. * ask them to delete it.
|
||
#.
|
||
#: src/grpck.c:317
|
||
msgid "invalid group file entry\n"
|
||
msgstr "ÎÅצÒÎÉÊ ÚÁÐÉÓ Õ ÆÁÊ̦ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/grpck.c:318 src/grpck.c:381 src/grpck.c:473 src/grpck.c:536
|
||
#: src/grpck.c:553 src/pwck.c:305 src/pwck.c:367 src/pwck.c:474 src/pwck.c:536
|
||
#: src/pwck.c:560
|
||
#, c-format
|
||
msgid "delete line `%s'? "
|
||
msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÚÁÐÉÓ `%s'? "
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Tell the user this entry is a duplicate of
|
||
#. * another and ask them to delete it.
|
||
#.
|
||
#: src/grpck.c:380
|
||
msgid "duplicate group entry\n"
|
||
msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÀÀÞÉÓÑ ÚÁÐÉÓÉ Õ ÂÁÚ¦ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/grpck.c:397
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid group name `%s'\n"
|
||
msgstr "ÎÅצÒÎÅ ¦Í'Ñ ÇÒÕÐÉ `%s'\n"
|
||
|
||
#: src/grpck.c:407
|
||
#, c-format
|
||
msgid "group %s: bad GID (%d)\n"
|
||
msgstr "ÇÒÕÐÁ %s: ÍÁ¤ ÎÅצÒÎÉÊ GID (%d)\n"
|
||
|
||
#: src/grpck.c:433
|
||
#, c-format
|
||
msgid "group %s: no user %s\n"
|
||
msgstr "ÇÒÕÐÁ %s: ÎÅ ÍÁ¤ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ¦× %s\n"
|
||
|
||
#: src/grpck.c:435 src/grpck.c:604
|
||
#, c-format
|
||
msgid "delete member `%s'? "
|
||
msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÞÌÅÎÁ `%s'? "
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Tell the user this entire line is bogus and
|
||
#. * ask them to delete it.
|
||
#.
|
||
#: src/grpck.c:472
|
||
msgid "invalid shadow group file entry\n"
|
||
msgstr "ÎÅצÒÎÉÊ ÚÁÐÉÓ Õ ÆÁÊ̦ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Tell the user this entry is a duplicate of
|
||
#. * another and ask them to delete it.
|
||
#.
|
||
#: src/grpck.c:535
|
||
msgid "duplicate shadow group entry\n"
|
||
msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÀÀÞÉÊÓÑ ÚÁÐÉÓ Õ ÆÁÊ̦ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/grpck.c:552
|
||
msgid "no matching group file entry\n"
|
||
msgstr "צÄÓÕÔÎ¦Ê ×¦ÄÐÏצÄÎÉÊ ÚÁÐÉÓ Õ ÆÁÊ̦ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/grpck.c:572
|
||
#, c-format
|
||
msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
|
||
msgstr "ÐÒÉÈÏ×ÁÎÁ ÇÒÕÐÁ %s: ÎÅ ÍÁ¤ ÁÄͦΦÓÔÒÁÔÏÒÁ %s\n"
|
||
|
||
#: src/grpck.c:574
|
||
#, c-format
|
||
msgid "delete administrative member `%s'? "
|
||
msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÁÄͦΦÓÔÒÁÔÏÒÁ `%s'? "
|
||
|
||
#: src/grpck.c:602
|
||
#, c-format
|
||
msgid "shadow group %s: no user %s\n"
|
||
msgstr "ÐÒÉÈÏ×ÁÎÁ ÇÒÕÐÁ %s: ÎÅ ÍÁ¤ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ¦× %s\n"
|
||
|
||
#: src/grpck.c:630 src/grpck.c:636 src/pwck.c:592 src/pwck.c:600
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot update file %s\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ %s\n"
|
||
|
||
#: src/grpck.c:660 src/pwck.c:626
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: the files have been updated; run mkpasswd\n"
|
||
msgstr "%s: ÆÁÊÌÉ ÂÕÌÏ ÏÎÏ×ÌÅÎÏ; ×ÉËÏÎÁÊÔÅ mkpasswd\n"
|
||
|
||
#: src/grpck.c:661 src/grpck.c:665 src/pwck.c:627 src/pwck.c:631
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: no changes\n"
|
||
msgstr "%s: ÂÅÚ ÚͦÎ\n"
|
||
|
||
#: src/grpck.c:664 src/pwck.c:630
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: the files have been updated\n"
|
||
msgstr "%s: ÆÁÊÌÉ ÂÕÌÏ ÏÎÏ×ÌÅÎÏ\n"
|
||
|
||
#: src/grpconv.c:62 src/grpunconv.c:63
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't lock group file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/grpconv.c:67 src/grpunconv.c:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't open group file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/grpconv.c:72 src/grpunconv.c:73
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't lock shadow group file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/grpconv.c:77 src/grpunconv.c:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't open shadow group file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * This shouldn't happen (the entry exists) but...
|
||
#.
|
||
#: src/grpconv.c:93
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÕ ÇÒÕÐÕ %s\n"
|
||
|
||
#: src/grpconv.c:134 src/pwconv.c:160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÄÌÑ %s\n"
|
||
|
||
#: src/grpconv.c:143 src/grpunconv.c:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÚÁÐÉÓ ÄÌÑ ÇÒÕÐÉ %s\n"
|
||
|
||
#: src/grpconv.c:150 src/grpunconv.c:102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't update shadow group file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/grpconv.c:154 src/grpunconv.c:107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't update group file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/grpconv.c:169 src/grpunconv.c:128
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: not configured for shadow group support.\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÚËÏÎƦÇÕÒÏ×ÁÎÏ ÄÌÑ Ð¦ÄÔÒÉÍËÉ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ.\n"
|
||
|
||
#: src/grpunconv.c:112
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/id.c:56
|
||
msgid "usage: id [ -a ]\n"
|
||
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: id [ -a ]\n"
|
||
|
||
#: src/id.c:58
|
||
msgid "usage: id\n"
|
||
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: id\n"
|
||
|
||
#: src/id.c:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "uid=%d(%s)"
|
||
msgstr "uid=%d(%s)"
|
||
|
||
#: src/id.c:129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "uid=%d"
|
||
msgstr "uid=%d"
|
||
|
||
#: src/id.c:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid " gid=%d(%s)"
|
||
msgstr " gid=%d(%s)"
|
||
|
||
#: src/id.c:135
|
||
#, c-format
|
||
msgid " gid=%d"
|
||
msgstr " gid=%d"
|
||
|
||
#: src/id.c:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid " euid=%d(%s)"
|
||
msgstr " euid=%d(%s)"
|
||
|
||
#: src/id.c:147
|
||
#, c-format
|
||
msgid " euid=%d"
|
||
msgstr " euid=%d"
|
||
|
||
#: src/id.c:152
|
||
#, c-format
|
||
msgid " egid=%d(%s)"
|
||
msgstr " egid=%d(%s)"
|
||
|
||
#: src/id.c:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid " egid=%d"
|
||
msgstr " egid=%d"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Start off the group message. It will be of the format
|
||
#. *
|
||
#. * groups=###(aaa),###(aaa),###(aaa)
|
||
#. *
|
||
#. * where "###" is a numerical value and "aaa" is the
|
||
#. * corresponding name for each respective numerical value.
|
||
#.
|
||
#: src/id.c:175
|
||
msgid " groups="
|
||
msgstr " ÇÒÕÐÉ="
|
||
|
||
#: src/lastlog.c:116 src/lastlog.c:120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s [<-u|--login> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lastlog.c:184
|
||
msgid "Username Port From Latest\n"
|
||
msgstr "ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ ëÏÎÓÏÌØ úצÄËÉ ïÓÔÁÎÎ¦Ê ×ȦÄ\n"
|
||
|
||
#: src/lastlog.c:186
|
||
msgid "Username Port Latest\n"
|
||
msgstr "ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ ðÏÒÔ ïÓÔÁÎÎ¦Ê ×ȦÄ\n"
|
||
|
||
#: src/lastlog.c:200
|
||
msgid "**Never logged in**"
|
||
msgstr "**î¦ËÏÌÉ ÎÅ ×ÈÏÄÉ×**"
|
||
|
||
#: src/login.c:201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "usage: %s [-p] [name]\n"
|
||
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [-p] [¦Í'Ñ]\n"
|
||
|
||
#: src/login.c:204
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
|
||
msgstr " %s [-p] [-h ÈÏÓÔ] [-f ¦Í'Ñ]\n"
|
||
|
||
#: src/login.c:206
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s [-p] -r host\n"
|
||
msgstr " %s [-p] -r ÈÏÓÔ\n"
|
||
|
||
#: src/login.c:289
|
||
msgid "Invalid login time\n"
|
||
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÞÁÓ ÄÌÑ ×ÈÏÄÕ\n"
|
||
|
||
#: src/login.c:344
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"System closed for routine maintenance\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"óÉÓÔÅÍÕ ÚÁËÒÉÔÏ ÄÌÑ ÐÒÏƦÌÁËÔÉËÉ.\n"
|
||
|
||
#: src/login.c:354
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"[ðÒÏÊÛÌÏ ×¦ÄËÌÀÞÅÎÎÑ -- ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ ÌÉÛÅ ×È¦Ä root-a.]\n"
|
||
|
||
#: src/login.c:393
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Login timed out after %d seconds.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"þÁÓ ÌÏǦÎÕ ×ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÚÁ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
|
||
|
||
#: src/login.c:695
|
||
#, c-format
|
||
msgid " on `%.100s' from `%.200s'"
|
||
msgstr " ÎÁ `%s.100s' Ú `%.200s'"
|
||
|
||
#: src/login.c:697
|
||
#, c-format
|
||
msgid " on `%.100s'"
|
||
msgstr " ÎÁ `%.100s'"
|
||
|
||
#: src/login.c:837
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"%s login: "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"%s login: "
|
||
|
||
#: src/login.c:839
|
||
msgid "login: "
|
||
msgstr "login: "
|
||
|
||
#: src/login.c:1029 src/sulogin.c:231
|
||
msgid "Login incorrect"
|
||
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÌÏǦÎ"
|
||
|
||
#: src/login.c:1217
|
||
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
|
||
msgstr "úÁÓÔÅÒÅÖÅÎÎÑ: login ÐÏÎÏ×ÌÅÎÏ Ð¦ÓÌÑ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ.\n"
|
||
|
||
#: src/login.c:1227
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Last login: %s on %s"
|
||
msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê ×È¦Ä × ÓÉÓÔÅÍÕ: %s ÎÁ %s"
|
||
|
||
#: src/login.c:1230
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Last login: %.19s on %s"
|
||
msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê ×È¦Ä × ÓÉÓÔÅÍÕ: %s ÎÁ %s"
|
||
|
||
#: src/login.c:1235
|
||
#, c-format
|
||
msgid " from %.*s"
|
||
msgstr " Ú %.*s"
|
||
|
||
#: src/login.c:1307
|
||
msgid "Starting rad_login\n"
|
||
msgstr "óÔÁÒÔÕ¤ÍÏ rad_login\n"
|
||
|
||
#: src/mkpasswd.c:49
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: no DBM database on system - no action performed\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÁ¤ DBM ÂÁÚÉ ÄÁÎÎÉÈ Õ ÓÉÓÔÅͦ - ΦÑËÉÈ Ä¦Ê ÎÅ ×ÉËÏÎÁÎÏ\n"
|
||
|
||
#: src/mkpasswd.c:74 src/mkpasswd.c:382
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s [ -vf ] [ -p|g|sp|sg ] file\n"
|
||
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [ -vf ] [ -p|g|sp|sg ] ÆÁÊÌ\n"
|
||
|
||
#: src/mkpasswd.c:76 src/mkpasswd.c:384
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s [ -vf ] [ -p|g|sp ] file\n"
|
||
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [ -vf ] [ -p|g|sp ] ÆÁÊÌ\n"
|
||
|
||
#: src/mkpasswd.c:79 src/mkpasswd.c:387
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s [ -vf ] [ -p|g ] file\n"
|
||
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [ -vf ] [ -p|g ] ÆÁÊÌ\n"
|
||
|
||
#: src/mkpasswd.c:245 src/mkpasswd.c:249
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot overwrite file %s\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ %s\n"
|
||
|
||
#: src/mkpasswd.c:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot open DBM files for %s\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌÉ DBM ÄÌÑ %s\n"
|
||
|
||
#: src/mkpasswd.c:296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: the beginning with "
|
||
msgstr "%s: ÒÏÚÐÏÞÉÎÁ¤ÍÏ Ú "
|
||
|
||
#: src/mkpasswd.c:296
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " is too long\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÌÑ ÚÁÎÁÄÔÏ ÄÏ×Ǧ\n"
|
||
|
||
#: src/mkpasswd.c:321
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error parsing line \"%s\"\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÏÂÒÏÂËÉ ÒÑÄËÕ \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: src/mkpasswd.c:326 src/mkpasswd.c:328 src/mkpasswd.c:330 src/mkpasswd.c:332
|
||
msgid "adding record for name "
|
||
msgstr "ÄÏÄÁÎÏ ÚÁÐÉÓ ÄÌÑ ¦ÍÅΦ "
|
||
|
||
#: src/mkpasswd.c:326 src/mkpasswd.c:328 src/mkpasswd.c:330 src/mkpasswd.c:332
|
||
#: src/mkpasswd.c:336 src/mkpasswd.c:341 src/mkpasswd.c:345 src/mkpasswd.c:349
|
||
msgid "\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/mkpasswd.c:336 src/mkpasswd.c:341 src/mkpasswd.c:345 src/mkpasswd.c:349
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error adding record for "
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÄÏÄÁÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ "
|
||
|
||
#: src/mkpasswd.c:367
|
||
#, c-format
|
||
msgid "added %d entries, longest was %d\n"
|
||
msgstr "ÄÏÄÁÎÏ %d ÚÁÐÉÓ¦×, ÄÏ×ÖÉÎÏÀ %d\n"
|
||
|
||
#: src/newgrp.c:66
|
||
msgid "usage: newgrp [ - ] [ group ]\n"
|
||
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: newgrp [ - ] [ ÇÒÕÐÁ ]\n"
|
||
|
||
#: src/newgrp.c:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "usage: sg group [[-c] command ]\n"
|
||
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: sg ÇÒÕÐÁ [ ËÏÍÁÎÄÁ ]\n"
|
||
|
||
#: src/newgrp.c:125
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown uid: %d\n"
|
||
msgstr "ÎÅצÄÏÍÉÊ uid: %d\n"
|
||
|
||
#: src/newgrp.c:201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown gid: %ld\n"
|
||
msgstr "ÎÅצÄÏÍÉÊ gid: %ld\n"
|
||
|
||
#: src/newgrp.c:245
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown gid: %d\n"
|
||
msgstr "ÎÅצÄÏÍÉÊ gid: %d\n"
|
||
|
||
#: src/newgrp.c:323 src/newgrp.c:332
|
||
msgid "Sorry.\n"
|
||
msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ.\n"
|
||
|
||
#: src/newgrp.c:364
|
||
msgid "too many groups\n"
|
||
msgstr "ÚÁÎÁÄÔÏ ÂÁÇÁÔÏ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/newusers.c:82
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Usage: %s [ input ]\n"
|
||
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [ input ]\n"
|
||
|
||
#: src/newusers.c:414
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÂÌÏËÕ×ÁÔÉ /etc/passwd.\n"
|
||
|
||
#: src/newusers.c:425
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌÉ, ÓÐÒÏÂÕÊÔŠЦÚΦÛÅ\n"
|
||
|
||
#: src/newusers.c:440
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't open files\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ\n"
|
||
|
||
#: src/newusers.c:485
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
|
||
msgstr "%s: ÒÑÄÏË %d: ÎÅצÒÎÉÊ ÒÑÄÏË\n"
|
||
|
||
#: src/newusers.c:503
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: line %d: can't create GID\n"
|
||
msgstr "%s: ÒÑÄÏË %d: ÎÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ GID\n"
|
||
|
||
#: src/newusers.c:519
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
|
||
msgstr "%s: ÒÑÄÏË %d: ÎÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ UID\n"
|
||
|
||
#: src/newusers.c:531
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
|
||
msgstr "%s: ÒÑÄÏË %d: ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ %s\n"
|
||
|
||
#: src/newusers.c:539
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
|
||
msgstr "%s: ÒÑÄÏË %d: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÐÁÒÏÌØ\n"
|
||
|
||
#: src/newusers.c:556
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
|
||
msgstr "%s: ÒÑÄÏË %d: mkdir ÎÅ ×ÉËÏÎÁ×ÓÑ\n"
|
||
|
||
#: src/newusers.c:560
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: line %d: chown failed\n"
|
||
msgstr "%s: ÒÑÄÏË %d: chown ÎÅ ×ÉËÏÎÁ×ÓÑ\n"
|
||
|
||
#: src/newusers.c:569
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÒÑÄÏË %d: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÚÁÐÉÓ\n"
|
||
|
||
#: src/newusers.c:600
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error updating files\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÆÁÊÌÕ\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:239
|
||
#, c-format
|
||
msgid "usage: %s [ -f | -s ] [ name ]\n"
|
||
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [ -f | -s ] [ ¦Í'Ñ ]\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:242
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s [ -x max ] [ -n min ] [ -w warn ] [ -i inact ] name\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" %s [ -x ÍÁËÓ ] [ -n ÍÉÎ ] [ -w ÚÁÓÔÅÒÅÖÅÎÎÑ ] [ -i ÎÅÁËÔÉ×ÎÉÊ ] ¦Í'Ñ\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:245
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s { -l | -u | -d | -S | -e } name\n"
|
||
msgstr " %s { -l | -u | -d | -S | -e } ¦Í'Ñ\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:347
|
||
#, c-format
|
||
msgid "User %s has a TCFS key, his old password is required.\n"
|
||
msgstr "ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s ÍÁ¤ TCFS ËÌÀÞ, ÐÏÔÒ¦ÂÅÎ ÊÏÇÏ ÓÔÁÒÉÊ ÐÁÒÏÌØ.\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:348
|
||
msgid "You can use -t option to force the change.\n"
|
||
msgstr "÷É ÍÁ¤ÔÅ ÚÍÏÇÕ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ËÌÀÞ -t ÄÌÑ ÐÒÉÓËÏÒÅÎÎÑ ÚͦÎ.\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:354
|
||
msgid "Old password: "
|
||
msgstr "óÔÁÒÉÊ ÐÁÒÏÌØ: "
|
||
|
||
#: src/passwd.c:361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Incorrect password for `%s'\n"
|
||
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ `%s'\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:374
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: user %s has a TCFS key.\n"
|
||
msgstr "úÁÓÔÅÒÅÖÅÎÎÑ: ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s ÍÁ¤ TCFS ËÌÀÞ.\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:392
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
|
||
"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"÷×ÅĦÔØ ÎÏ×ÉÊ ÐÁÒÏÌØ (×¦Ä %d ÄÏ %d ÚÎÁ˦×)\n"
|
||
"úͦÛÕÊÔÅ ×ÅÌÉ˦ ÔÁ ÍÁ̦ ̦ÔÅÒÉ ÔÁ ÃÉÆÒÉ.\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:399
|
||
msgid "New password: "
|
||
msgstr "îÏ×ÉÊ ÐÁÒÏÌØ: "
|
||
|
||
#: src/passwd.c:409
|
||
msgid "Try again.\n"
|
||
msgstr "óÐÒÏÂÕÊ ÝÅ.\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:418
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"úÁÓÔÅÒÅÖÅÎÎÑ: ðÏÇÁÎÉÊ ÐÁÒÏÌØ (××ÅĦÔØ ÊÏÇÏ ÚÎÏ×Õ, ÑËÝÏ ×ÓÅ ÏÄÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÊÏÇÏ "
|
||
"×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ).\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:427
|
||
msgid "They don't match; try again.\n"
|
||
msgstr "îÅ ÓЦ×ÐÁÄÁ¤; ÓÐÒÏÂÕÊÔÅ ÚÎÏ×Õ.\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:512 src/passwd.c:528
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
|
||
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅÎÉÊ.\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:556
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n"
|
||
msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s ÎÇÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅÎÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:693
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||
msgstr "%s: ÂÒÁË ÐÁÍ'ÑÔ¦\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:845
|
||
msgid "Cannot lock the TCFS key database; try again later\n"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÂÁÚÕ ËÌÀÞÅÊ TCFS; ÓÐÒÏÂÕÊÔŠЦÚΦÛÅ\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:851
|
||
msgid "Cannot open the TCFS key database.\n"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÚÕ ËÌÀÞÅÊ TCFS.\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:857
|
||
msgid "Error updating the TCFS key database.\n"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÂÁÚÕ ËÌÀÞÅÊ TCFS.\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:862
|
||
msgid "Cannot commit TCFS changes.\n"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÎÅÓÔÉ ÚͦÎÉ Õ ÂÁÚÕ ËÌÀÞÅÊ TCFS.\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:1069
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Cannot execute %s"
|
||
msgstr "%s: îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ %s"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:1176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: repository %s not supported\n"
|
||
msgstr "%s: ÒÅÐÏÚÉÔÏÒ¦Ê %s ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:1263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Permission denied\n"
|
||
msgstr "%s: äÏÓÔÕÐ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:1287
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You may not change the password for %s.\n"
|
||
msgstr "÷É ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÚͦÎÉÔÉ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s.\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:1352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Changing password for %s\n"
|
||
msgstr "úͦÎÁ ÐÁÒÏÌÑ ÄÌÑ %s\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:1356
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
|
||
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ.\n"
|
||
|
||
#: src/passwd.c:1412
|
||
msgid "Password changed.\n"
|
||
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÚͦÎÅÎÏ.\n"
|
||
|
||
#: src/pwck.c:98
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Usage: %s [ -sqr ] [ passwd [ shadow ] ]\n"
|
||
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [ -qr ] [ ÐÁÒÏÌØ [ shadow ] ]\n"
|
||
|
||
#: src/pwck.c:100
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Usage: %s [ -sqr ] [ passwd ]\n"
|
||
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [ -qr ] [ ÐÁÒÏÌØ ]\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Tell the user this entire line is bogus and
|
||
#. * ask them to delete it.
|
||
#.
|
||
#: src/pwck.c:304
|
||
msgid "invalid password file entry\n"
|
||
msgstr "ÎÅצÒÎÉÊ ÚÁÐÉÓ Õ ÆÁÊ̦ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Tell the user this entry is a duplicate of
|
||
#. * another and ask them to delete it.
|
||
#.
|
||
#: src/pwck.c:366
|
||
msgid "duplicate password entry\n"
|
||
msgstr "ÄÕÂÌÀÀÞÉÊ ÚÁÐÉÓ Õ ÆÁÊ̦ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/pwck.c:382
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid user name `%s'\n"
|
||
msgstr "ÎÅצÒÎÅ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ `%s'\n"
|
||
|
||
#: src/pwck.c:392
|
||
#, c-format
|
||
msgid "user %s: bad UID (%d)\n"
|
||
msgstr "ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s: ÐÏÇÁÎÉÊ UID (%d)\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * No primary group, just give a warning
|
||
#.
|
||
#: src/pwck.c:407
|
||
#, c-format
|
||
msgid "user %s: no group %d\n"
|
||
msgstr "ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s: ÎÅ ÍÁ¤ ÇÒÕÐÉ %d\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Home directory doesn't exist, give a warning
|
||
#.
|
||
#: src/pwck.c:422
|
||
#, c-format
|
||
msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
|
||
msgstr "ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s: ÔÅËÁ %s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Login shell doesn't exist, give a warning
|
||
#.
|
||
#: src/pwck.c:437
|
||
#, c-format
|
||
msgid "user %s: program %s does not exist\n"
|
||
msgstr "ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s: ÐÒÏÇÒÁÍÁ %s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Tell the user this entire line is bogus and
|
||
#. * ask them to delete it.
|
||
#.
|
||
#: src/pwck.c:473
|
||
msgid "invalid shadow password file entry\n"
|
||
msgstr "ÎÅצÒÎÉÊ ÚÁÐÉÓ Õ ÆÁÊ̦ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Tell the user this entry is a duplicate of
|
||
#. * another and ask them to delete it.
|
||
#.
|
||
#: src/pwck.c:535
|
||
msgid "duplicate shadow password entry\n"
|
||
msgstr "ÄÕÂÌÀÀÞÉÊ ÚÁÐÉÓ Õ ÆÁÊ̦ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Tell the user this entry has no matching
|
||
#. * /etc/passwd entry and ask them to delete it.
|
||
#.
|
||
#: src/pwck.c:559
|
||
msgid "no matching password file entry\n"
|
||
msgstr "צÄÓÕÔÎ¦Ê ×¦ÄÐÏצÄÎÉÊ ÚÁÐÉÓ Õ ÆÁÊ̦ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/pwck.c:576
|
||
#, c-format
|
||
msgid "user %s: last password change in the future\n"
|
||
msgstr "ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s: ÏÓÔÁÎÎÑ ÚͦÎÁ ÐÁÒÏÌÑ Õ ÍÁÊÂÕÔÎØÏÍÕ\n"
|
||
|
||
#: src/pwconv.c:94 src/pwunconv.c:99
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't lock passwd file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't open passwd file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/pwconv.c:126
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄÁÌÉÔÉ ÚÁÐÉÓ Õ ÆÁÊ̦ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ ÄÌÑ %s\n"
|
||
|
||
#: src/pwconv.c:169
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÚÁÐÉÓ Õ ÆÁÊ̦ ÐÁÒÏÌÅÊ ÄÌÑ %s\n"
|
||
|
||
#: src/pwconv.c:176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't update shadow file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/pwconv.c:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't update passwd file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/pwunconv.c:53
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Shadow passwords are not configured.\n"
|
||
msgstr "%s: ðÒÉÈÏ×ÁΦ ÐÁÒÏ̦ ÎÅ ÚËÏÎƦÇÕÒÏ×ÁÎÏ.\n"
|
||
|
||
#: src/pwunconv.c:162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't update entry for user %s\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÚÁÐÉÓ ÄÌÑ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ %s\n"
|
||
|
||
#: src/pwunconv.c:179
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/su.c:140
|
||
msgid "Sorry."
|
||
msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ."
|
||
|
||
#: src/su.c:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏ×ÉÎÏ ÂÕÔÉ ÚÁÐÕÝÅÎÏ Ú ÔÅÒͦÎÁÌÕ\n"
|
||
|
||
#: src/su.c:310
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: pam_start: error %d\n"
|
||
msgstr "%s: pam_start: ÐÏÍÉÌËÁ %d\n"
|
||
|
||
#: src/su.c:336
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown id: %s\n"
|
||
msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ id: %s\n"
|
||
|
||
#. access denied (-1) or unexpected value
|
||
#: src/su.c:371 src/su.c:386
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You are not authorized to su %s\n"
|
||
msgstr "÷É ÎÅ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁΦ ÄÌÑ su %s\n"
|
||
|
||
#. require own password
|
||
#: src/su.c:382
|
||
msgid "(Enter your own password.)"
|
||
msgstr "(÷×ÅĦÔØ ×ÁÛ ÐÁÒÏÌØ.)"
|
||
|
||
#: src/su.c:413
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s: %s\n"
|
||
"(Ignored)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: %s\n"
|
||
"(¶ÇÎÏÒÕÀ)\n"
|
||
|
||
#: src/su.c:615
|
||
msgid "No shell\n"
|
||
msgstr "îÅÍÁ¤ shell\n"
|
||
|
||
#. must be a password file!
|
||
#: src/sulogin.c:136
|
||
msgid "No password file\n"
|
||
msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊÌÁ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Fail secure
|
||
#.
|
||
#: src/sulogin.c:178
|
||
msgid "No password entry for 'root'\n"
|
||
msgstr "âÒÁËÕ¤ ÚÁÐÉÓÕ Õ ÂÁÚ¦ ÐÁÒÏÌÅÊ ÄÌÑ 'root'\n"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Here we prompt for the root password, or if no password is
|
||
#. * given we just exit.
|
||
#.
|
||
#. get a password for root
|
||
#: src/sulogin.c:192
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Type control-d to proceed with normal startup,\n"
|
||
"(or give root password for system maintenance):"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"îÁÔÉÓΦÔØ control-d ÄÌÑ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ Ú×ÉÞÁÊÎÏÇÏ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ,\n"
|
||
"(ÁÂÏ ××ÅĦÔØ ÐÁÒÏÌØ ÁÄͦΦÓÔÒÁÔÏÒÁ ÄÌÑ ×¦ÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÓÉÓÔÅÍÉ):"
|
||
|
||
#. make new environment active
|
||
#: src/sulogin.c:241
|
||
msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
|
||
msgstr "÷ÈÏÄÉÍÏ Õ ÒÅÖÉÍ ×¦ÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÓÉÓÔÅÍÉ\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: rebuild the group database\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÅÒÅÓÔÒÏÀÀ ÂÁÚÕ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:258
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: rebuild the shadow group database\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÅÒÅÓÔÒÏÀÀ ÂÁÚÕ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:295 src/usermod.c:974
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÞÉÓÌÏ×ÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ `%s'\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:351
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unknown gid %s\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ gid %s\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:358 src/useradd.c:660 src/useradd.c:1246 src/usermod.c:261
|
||
#: src/usermod.c:1105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unknown group %s\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÇÒÕÐÁ %s\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:426
|
||
#, c-format
|
||
msgid "group=%s,%ld basedir=%s skel=%s\n"
|
||
msgstr "ÇÒÕÐÁ=%s,%ld ÇÏÌÏ×ÎÁ_ÔÅËÁ=%s skel=%s\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:429
|
||
#, c-format
|
||
msgid "shell=%s "
|
||
msgstr "shell=%s "
|
||
|
||
#: src/useradd.c:431
|
||
#, c-format
|
||
msgid "inactive=%ld expire=%s"
|
||
msgstr "ÎÅÁËÔÉ×ÎÉÊ=%ld ÐÒÏÓÔÏÒÏÞÅÎÉÊ=%s"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:435
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GROUP=%ld\n"
|
||
msgstr "çòõðá=%ld\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:436
|
||
#, c-format
|
||
msgid "HOME=%s\n"
|
||
msgstr "äïíáûîñ_ôåëá=%s\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:438
|
||
#, c-format
|
||
msgid "INACTIVE=%ld\n"
|
||
msgstr "îåáëôé÷îéê=%ld\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:439
|
||
#, c-format
|
||
msgid "EXPIRE=%s\n"
|
||
msgstr "ðòïóôòïþåîéê=%s\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:441
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SHELL=%s\n"
|
||
msgstr "SHELL=%s\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:442
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SKEL=%s\n"
|
||
msgstr "SKEL=%s\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:482
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ ¦Ú ÚÎÁÞÅÎÎÑÍÉ ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÅ×ÁÎÎÀ\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:488
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ ¦Ú ÚÎÁÞÅÎÎÑÍÉ ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÅ×ÁÎÎÀ\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:582 src/useradd.c:593
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: rename: %s"
|
||
msgstr "%s: ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÎÎÑ: %s"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:680 src/usermod.c:281
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n"
|
||
msgstr "%s: ÇÒÕÐÁ `%s' ¤ ÇÒÕÐÏÀ NIS.\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:688 src/usermod.c:289
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
|
||
msgstr "%s: ÚÁÎÁÄÔÏ ÂÁÇÁÔÏ ÇÒÕÐ ×ËÁÚÁÎÎÏ (ÍÁËÓ %d).\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:720 src/usermod.c:321
|
||
#, c-format
|
||
msgid "usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n"
|
||
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s\t[-u uid [-o]] [-g ÇÒÕÐÁ] [-G ÇÒÕÐÁ,...] \n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:723
|
||
msgid "\t\t[-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n"
|
||
msgstr "\t\t[-d ÄÏÍÁÛÎÑ_ÔÅËÁ] [-s shell] [-c ËÏÍÅÎÔÁÒ] [-m [-k wzór]]\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:726 src/usermod.c:327
|
||
msgid "[-f inactive] [-e expire ] "
|
||
msgstr "[-f ÎÅÁËÔÉ×ÎÉÊ] [-e ÐÒÏÓÔÒÏÞÅÎÉÊ ]"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:729
|
||
msgid "[-A program] "
|
||
msgstr "[-A ÐÒÏÇÒÁÍÁ] "
|
||
|
||
#: src/useradd.c:731
|
||
msgid "[-p passwd] name\n"
|
||
msgstr "[-p ÐÁÒÏÌØ] ¦Í'Ñ\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:733
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s\t-D [-g group] [-b base] [-s shell]\n"
|
||
msgstr " %s\t-D [-g ÇÒÕÐÁ] [-b ÂÁÚÏ×Á_ÔÅËÁ] [-s shell]\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:736
|
||
msgid "\t\t[-f inactive] [-e expire ]\n"
|
||
msgstr "\t\t[-f ÎÅÁËÔÉ×ÎÉÊ] [-e ÐÒÏÓÔÒÏÞÅÎÉÊ ]\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:833 src/usermod.c:479
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error locking group file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:837 src/usermod.c:484
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error opening group file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:842 src/usermod.c:591
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:847 src/usermod.c:597
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1019
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: uid %d is not unique\n"
|
||
msgstr "%s: uid %d ÎÅ ¤ ÕΦËÁÌØÎÉÍ\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1049
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't get unique uid\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÕΦËÁÌØÎ¦Ê uid\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1157 src/useradd.c:1301 src/usermod.c:1053 src/usermod.c:1064
|
||
#: src/usermod.c:1074 src/usermod.c:1120 src/usermod.c:1164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid field `%s'\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÐÏÌÅ `%s'\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid base directory `%s'\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÁ ÂÁÚÏ×Á ÔÅËÁ `%s'\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid comment `%s'\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ËÏÍÅÎÔÁÒ `%s'\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid home directory `%s'\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÁ ÄÏÍÁÛÎÑ ÔÅËÁ `%s'\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1209 src/usermod.c:1087
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid date `%s'\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÁ ÄÁÔÁ `%s'\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1221
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÒÉÈÏ×ÁΦ ÐÁÒÏ̦ ÐÏÔÒ¦ÂΦ ÄÌÑ -e\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÒÉÈÏ×ÁΦ ÐÁÒÏ̦ ÐÏÔÒ¦ÂΦ ÄÌÑ -f\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1310
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid shell `%s'\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ shell `%s'\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1351
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid user name `%s'\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ `%s'\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1387 src/userdel.c:298 src/usermod.c:1232
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1392 src/userdel.c:301 src/usermod.c:1237
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1432 src/userdel.c:365 src/usermod.c:1272
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unable to lock password file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1436 src/userdel.c:369 src/usermod.c:1276
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unable to open password file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1442 src/userdel.c:374 src/usermod.c:1281
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1448 src/userdel.c:379 src/usermod.c:1286
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1547 src/usermod.c:1373
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error adding authentication method\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÄÏÄÁÎÎÑ ÍÅÔÏÄÕ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1570
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error adding new password entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÄÏÄÁÎÎÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÉÓÕ Õ ÂÁÚÕ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1585
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error updating password dbm entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ Õ ÂÁÚ¦ ÐÁÒÏÌÅÊ dbm\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1601 src/usermod.c:1432
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error adding new shadow password entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÄÏÄÁÎÎÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÉÓÕ Õ ÂÁÚÕ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1617 src/usermod.c:1447
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error updating shadow passwd dbm entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ Õ ÂÁÚ¦ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ dbm\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1649
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÅËÕ %s\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1772 src/usermod.c:1210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: user %s exists\n"
|
||
msgstr "%s: ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s ¦ÓÎÕ¤\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1784
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: ÇÒÕÐÁ %s ¦ÓÎÕ¤ - ÑËÝÏ ×É ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÄÏÄÁÔÉ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÄÏ Ã¦¤§ ÇÒÕÐÉ, "
|
||
"×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ -g.\n"
|
||
|
||
#: src/useradd.c:1815
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
|
||
msgstr "%s: ÚÁÓÔÅÒÅÖÅÎÎÑ: CREATE_HOME ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ, ËÏÒÉÓÔÕÊÔÅÓØ -m.\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "usage: %s [-r] name\n"
|
||
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [-r] ¦Í'Ñ\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:184 src/userdel.c:266
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error updating group entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ Õ ÂÁÚ¦ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:194 src/userdel.c:275
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot update dbm group entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ Õ ÂÁÚ¦ ÇÒÕÐ dbm\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:221
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s: cannot remove dbm group entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ Õ ÂÁÚ¦ ÇÒÕÐ dbm\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:306
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot rewrite TCFS key file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ËÌÀÞÅÊ TCFS\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:386
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot lock TCFS key file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ËÌÀÞÅÊ TCFS\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:390
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot open TCFS key file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ËÌÀÞÅÊ TCFS\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:399
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot open group file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:409
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot open shadow group file\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:440 src/userdel.c:455
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error deleting authentication\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÍÅÔÏÄÕ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:464
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error deleting password entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ Ú ÂÁÚÉ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:467
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ Ú ÂÁÚÉ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:476
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error deleting TCFS entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ Ú ÂÁÚÉ TCFS\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:489
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error deleting password dbm entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ dbm Ú ÂÁÚÉ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:508
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error deleting shadow passwd dbm entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ dbm Ú ÂÁÚÉ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:549
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
|
||
msgstr "%s: ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s ÎÁ ÄÁÎÎÉÊ ÍÏÍÅÎÔ Õ ÓÉÓÔÅͦ\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:666
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: warning: %s not owned by %s, not removing\n"
|
||
msgstr "%s: ÚÁÓÔÅÒÅÖÅÎÎÑ: %s ÎÅ ÎÁÌÅÖÉÔØ %s, ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÏ\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:672
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: warning: can't remove "
|
||
msgstr "%s: ÚÁÓÔÅÒÅÖÅÎÎÑ: ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉÄÁÌÉÔÉ "
|
||
|
||
#: src/userdel.c:791 src/usermod.c:1001
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: user %s does not exist\n"
|
||
msgstr "%s: ËÏÒÉÔÓÔÕ×ÁÞ %s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:805 src/usermod.c:1017
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
|
||
msgstr "%s: ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s ¤ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ NIS\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:842
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
|
||
msgstr "%s: %s ÎÅ ÎÁÌÅÖÉÔØ %s, ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÏ\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:865
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÔÅËÕ %s (ÍÏÖÎÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÄÏÍÁÛÎÀ ÔÅËÕ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ %s)\n"
|
||
|
||
#: src/userdel.c:878
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error removing directory %s\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÔÅËÉ %s\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:324
|
||
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
|
||
msgstr "\t\t[-d ÄÏÍÁÛÎÑ_ÔÅËÁ [-m]] [-s shell] [-c ËÏÍÅÎÔÁÒ] [-l ÎÏ×Å_¦Í'Ñ]\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:330
|
||
msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] "
|
||
msgstr "[-A {DEFAULT|program},... ] "
|
||
|
||
#: src/usermod.c:332
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
|
||
msgstr "[-p ÐÁÒÏÌØ] ¦Í'Ñ\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:511
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
|
||
msgstr "%s: ÂÒÁËÕ¤ ÐÁÍÑÔ¦ Õ pdate_group\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:634
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n"
|
||
msgstr "%s: ÂÒÁËÕ¤ ÐÁÍÑÔ¦ Õ update_gshadow\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:1187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: no flags given\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÐÏÄÁÎÏ ÆÌÁǦ×\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:1194
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÒÉÈÏ×ÁΦ ÐÁÒÏ̦ ÐÏÔÒ¦ÂΦ ÄÌÑ -e ¦ -f\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:1215
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: uid %ld is not unique\n"
|
||
msgstr "%s: uid %ld ÎÅ ¤ ÕΦËÁÌØÎÉÍ\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:1363
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error deleting authentication method\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÍÅÔÏÄÕ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:1383
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error changing authentication method\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÚÁͦÎÉ ÍÅÔÏÄÕ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:1400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error changing password entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÚͦÎÉ ÚÁÐÉÓÕ × ÂÁÚ¦ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:1406
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error removing password entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ Ú ÂÁÚÉ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:1414
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error adding password dbm entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÄÏÄÁÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ dbm Õ ÂÁÚÕ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:1421
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error removing passwd dbm entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ dbm Ú ÂÁÚÉ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:1438
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ Ú ÂÁÚÉ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:1453
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error removing shadow passwd dbm entry\n"
|
||
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ dbm Ú ÂÁÚÉ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:1484
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: directory %s exists\n"
|
||
msgstr "%s: ÔÅËÁ %s ¦ÓÎÕ¤\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:1491
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't create %s\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:1497
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't chown %s\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ×ÏÌÏÄÁÒÑ %s\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:1513
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ ÔÅËÕ Ú %s ÎÁ %s\n"
|
||
|
||
#. better leave it alone
|
||
#: src/usermod.c:1610
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
|
||
msgstr "%s: ÚÁÓÔÅÒÅÖÅÎÎÑ: %s ÎÅ ÎÁÌÅÖÉÔØ %s\n"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:1616
|
||
msgid "failed to change mailbox owner"
|
||
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ×ÏÌÏÄÁÒÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
|
||
|
||
#: src/usermod.c:1623
|
||
msgid "failed to rename mailbox"
|
||
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ"
|
||
|
||
#: src/vipw.c:102
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"%s: %s is unchanged\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"%s: %s ¤ ÎÅÚͦÎÅÎÉÊ\n"
|
||
|
||
#: src/vipw.c:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Couldn't lock file"
|
||
msgstr "%s: îÅ ÍÏÖÕ ÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ\n"
|
||
|
||
#: src/vipw.c:134
|
||
msgid "Couldn't make backup"
|
||
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ"
|
||
|
||
#: src/vipw.c:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
|
||
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄÎÏ×ÉÔÉ %s: %s (×ÁÛ¦ ÚͦÎÉ Õ %s)\n"
|
||
|
||
#: src/vipw.c:226
|
||
msgid ""
|
||
"Usage:\n"
|
||
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
|
||
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ:\n"
|
||
"`vipw' ÒÅÄÁÇÕ¤ /etc/passwd `vipw -s' ÒÅÄÁÇÕ¤ /etc/shadow\n"
|
||
"`vigr' ÒÅÄÁÇÕ¤ /etc/group `vigr -s' ÒÅÄÁÇÕ¤ /etc/gshadow\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%s: permission denied (shell).\n"
|
||
#~ msgstr "%s: ÄÏÓÔÕÐ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ (shell).\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Incorrect password for %s.\n"
|
||
#~ msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "group not found\n"
|
||
#~ msgstr "ÇÒÕÐÁ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÁ\n"
|