shadow/po/uk.po

2504 lines
61 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# shadow.pot Ukrainian translation.
# Roman Festchook <roma@orta.zt.ua>, 2001.
# Comments and bug-reports are welcomed
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow-20001016\n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-08 07:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-04 19:45+0200\n"
"Last-Translator: Roman Festchook <roma@orta.zt.ua>\n"
"Language-Team: Roman Festchook <roma@orta.zt.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libmisc/addgrps.c:60
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "úÁÓÔÅÒÅÖÅÎÎÑ: ÎÅצÄÏÍÁ ÇÒÕÐÁ %s\n"
#: libmisc/addgrps.c:71
msgid "Warning: too many groups\n"
msgstr "úÁÓÔÅÒÅÖÅÎÎÑ: ÚÁÎÁÄÔÏ ÂÁÇÁÔÏ ÇÒÕÐ\n"
#: libmisc/age.c:104
msgid "Your password has expired."
msgstr "÷ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ÐÒÏÓÔÒÏÞÅÎÏ."
#: libmisc/age.c:107
msgid "Your password is inactive."
msgstr "÷ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ¤ ÎÅÁËÔÉ×ÎÉÍ."
#: libmisc/age.c:110
msgid "Your login has expired."
msgstr "÷ÁÛ ÌÏǦΠÐÒÏÓÔÒÏÞÅÎÏ."
#: libmisc/age.c:127
msgid " Contact the system administrator.\n"
msgstr " ú'×ÑÖ¦ÔØÓÑ Ú ÓÉÓÔÅÍÎÉÍ ÁÄͦΦÓÔÒÁÔÏÒÏÍ.\n"
#: libmisc/age.c:130
msgid " Choose a new password.\n"
msgstr " ÷ÉÂÅÒ¦ÔØ ÎÏ×ÉÊ ÐÁÒÏÌØ.\n"
#: libmisc/age.c:228
#, c-format
msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
msgstr "÷ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ÂÕÄÅ ÐÒÏÓÔÏÒÏÞÅÎÏ ÚÁ %ld ÄΦ×.\n"
#: libmisc/age.c:230
msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
msgstr "÷ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ÂÕÄÅ ÐÒÏÓÔÒÏÞÅÎÏ ÚÁ×ÔÒÁ.\n"
#: libmisc/age.c:232
msgid "Your password will expire today.\n"
msgstr "÷ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ÂÕÄÅ ÐÒÏÓÔÒÏÞÅÎÏ ÓØÏÇÏÄΦ.\n"
#: libmisc/chowntty.c:113
#, c-format
msgid "Unable to change tty %s"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ tty %s"
#: libmisc/env.c:160
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "ðÅÒÅÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÏÔÏÞÅÎÎÑ\n"
#: libmisc/env.c:200
#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
msgstr "÷É ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÚͦÎÉÔÉ $%s\n"
#: libmisc/failure.c:238
#, c-format
msgid "%d %s since last login. Last was %s on %s.\n"
msgstr "%d %s Ú ÞÁÓÕ ÏÓÔÁÎÎØÇÏ ×ÈÏÄÕ. ïÓÔÁÎÎ¦Ê ×ȦÄ: %s Ú %s.\n"
#: libmisc/failure.c:239
msgid "failures"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÉ"
#: libmisc/failure.c:239
msgid "failure"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ"
#: libmisc/limits.c:397
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "úÁÎÁÄÔÏ ÂÁÇÁÔÏ ÓÅÓ¦Ê.\n"
#: libmisc/login_desrpc.c:63
#, c-format
msgid "Password does not decrypt secret key for %s.\n"
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÎÅ ÄÅÛÉÆÒÕ¤ ÔÁ¤ÍÎÉÊ ËÌÀÞ ÄÌÑ %s.\n"
#: libmisc/login_desrpc.c:69
#, c-format
msgid "Could not set %s's secret key: is the keyserv daemon running?\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÔÁ¤ÍÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: ÞÉ ÚÁÐÕÝÅÎÏ ÓÅÒ×ÅÒ ËÌÀÞ¦×?\n"
#: libmisc/mail.c:62 libmisc/mail.c:77
msgid "You have new mail."
msgstr "÷É ÍÁ¤ÔÅ ÎÏ×Õ ÐÏÞÔÕ."
#: libmisc/mail.c:73
msgid "No mail."
msgstr "ðÏÞÔÉ ÎÅ ÍÁ¤."
#: libmisc/mail.c:75
msgid "You have mail."
msgstr "÷É ÍÁ¤ÔÅ ÐÏÞÔÕ."
#: libmisc/obscure.c:281 src/passwd.c:309
#, c-format
msgid "Bad password: %s. "
msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÐÁÒÏÌØ: %s. "
#: libmisc/pam_pass.c:42
#, c-format
msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
msgstr "passwd: pam_start() ÎÅ ×ÉËÏÎÁÎÏ, ÐÏÍÉÌËÁ %d\n"
#: libmisc/pam_pass.c:49
#, c-format
msgid "passwd: %s\n"
msgstr "passwd: %s\n"
#: libmisc/setupenv.c:205
#, c-format
msgid "Unable to cd to \"%s\"\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÔÅËÉ \"%s\"\n"
#: libmisc/setupenv.c:213
msgid "No directory, logging in with HOME=/"
msgstr "îÅÍÁ ÔÅËÉ, צÄËÒÉ×Á¤ÍÏ ÓÅÓÓ¦À Ú HOME=/"
#: libmisc/shell.c:78
#, c-format
msgid "Executing shell %s\n"
msgstr "÷ÉËÏÎÕÀ shell %s\n"
#.
#. * Obviously something is really wrong - I can't figure out
#. * how to execute this stupid shell, so I might as well give
#. * up in disgust ...
#.
#: libmisc/shell.c:122
#, c-format
msgid "Cannot execute %s"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ %s"
#: libmisc/suauth.c:99
msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
msgstr "äÏÓÔÕÐ ÃØÏÇÏ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÄÏ su úáâïòïîåîï.\n"
#: libmisc/suauth.c:106
msgid "Password authentication bypassed.\n"
msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁæÀ ÐÒÏÊÄÅÎÏ.\n"
#: libmisc/suauth.c:113
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "âÕÄØÌÁÓËÁ ××ÅĦÔØ ×ÁÛ ×ÌÁÓÎÉÊ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§.\n"
#: libmisc/sub.c:61
#, c-format
msgid "Invalid root directory \"%s\"\n"
msgstr "îÅצÒÎÁ ËÏÒÅÎÅ×Á ÔÅËÁ \"%s\"\n"
#: libmisc/sub.c:73
#, c-format
msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ËÏÒÅÎÅ×Õ ÔÅËÕ ÎÁ \"%s\"\n"
#: libmisc/xmalloc.c:28
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "malloc(%d) ÎÅ ×ÉËÏÎÁÎÏ\n"
#: lib/dialchk.c:71
msgid "Dialup Password: "
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÎÁ ÍÏÄÅÍΊЦÄËÌÀÞÅÎÎÑ: "
#: lib/getdef.c:253
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉĦÌÉÔÉ ÒÅÓÕÒÓÉ ÄÌÑ ËÏÎƦÇÕÒÁæÊÎÉÈ ÄÁÎÎÉÈ.\n"
#.
#. * Item was never found.
#.
#: lib/getdef.c:307
#, c-format
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr ""
"ÐÏÍÉÌËÁ Õ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§ - ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÚÉÃ¦Ñ '%s' (ÐÏצÄÏÍÔÅ ÁÄͦΦÓÔÒÁÔÏÒÁ)\n"
#: lib/getdef.c:394
#, c-format
msgid "error - lookup '%s' failed\n"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ - ÐÏÛÕË '%s' ÎÅ ×ÉËÏÎÁÎÏ\n"
#: lib/getdef.c:402
#, c-format
msgid "%s not found\n"
msgstr "%s ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ\n"
#.
#. * get the password from her, and set the salt for
#. * the decryption from the group file.
#.
#: lib/pwauth.c:54 src/newgrp.c:305
msgid "Password: "
msgstr "ðÁÒÏÌØ: "
#: lib/pwauth.c:56
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "ðÁÒÏÌØ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ %s: "
#: lib/pwauth.c:270
msgid "(Echo on) "
msgstr ""
#: lib/strerror.c:20
#, c-format
msgid "Unknown error %d"
msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ %d"
#: src/chage.c:162
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [ -l ] [ -m min_days ] [ -M max_days ] [ -W warn ]\n"
" [ -I inactive ] [ -E expire ] [ -d last_day ] user\n"
msgstr ""
"÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [ -l ] [ -m ͦÎ_ÄÎ¦× ] [ -M ÍÁËÓ_ÄÎ¦× ] [ -W "
"ÚÁÓÔÅÒÅÖÅÎÎÑ ]\n"
" [ -I ÎÅÁËÔÉ×ΦÓÔØ ] [ -E ÐÒÏÓÔÒÏÞÅÎÎÏ ] [ -d ÏÓÔÁÎΦÊ_ÄÅÎØ ] ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ\n"
#: src/chage.c:164
#, c-format
msgid "Usage: %s [ -l ] [ -m min_days ] [ -M max_days ] [ -d last_day ] user\n"
msgstr ""
"÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [ -l ] [ -m ͦÎ_ÄÎ¦× ] [ -M ÍÁËÓ_ÄÎ¦× ] [ -d "
"ÏÓÔÁÎΦÊ_ÄÅÎØ ] ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ\n"
#: src/chage.c:199
msgid ""
"Enter the new value, or press return for the default\n"
"\n"
msgstr ""
"÷×ÅĦÔØ ÎÏ×Å ÚÎÁÞÅÎÎÑ, ÁÂÏ ÎÁÖͦÔØ Enter, ÄÌÑ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÕ×ÁÎÎÀ\n"
"\n"
#: src/chage.c:202
msgid "Minimum Password Age"
msgstr "í¦Î¦ÍÁÌØÎÉÊ ×¦Ë ÐÁÒÏÌÑ"
#: src/chage.c:207
msgid "Maximum Password Age"
msgstr "íÁËÓ¦ÍÁÌØÎÉÊ ×¦Ë ÐÁÒÏÌÑ"
#: src/chage.c:213
msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
msgstr "ïÓÔÁÎÎÑ ÚͦÎÁ ÐÁÒÏÌÑ (òòòò-íí-ää)"
#: src/chage.c:222
msgid "Password Expiration Warning"
msgstr "úÁÓÔÅÒÅÖÅÎÎÑ ÐÒÏ ÐÒÏÓÔÒÏÞÅÎÎÑ ÐÁÒÏÌÑ"
#: src/chage.c:227
msgid "Password Inactive"
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÎÅÁËÔÉ×ÎÉÊ"
#: src/chage.c:233
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "äÁÔÁ ÐÒÏÓÔÒÏÞÅÎÎÑ ÒÁÈÕÎËÕ (òòòò-íí-ää)"
#.
#. * Start with the easy numbers - the number of days before the
#. * password can be changed, the number of days after which the
#. * password must be chaged, the number of days before the
#. * password expires that the user is told, and the number of
#. * days after the password expires that the account becomes
#. * unusable.
#.
#: src/chage.c:287
#, c-format
msgid "Minimum:\t%ld\n"
msgstr "í¦Î¦ÍÕÍ:\t%ld\n"
#: src/chage.c:288
#, c-format
msgid "Maximum:\t%ld\n"
msgstr "íÁËÓ¦ÍÕÍ:\t%ld\n"
#: src/chage.c:290
#, c-format
msgid "Warning:\t%ld\n"
msgstr "úÁÓÔÅÒÅÖÅÎÎÑ:\t%ld\n"
#: src/chage.c:291
#, c-format
msgid "Inactive:\t%ld\n"
msgstr "îÅÁËÔÉ×ÎÉÊ:\t%ld\n"
#.
#. * The "last change" date is either "Never" or the date the
#. * password was last modified. The date is the number of
#. * days since 1/1/1970.
#.
#: src/chage.c:300
msgid "Last Change:\t\t"
msgstr "ïÓÔÁÎÎÑ ÚͦÎÁ:\t\t"
#: src/chage.c:302 src/chage.c:316 src/chage.c:333 src/chage.c:346
msgid "Never\n"
msgstr "î¦ËÏÌÉ\n"
#.
#. * The password expiration date is determined from the last
#. * change date plus the number of days the password is valid
#. * for.
#.
#: src/chage.c:314
msgid "Password Expires:\t"
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÐÒÏÓÔÒÏÞÅÎÎÏ:\t"
#.
#. * The account becomes inactive if the password is expired
#. * for more than "inactdays". The expiration date is calculated
#. * and the number of inactive days is added. The resulting date
#. * is when the active will be disabled.
#.
#: src/chage.c:330
#, fuzzy
msgid "Password Inactive:\t"
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÎÅÁËÔÉ×ÎÉÊ:\t"
#.
#. * The account will expire on the given date regardless of the
#. * password expiring or not.
#.
#: src/chage.c:344
#, fuzzy
msgid "Account Expires:\t"
msgstr "òÁÈÕÎÏË ÐÒÏÓÔÒÏÞÅÎÏ:\t"
#: src/chage.c:453 src/chpasswd.c:139 src/groupadd.c:536 src/groupdel.c:322
#: src/groupmod.c:522 src/newusers.c:389 src/useradd.c:1721 src/userdel.c:738
#: src/usermod.c:1687
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: PAM authentication failed\n"
msgstr "%s: PAM ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ ÎÅ ÐÒÏÊÛÌÁ\n"
#: src/chage.c:536
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: ÎÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ \"l\" Ú ¦ÎÛ¦ÍÉ ÆÌÁÇÁÍÉ\n"
#: src/chage.c:548 src/chage.c:660 src/login.c:532
#, c-format
msgid "%s: permission denied\n"
msgstr "%s: Õ ÄÏÓÔÕЦ צÄÍÏ×ÌÅÎÏ\n"
#: src/chage.c:560 src/chpasswd.c:157
#, c-format
msgid "%s: can't lock password file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/chage.c:566 src/chpasswd.c:161
#, c-format
msgid "%s: can't open password file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/chage.c:573
#, c-format
msgid "%s: unknown user: %s\n"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ: %s\n"
#: src/chage.c:592
#, c-format
msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/chage.c:599
#, c-format
msgid "%s: can't open shadow password file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/chage.c:681
#, c-format
msgid "Changing the aging information for %s\n"
msgstr "úͦÎÀÀ צËÏ×Õ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÄÌÑ %s\n"
#: src/chage.c:683
#, c-format
msgid "%s: error changing fields\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÚÁͦÎÉ ÐÏÌÑ\n"
#: src/chage.c:710 src/chage.c:773 src/pwunconv.c:174
#, c-format
msgid "%s: can't update password file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/chage.c:740 src/pwunconv.c:169
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow password file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/chage.c:789 src/chage.c:804 src/chfn.c:570 src/chsh.c:409
#: src/passwd.c:825 src/passwd.c:926
msgid "Error updating the DBM password entry.\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ ÐÁÒÏÌÑ Õ DBM.\n"
#: src/chage.c:821
#, c-format
msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/chage.c:835
#, c-format
msgid "%s: can't rewrite password file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/chage.c:853 src/chpasswd.c:333 src/groupadd.c:595 src/groupdel.c:409
#: src/groupmod.c:606 src/newusers.c:625 src/useradd.c:1830 src/userdel.c:903
#: src/usermod.c:1765
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÒÁÚÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ\n"
#: src/chage.c:905
#, c-format
msgid "%s: no aging information present\n"
msgstr "%s: ÎÅÍÁ¤ ¦ÎÆÏÒÍÁæ§ ÐÒÏ ×¦Ë\n"
#: src/chfn.c:107
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [ -f full_name ] [ -r room_no ] [ -w work_ph ]\n"
"\t[ -h home_ph ] [ -o other ] [ user ]\n"
msgstr ""
"÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔ¤: %s [ -f ÐÏ×ÎÅ_¦Í'Ñ ] [ -r ÎÏÍÅÒ_˦ÍÎÁÔÉ ]\n"
"\t[ -w ÒÏÂÏÞ¦Ê_ÔÅÌÅÆÏÎ ]\n"
" [ -h ÄÏÍÁÛΦÊ_ÔÅÌÅÆÏÎ ] [ -o ¦ÎÛÅ ]\n"
"\t[ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ ]\n"
#: src/chfn.c:111
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [ -f full_name ] [ -r room_no ] [ -w work_ph ] [ -h home_ph ]\n"
msgstr ""
"÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [ -f ÐÏ×ÎÅ_¦Í'Ñ ] [ -r ÎÏÍÅÒ_˦ÍÎÁÔÉ ]\n"
"\t[ -w ÒÏÂÏÞ¦Ê_ÔÅÌÅÆÏÎ ]\n"
" [ -h ÄÏÍÁÛΦÊ_ÔÅÌÅÆÏÎ ]\n"
#: src/chfn.c:163 src/chsh.c:119
msgid "Enter the new value, or press return for the default\n"
msgstr ""
"÷×ÅĦÔØ ÎÏ×Å ÚÎÁÞÅÎÎÑ, ÁÂÏ ÎÁÖͦÔØ Enter ÄÌÑ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÕ×ÁÎÎÀ\n"
#: src/chfn.c:166
msgid "Full Name"
msgstr "ðÏ×ÎÅ ¦Í'Ñ"
#: src/chfn.c:168
#, c-format
msgid "\tFull Name: %s\n"
msgstr "\tðÏ×ÎÅ ¦Í'Ñ: %s\n"
#: src/chfn.c:171
msgid "Room Number"
msgstr "îÏÍÅÒ Ë¦ÍÎÁÔÉ"
#: src/chfn.c:173
#, c-format
msgid "\tRoom Number: %s\n"
msgstr "\tîÏÍÅÒ Ë¦ÍÎÁÔÉ: %s\n"
#: src/chfn.c:176
msgid "Work Phone"
msgstr "òÏÂÏÞ¦Ê ÔÅÌÅÆÏÎ"
#: src/chfn.c:178
#, c-format
msgid "\tWork Phone: %s\n"
msgstr "\tòÏÂÏÞ¦Ê ÔÅÌÅÆÏÎ: %s\n"
#: src/chfn.c:181
msgid "Home Phone"
msgstr "äÏÍÁÛÎ¦Ê ÔÅÌÅÆÏÎ"
#: src/chfn.c:183
#, c-format
msgid "\tHome Phone: %s\n"
msgstr "\täÏÍÁÛÎ¦Ê ÔÅÌÅÆÏÎ: %s\n"
#: src/chfn.c:186
msgid "Other"
msgstr "¶ÎÛÅ"
#: src/chfn.c:298 src/chfn.c:306 src/chfn.c:314 src/chfn.c:322 src/chfn.c:330
#: src/chfn.c:391 src/passwd.c:1226
#, c-format
msgid "%s: Permission denied.\n"
msgstr "%s: õ ÄÏÓÔÕЦ צÄÍÏ×ÌÅÎÏ.\n"
#: src/chfn.c:351 src/chsh.c:224 src/passwd.c:1277
#, c-format
msgid "%s: Unknown user %s\n"
msgstr "%s: îÅצÄÏÍÉÊ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s\n"
#: src/chfn.c:357 src/chsh.c:232 src/passwd.c:1207
#, c-format
msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgstr "%s: îÅ ÍÏÖÕ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉ ×ÁÛÅ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ.\n"
#: src/chfn.c:373 src/chsh.c:250
#, c-format
msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ `%s' Õ Ë̦¤ÎÔ¦ NIS.\n"
#: src/chfn.c:378 src/chsh.c:257
#, c-format
msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n"
msgstr "%s: `%s' ¤ NIS ÓÅÒ×ÅÒ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ Ë̦¤ÎÔÁ.\n"
#: src/chfn.c:453
#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "úͦÎÁ ¦ÎÆÏÒÍÁæ§ ÐÒÏ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ %s\n"
#: src/chfn.c:462
#, c-format
msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ¦Í'Ñ: \"%s\"\n"
#: src/chfn.c:467
#, c-format
msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ Ë¦ÍÎÁÔÉ: \"%s\"\n"
#: src/chfn.c:472
#, c-format
msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÒÏÂÏÞÉÊ ÔÅÌÅÆÏÎ: \"%s\"\n"
#: src/chfn.c:477
#, c-format
msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÄÏÍÁÛÎ¦Ê ÔÅÌÅÆÏÎ: \"%s\"\n"
#: src/chfn.c:482
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n"
msgstr "%s: \"%s\" ×ËÌÀÞÁ¤ ÚÁÂÏÒÏÎÅΦ ÓÉÍ×ÏÌÉ\n"
#: src/chfn.c:494
#, c-format
msgid "%s: fields too long\n"
msgstr "%s: ÐÏÌÑ ÚÁÎÁÄÔÏ ÄÏ×Ǧ\n"
#: src/chfn.c:509 src/chsh.c:347 src/gpasswd.c:582 src/passwd.c:1388
msgid "Cannot change ID to root.\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ID ÎÁ root.\n"
#: src/chfn.c:522 src/chsh.c:361 src/passwd.c:735 src/passwd.c:880
msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ; ÓÐÒÏÂÕÊÔŠЦÚΦÛÅ.\n"
#: src/chfn.c:528 src/chsh.c:367 src/passwd.c:740 src/passwd.c:885
msgid "Cannot open the password file.\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ.\n"
#: src/chfn.c:545 src/chsh.c:382 src/passwd.c:746 src/usermod.c:1320
#, c-format
msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
msgstr "%s: %s ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Õ /etc/passwd\n"
#: src/chfn.c:562 src/chsh.c:401 src/passwd.c:819 src/passwd.c:920
#: src/passwd.c:960
msgid "Error updating the password entry.\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÚÁÐÉÓ Õ ÆÁÊ̦ ÐÁÒÏÌÅÊ.\n"
#: src/chfn.c:585 src/chsh.c:424 src/passwd.c:832 src/passwd.c:933
msgid "Cannot commit password file changes.\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚͦÎÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ ÐÁÒÏÌÅÊ.\n"
#: src/chfn.c:592 src/chsh.c:431
msgid "Cannot unlock the password file.\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÒÁÚÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ.\n"
#: src/chpasswd.c:69
#, c-format
msgid "usage: %s [-e]\n"
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [-e]\n"
#: src/chpasswd.c:169 src/pwconv.c:104
#, c-format
msgid "%s: can't lock shadow file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ Ú ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÍÉ ÐÁÒÏÌÑÍÉ\n"
#: src/chpasswd.c:174 src/gpasswd.c:608 src/pwconv.c:109 src/pwunconv.c:109
#: src/pwunconv.c:114
#, c-format
msgid "%s: can't open shadow file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ Ú ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÍÉ ÐÁÒÏÌÑÍÉ\n"
#: src/chpasswd.c:196 src/newusers.c:465
#, c-format
msgid "%s: line %d: line too long\n"
msgstr "%s: ÒÑÄÏË %d: ÒÑÄÏË ÚÁÎÁÄÔÏ ÄÏ×ÇÉÊ\n"
#: src/chpasswd.c:216
#, c-format
msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgstr "%s: ÒÑÄÏË %d: ÂÒÁËÕ¤ ÎÏ×ÏÇÏ ÐÁÒÏÌÑ\n"
#: src/chpasswd.c:232
#, c-format
msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
msgstr "%s: ÒÑÄÏË %d: ÎÅצÄÏÍÉÊ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s\n"
#: src/chpasswd.c:284
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
msgstr "%s: ÒÑÄÏË %d: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÚÁÐÉÓ Õ ÂÁÚ¦ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/chpasswd.c:300 src/newusers.c:585
#, c-format
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: ×ÉÑ×ÌÅÎÏ ÐÏÍÉÌËÕ, ÚͦÎÉ ¦ÇÎÏÒÕÀÔØÓÑ\n"
#: src/chpasswd.c:311
#, c-format
msgid "%s: error updating shadow file\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÆÁÊÌÕ Ú ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÍÉ ÐÁÒÏÌÑÍÉ\n"
#: src/chpasswd.c:319
#, c-format
msgid "%s: error updating password file\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÆÁÊÌÕ Ú ÐÁÒÏÌÑÍÉ\n"
#: src/chsh.c:105
#, c-format
msgid "Usage: %s [ -s shell ] [ name ]\n"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [ -s shell ] [ ¦Í'Ñ ]\n"
#: src/chsh.c:120
msgid "Login Shell"
msgstr "Login Shell"
#: src/chsh.c:273 src/chsh.c:286
#, c-format
msgid "You may not change the shell for %s.\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÎÁ ÚͦÎÉÔÉ shell ÄÌÑ %s.\n"
#: src/chsh.c:315
#, c-format
msgid "Changing the login shell for %s\n"
msgstr "úͦÎÀÀ shell ÄÌÑ %s\n"
#: src/chsh.c:327
#, c-format
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: îÅצÒÎÉÊ ÚÁÐÉÓ: %s\n"
#: src/chsh.c:332
#, c-format
msgid "%s is an invalid shell.\n"
msgstr "%s ¤ ÎÅצÒÎÉÊ shell.\n"
#: src/dpasswd.c:69
#, c-format
msgid "Usage: %s [ -(a|d) ] shell\n"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [ -(a|d) ] shell\n"
#: src/dpasswd.c:134
msgid "Shell password: "
msgstr "Shell ÐÁÒÏÌØ: "
#: src/dpasswd.c:140
msgid "re-enter Shell password: "
msgstr "ðÏ×ÔÏÒ¦ÔØ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ shell: "
#: src/dpasswd.c:147
#, c-format
msgid "%s: Passwords do not match, try again.\n"
msgstr "%s: ðÁÒÏÌØ ÎÅ ÓЦ×ÐÁÄÁ¤, ÓÐÒÏÂÕÊÔÅ ÚÎÏ×Õ.\n"
#: src/dpasswd.c:167
#, c-format
msgid "%s: can't create %s"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s"
#: src/dpasswd.c:172
#, c-format
msgid "%s: can't open %s"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s"
#: src/dpasswd.c:200
#, c-format
msgid "%s: Shell %s not found.\n"
msgstr "%s: Shell %s ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ.\n"
#: src/expiry.c:84
msgid "Usage: expiry { -f | -c }\n"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: expiry { -f | -c }\n"
#: src/expiry.c:137
#, c-format
msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n"
msgstr "%s: úáóôåòåöåîîñ! ðÒÏÇÒÁÍÁ ÐÏ×ÉÎÁ ÂÕÔÉ SUID root!\n"
#: src/expiry.c:148
#, c-format
msgid "%s: unknown user\n"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ\n"
#: src/faillog.c:79
#, c-format
msgid "usage: %s [-a|-u user] [-m max] [-r] [-t days] [-l locksecs]\n"
msgstr ""
"×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [-a|-u ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ] [-m ÍÁËÓ] [-r] [-t ÄΦ×] [-l ÌÏË_ÓÅË]\n"
#: src/faillog.c:134 src/lastlog.c:103
#, c-format
msgid "Unknown User: %s\n"
msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ: %s\n"
#: src/faillog.c:215
#, fuzzy
msgid "Username Failures Maximum Latest\n"
msgstr "ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ ðÏÍÉÌÏË íÁËÓ¦ÍÕÍ ïÓÔÁÎÎÑ\n"
#: src/faillog.c:232
#, c-format
msgid " %s on %s"
msgstr " %s ÎÁ %s"
#: src/faillog.c:236
#, c-format
msgid " [%lds left]"
msgstr " [%lds ÚÁÌÉÛÉÌÏÓØ]"
#: src/faillog.c:239
#, c-format
msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds ÂÌÏËÏ×ÁÎÏ]"
#: src/gpasswd.c:89
#, c-format
msgid "usage: %s [-r|-R] group\n"
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [-r|-R] ÇÒÕÐÁ\n"
#: src/gpasswd.c:90
#, c-format
msgid " %s [-a user] group\n"
msgstr " %s [-a ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ] ÇÒÕÐÁ\n"
#: src/gpasswd.c:91
#, c-format
msgid " %s [-d user] group\n"
msgstr " %s [-d ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ] ÇÒÕÐÁ\n"
#: src/gpasswd.c:93
#, c-format
msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n"
msgstr " %s [-A ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ,...] [-M ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ,...] ÇÒÕÐÁ\n"
#: src/gpasswd.c:96
#, c-format
msgid " %s [-M user,...] group\n"
msgstr " %s [-M ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ,...] ÇÒÕÐÁ\n"
#: src/gpasswd.c:160 src/gpasswd.c:245
#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s\n"
#: src/gpasswd.c:172
msgid "Permission denied.\n"
msgstr "äÏÓÔÕÐ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ.\n"
#: src/gpasswd.c:257
#, c-format
msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
msgstr "%s: ÐÒÉÈÏ×ÁΦ ÐÁÒÏ̦ ÇÒÕÐ ÐÏÔÒ¦ÂΦ ÄÌÑ -A\n"
#: src/gpasswd.c:308
msgid "Who are you?\n"
msgstr "÷É ÈÔÏ?\n"
#: src/gpasswd.c:328 src/newgrp.c:251
#, c-format
msgid "unknown group: %s\n"
msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÇÒÕÐÁ: %s\n"
#: src/gpasswd.c:436
#, c-format
msgid "Adding user %s to group %s\n"
msgstr "äÏÄÁÎÏ ÎÏ×ÏÇÏ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ %s ÄÏ ÇÒÕÐÉ %s\n"
#: src/gpasswd.c:453
#, c-format
msgid "Removing user %s from group %s\n"
msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÏ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ %s Ú ÇÒÕÐÉ %s\n"
#: src/gpasswd.c:466
#, c-format
msgid "%s: unknown member %s\n"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÞÌÅÎ %s\n"
#: src/gpasswd.c:513
#, c-format
msgid "%s: Not a tty\n"
msgstr "%s: îÅ ¤ tty\n"
#.
#. * A new password is to be entered and it must be encrypted,
#. * etc. The password will be prompted for twice, and both
#. * entries must be identical. There is no need to validate
#. * the old password since the invoker is either the group
#. * owner, or root.
#.
#: src/gpasswd.c:535
#, c-format
msgid "Changing the password for group %s\n"
msgstr "úͦÎÁ ÐÁÒÏÌÑ ÄÌÑ ÇÒÕÐÉ %s\n"
#: src/gpasswd.c:538
msgid "New Password: "
msgstr "îÏ×ÉÊ ÐÁÒÏÌØ: "
#: src/gpasswd.c:543 src/passwd.c:422
msgid "Re-enter new password: "
msgstr "ðÏ×ÔÏÒ¦ÔØ ÎÏ×ÉÊ ÐÁÒÏÌØ: "
#: src/gpasswd.c:555
msgid "They don't match; try again"
msgstr "ÎÅ ÓЦ×ÐÁÄÁ¤; ÓÐÒÏÂÕÊÔÅ ÚÎÏ×Õ"
#: src/gpasswd.c:559
#, c-format
msgid "%s: Try again later\n"
msgstr "%s: óÐÒÏÂÕÊÔÅ ÚÎÏ×Õ Ð¦ÚΦÛÅ\n"
#: src/gpasswd.c:590
#, c-format
msgid "%s: can't get lock\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ\n"
#: src/gpasswd.c:596
#, c-format
msgid "%s: can't get shadow lock\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÂÁÚÕ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÊ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/gpasswd.c:602
#, c-format
msgid "%s: can't open file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ\n"
#: src/gpasswd.c:614
#, c-format
msgid "%s: can't update entry\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÚÁÐÉÓ\n"
#: src/gpasswd.c:620
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow entry\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÚÁÐÉÓ Õ ÂÁÚ¦ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/gpasswd.c:626
#, c-format
msgid "%s: can't re-write file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ\n"
#: src/gpasswd.c:632
#, c-format
msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÊ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/gpasswd.c:640
#, c-format
msgid "%s: can't unlock file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÒÁÚÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ\n"
#: src/gpasswd.c:645
#, c-format
msgid "%s: can't update DBM files\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ DBM ÆÁÊÌ\n"
#: src/gpasswd.c:652
#, c-format
msgid "%s: can't update DBM shadow files\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ DBM ÆÁÊÌ Ú ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÍÉ ÐÁÒÏÌÑÍÉ\n"
#: src/groupadd.c:111
msgid "usage: groupadd [-g gid [-o]] group\n"
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: groupadd [-g gid [-o]] ÇÒÕÐÁ\n"
#: src/groupadd.c:179 src/groupadd.c:202 src/groupmod.c:189 src/groupmod.c:236
#: src/useradd.c:949 src/usermod.c:546 src/usermod.c:682
#, c-format
msgid "%s: error adding new group entry\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÄÏÄÁÎÎÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÉÓÕ Õ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
#: src/groupadd.c:189 src/groupadd.c:212 src/groupmod.c:205 src/useradd.c:960
#: src/usermod.c:558 src/usermod.c:694
#, c-format
msgid "%s: cannot add new dbm group entry\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÄÏÄÁÎÎÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÉÓÕ Õ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ dbm\n"
#: src/groupadd.c:264 src/useradd.c:1014
#, c-format
msgid "%s: name %s is not unique\n"
msgstr "%s: ¦Í'Ñ %s ÎÅ ¤ ÕΦËÁÌØÎÉÍ\n"
#: src/groupadd.c:279
#, c-format
msgid "%s: gid %ld is not unique\n"
msgstr "%s: gid %ld ÎÅ ¤ ÕΦËÁÌØÎÉÍ\n"
#: src/groupadd.c:303
#, c-format
msgid "%s: can't get unique gid\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÕΦËÁÌØÎÉÊ gid\n"
#.
#. * All invalid group names land here.
#.
#: src/groupadd.c:327 src/groupmod.c:347
#, c-format
msgid "%s: %s is a not a valid group name\n"
msgstr "%s: %s: ÔÏ ÎÅ ¤ צÒÎÅ ¦Í'Ñ ÇÒÕÐÉ\n"
#: src/groupadd.c:356 src/groupmod.c:373
#, c-format
msgid "%s: invalid group %s\n"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÁ ÇÒÕÐÁ %s\n"
#: src/groupadd.c:373 src/useradd.c:1290
#, c-format
msgid "%s: -O requires NAME=VALUE\n"
msgstr "%s: -O ×ÉÍÁÇÁ¤ úí¶îîá=úîáþåîîñ\n"
#: src/groupadd.c:418 src/groupdel.c:173 src/groupmod.c:409 src/useradd.c:1399
#: src/userdel.c:309 src/usermod.c:570
#, c-format
msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
#: src/groupadd.c:424 src/groupdel.c:179 src/groupmod.c:415 src/useradd.c:1407
#: src/userdel.c:315 src/usermod.c:707
#, c-format
msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ\n"
#: src/groupadd.c:443 src/groupdel.c:198 src/groupmod.c:434 src/userdel.c:395
#, c-format
msgid "%s: unable to lock group file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
#: src/groupadd.c:447 src/groupdel.c:202 src/groupmod.c:438
#, c-format
msgid "%s: unable to open group file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
#: src/groupadd.c:452 src/groupdel.c:207 src/groupmod.c:443 src/userdel.c:404
#, c-format
msgid "%s: unable to lock shadow group file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ\n"
#: src/groupadd.c:457 src/groupdel.c:212 src/groupmod.c:448
#, c-format
msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ\n"
#: src/groupadd.c:568
#, c-format
msgid "%s: group %s exists\n"
msgstr "%s: ÇÒÕÐÁ %s ¦ÓÎÕ¤\n"
#: src/groupdel.c:92
msgid "usage: groupdel group\n"
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: groupdel ÇÒÕÐÁ\n"
#: src/groupdel.c:110 src/groupmod.c:193 src/groupmod.c:240
#, c-format
msgid "%s: error removing group entry\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ צÄÁÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ Ú ÂÁÚÉ ÇÒÕÐ\n"
#: src/groupdel.c:122 src/groupmod.c:212
#, c-format
msgid "%s: error removing group dbm entry\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ צÄÁÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ Ú ÂÁÚÉ ÇÒÕÐ dbm\n"
#: src/groupdel.c:137
#, c-format
msgid "%s: error removing shadow group entry\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ צÄÁÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ Ú ÂÁÚÉ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ\n"
#: src/groupdel.c:150 src/groupmod.c:258
#, c-format
msgid "%s: error removing shadow group dbm entry\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ צÄÁÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ Ú ÂÁÚÉ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ dbm\n"
#.
#. * Can't remove the group.
#.
#: src/groupdel.c:254
#, c-format
msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÇÏÌÏ×ÎÕ ÇÒÕÐÕ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ.\n"
#: src/groupdel.c:355 src/groupmod.c:551
#, c-format
msgid "%s: group %s does not exist\n"
msgstr "%s: ÇÒÕÐÁ %s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤\n"
#: src/groupdel.c:369 src/groupmod.c:567
#, c-format
msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
msgstr "%s: ÇÒÕÐÁ %s ¤ ÇÒÕÐÏÀ NIS\n"
#: src/groupdel.c:375 src/groupmod.c:573 src/userdel.c:811 src/usermod.c:1023
#, c-format
msgid "%s: %s is the NIS master\n"
msgstr "%s: %s ¤ ÓÅÒ×ÅÒ NIS\n"
#: src/groupmems.c:92
msgid "Member already exists\n"
msgstr ""
#: src/groupmems.c:121
msgid "Member to remove could not be found\n"
msgstr ""
#: src/groupmems.c:151
msgid "usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n"
msgstr ""
#: src/groupmems.c:191
msgid "Only root can add members to different groups\n"
msgstr ""
#: src/groupmems.c:196
msgid "Group access is required\n"
msgstr ""
#: src/groupmems.c:199
msgid "Not primary owner of current group\n"
msgstr ""
#: src/groupmems.c:204
#, fuzzy
msgid "Unable to lock group file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
#: src/groupmems.c:209
#, fuzzy
msgid "Unable to open group file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
#: src/groupmems.c:229
#, fuzzy
msgid "Cannot close group file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
#: src/groupmod.c:111
msgid "usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n"
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: groupmod [-g gid [-o]] [-n ¦Í'Ñ] ÇÒÕÐÁ\n"
#: src/groupmod.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
msgstr "%s: %s ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Õ /etc/passwd\n"
#: src/groupmod.c:252
#, c-format
msgid "%s: cannot add new dbm shadow group entry\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÄÏÄÁÔÉ ÚÁÐÉÓ Õ ÂÁÚÕ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ dbm\n"
#: src/groupmod.c:305
#, c-format
msgid "%s: %ld is not a unique gid\n"
msgstr "%s: %ld ÎÅ ¤ ÕΦËÁÌØÎÉÊ gid\n"
#: src/groupmod.c:336
#, c-format
msgid "%s: %s is not a unique name\n"
msgstr "%s: %s ÎÅ ¤ ÕΦËÁÌØÎÅ ¦Í'Ñ\n"
#: src/groups.c:62
#, c-format
msgid "unknown user %s\n"
msgstr "ÎÅצÄÏÍÉÊ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s\n"
#: src/grpck.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [ -sr ] [ group [ gshadow ] ]\n"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [ -r ] [ ÇÒÕÐÁ [ gshadow ] ]\n"
#: src/grpck.c:100
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [ -sr ] [ group ]\n"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [ -r ] [ ÇÒÕÐÁ ]\n"
#: src/grpck.c:119 src/pwck.c:119
msgid "No"
msgstr "î¦"
#: src/grpck.c:204 src/pwck.c:186
#, c-format
msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
msgstr ""
#: src/grpck.c:244 src/grpck.c:252 src/pwck.c:226 src/pwck.c:235
#, c-format
msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ %s\n"
#: src/grpck.c:267 src/grpck.c:275 src/mkpasswd.c:216 src/pwck.c:251
#: src/pwck.c:260
#, c-format
msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s\n"
#.
#. * Tell the user this entire line is bogus and
#. * ask them to delete it.
#.
#: src/grpck.c:317
msgid "invalid group file entry\n"
msgstr "ÎÅצÒÎÉÊ ÚÁÐÉÓ Õ ÆÁÊ̦ ÇÒÕÐ\n"
#: src/grpck.c:318 src/grpck.c:381 src/grpck.c:473 src/grpck.c:536
#: src/grpck.c:553 src/pwck.c:305 src/pwck.c:367 src/pwck.c:474 src/pwck.c:536
#: src/pwck.c:560
#, c-format
msgid "delete line `%s'? "
msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÚÁÐÉÓ `%s'? "
#.
#. * Tell the user this entry is a duplicate of
#. * another and ask them to delete it.
#.
#: src/grpck.c:380
msgid "duplicate group entry\n"
msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÀÀÞÉÓÑ ÚÁÐÉÓÉ Õ ÂÁÚ¦ ÇÒÕÐ\n"
#: src/grpck.c:397
#, c-format
msgid "invalid group name `%s'\n"
msgstr "ÎÅצÒÎÅ ¦Í'Ñ ÇÒÕÐÉ `%s'\n"
#: src/grpck.c:407
#, c-format
msgid "group %s: bad GID (%d)\n"
msgstr "ÇÒÕÐÁ %s: ÍÁ¤ ÎÅצÒÎÉÊ GID (%d)\n"
#: src/grpck.c:433
#, c-format
msgid "group %s: no user %s\n"
msgstr "ÇÒÕÐÁ %s: ÎÅ ÍÁ¤ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ¦× %s\n"
#: src/grpck.c:435 src/grpck.c:604
#, c-format
msgid "delete member `%s'? "
msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÞÌÅÎÁ `%s'? "
#.
#. * Tell the user this entire line is bogus and
#. * ask them to delete it.
#.
#: src/grpck.c:472
msgid "invalid shadow group file entry\n"
msgstr "ÎÅצÒÎÉÊ ÚÁÐÉÓ Õ ÆÁÊ̦ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ\n"
#.
#. * Tell the user this entry is a duplicate of
#. * another and ask them to delete it.
#.
#: src/grpck.c:535
msgid "duplicate shadow group entry\n"
msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÀÀÞÉÊÓÑ ÚÁÐÉÓ Õ ÆÁÊ̦ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ\n"
#: src/grpck.c:552
msgid "no matching group file entry\n"
msgstr "צÄÓÕÔÎ¦Ê ×¦ÄÐÏצÄÎÉÊ ÚÁÐÉÓ Õ ÆÁÊ̦ ÇÒÕÐ\n"
#: src/grpck.c:572
#, c-format
msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
msgstr "ÐÒÉÈÏ×ÁÎÁ ÇÒÕÐÁ %s: ÎÅ ÍÁ¤ ÁÄͦΦÓÔÒÁÔÏÒÁ %s\n"
#: src/grpck.c:574
#, c-format
msgid "delete administrative member `%s'? "
msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÁÄͦΦÓÔÒÁÔÏÒÁ `%s'? "
#: src/grpck.c:602
#, c-format
msgid "shadow group %s: no user %s\n"
msgstr "ÐÒÉÈÏ×ÁÎÁ ÇÒÕÐÁ %s: ÎÅ ÍÁ¤ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ¦× %s\n"
#: src/grpck.c:630 src/grpck.c:636 src/pwck.c:592 src/pwck.c:600
#, c-format
msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ %s\n"
#: src/grpck.c:660 src/pwck.c:626
#, c-format
msgid "%s: the files have been updated; run mkpasswd\n"
msgstr "%s: ÆÁÊÌÉ ÂÕÌÏ ÏÎÏ×ÌÅÎÏ; ×ÉËÏÎÁÊÔÅ mkpasswd\n"
#: src/grpck.c:661 src/grpck.c:665 src/pwck.c:627 src/pwck.c:631
#, c-format
msgid "%s: no changes\n"
msgstr "%s: ÂÅÚ ÚͦÎ\n"
#: src/grpck.c:664 src/pwck.c:630
#, c-format
msgid "%s: the files have been updated\n"
msgstr "%s: ÆÁÊÌÉ ÂÕÌÏ ÏÎÏ×ÌÅÎÏ\n"
#: src/grpconv.c:62 src/grpunconv.c:63
#, c-format
msgid "%s: can't lock group file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
#: src/grpconv.c:67 src/grpunconv.c:68
#, c-format
msgid "%s: can't open group file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
#: src/grpconv.c:72 src/grpunconv.c:73
#, c-format
msgid "%s: can't lock shadow group file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ\n"
#: src/grpconv.c:77 src/grpunconv.c:78
#, c-format
msgid "%s: can't open shadow group file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ\n"
#.
#. * This shouldn't happen (the entry exists) but...
#.
#: src/grpconv.c:93
#, c-format
msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÕ ÇÒÕÐÕ %s\n"
#: src/grpconv.c:134 src/pwconv.c:160
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÄÌÑ %s\n"
#: src/grpconv.c:143 src/grpunconv.c:94
#, c-format
msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÚÁÐÉÓ ÄÌÑ ÇÒÕÐÉ %s\n"
#: src/grpconv.c:150 src/grpunconv.c:102
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow group file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ\n"
#: src/grpconv.c:154 src/grpunconv.c:107
#, c-format
msgid "%s: can't update group file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
#: src/grpconv.c:169 src/grpunconv.c:128
#, c-format
msgid "%s: not configured for shadow group support.\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÚËÏÎƦÇÕÒÏ×ÁÎÏ ÄÌÑ Ð¦ÄÔÒÉÍËÉ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ.\n"
#: src/grpunconv.c:112
#, c-format
msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ\n"
#: src/id.c:56
msgid "usage: id [ -a ]\n"
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: id [ -a ]\n"
#: src/id.c:58
msgid "usage: id\n"
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: id\n"
#: src/id.c:127
#, c-format
msgid "uid=%d(%s)"
msgstr "uid=%d(%s)"
#: src/id.c:129
#, c-format
msgid "uid=%d"
msgstr "uid=%d"
#: src/id.c:133
#, c-format
msgid " gid=%d(%s)"
msgstr " gid=%d(%s)"
#: src/id.c:135
#, c-format
msgid " gid=%d"
msgstr " gid=%d"
#: src/id.c:145
#, c-format
msgid " euid=%d(%s)"
msgstr " euid=%d(%s)"
#: src/id.c:147
#, c-format
msgid " euid=%d"
msgstr " euid=%d"
#: src/id.c:152
#, c-format
msgid " egid=%d(%s)"
msgstr " egid=%d(%s)"
#: src/id.c:154
#, c-format
msgid " egid=%d"
msgstr " egid=%d"
#.
#. * Start off the group message. It will be of the format
#. *
#. * groups=###(aaa),###(aaa),###(aaa)
#. *
#. * where "###" is a numerical value and "aaa" is the
#. * corresponding name for each respective numerical value.
#.
#: src/id.c:175
msgid " groups="
msgstr " ÇÒÕÐÉ="
#: src/lastlog.c:116 src/lastlog.c:120
#, c-format
msgid "Usage: %s [<-u|--login> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>]\n"
msgstr ""
#: src/lastlog.c:184
msgid "Username Port From Latest\n"
msgstr "ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ ëÏÎÓÏÌØ úצÄËÉ ïÓÔÁÎÎ¦Ê ×ȦÄ\n"
#: src/lastlog.c:186
msgid "Username Port Latest\n"
msgstr "ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ ðÏÒÔ ïÓÔÁÎÎ¦Ê ×ȦÄ\n"
#: src/lastlog.c:200
msgid "**Never logged in**"
msgstr "**î¦ËÏÌÉ ÎÅ ×ÈÏÄÉ×**"
#: src/login.c:201
#, c-format
msgid "usage: %s [-p] [name]\n"
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [-p] [¦Í'Ñ]\n"
#: src/login.c:204
#, c-format
msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
msgstr " %s [-p] [-h ÈÏÓÔ] [-f ¦Í'Ñ]\n"
#: src/login.c:206
#, c-format
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr " %s [-p] -r ÈÏÓÔ\n"
#: src/login.c:289
msgid "Invalid login time\n"
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÞÁÓ ÄÌÑ ×ÈÏÄÕ\n"
#: src/login.c:344
msgid ""
"\n"
"System closed for routine maintenance\n"
msgstr ""
"\n"
"óÉÓÔÅÍÕ ÚÁËÒÉÔÏ ÄÌÑ ÐÒÏƦÌÁËÔÉËÉ.\n"
#: src/login.c:354
msgid ""
"\n"
"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
msgstr ""
"\n"
"[ðÒÏÊÛÌÏ ×¦ÄËÌÀÞÅÎÎÑ -- ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ ÌÉÛÅ ×È¦Ä root-a.]\n"
#: src/login.c:393
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %d seconds.\n"
msgstr ""
"\n"
"þÁÓ ÌÏǦÎÕ ×ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÚÁ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
#: src/login.c:695
#, c-format
msgid " on `%.100s' from `%.200s'"
msgstr " ÎÁ `%s.100s' Ú `%.200s'"
#: src/login.c:697
#, c-format
msgid " on `%.100s'"
msgstr " ÎÁ `%.100s'"
#: src/login.c:837
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s login: "
msgstr ""
"\n"
"%s login: "
#: src/login.c:839
msgid "login: "
msgstr "login: "
#: src/login.c:1029 src/sulogin.c:231
msgid "Login incorrect"
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÌÏǦÎ"
#: src/login.c:1217
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
msgstr "úÁÓÔÅÒÅÖÅÎÎÑ: login ÐÏÎÏ×ÌÅÎÏ Ð¦ÓÌÑ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ.\n"
#: src/login.c:1227
#, c-format
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê ×È¦Ä × ÓÉÓÔÅÍÕ: %s ÎÁ %s"
#: src/login.c:1230
#, c-format
msgid "Last login: %.19s on %s"
msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê ×È¦Ä × ÓÉÓÔÅÍÕ: %s ÎÁ %s"
#: src/login.c:1235
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " Ú %.*s"
#: src/login.c:1307
msgid "Starting rad_login\n"
msgstr "óÔÁÒÔÕ¤ÍÏ rad_login\n"
#: src/mkpasswd.c:49
#, c-format
msgid "%s: no DBM database on system - no action performed\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÁ¤ DBM ÂÁÚÉ ÄÁÎÎÉÈ Õ ÓÉÓÔÅͦ - ΦÑËÉÈ Ä¦Ê ÎÅ ×ÉËÏÎÁÎÏ\n"
#: src/mkpasswd.c:74 src/mkpasswd.c:382
#, c-format
msgid "Usage: %s [ -vf ] [ -p|g|sp|sg ] file\n"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [ -vf ] [ -p|g|sp|sg ] ÆÁÊÌ\n"
#: src/mkpasswd.c:76 src/mkpasswd.c:384
#, c-format
msgid "Usage: %s [ -vf ] [ -p|g|sp ] file\n"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [ -vf ] [ -p|g|sp ] ÆÁÊÌ\n"
#: src/mkpasswd.c:79 src/mkpasswd.c:387
#, c-format
msgid "Usage: %s [ -vf ] [ -p|g ] file\n"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [ -vf ] [ -p|g ] ÆÁÊÌ\n"
#: src/mkpasswd.c:245 src/mkpasswd.c:249
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite file %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ %s\n"
#: src/mkpasswd.c:263
#, c-format
msgid "%s: cannot open DBM files for %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌÉ DBM ÄÌÑ %s\n"
#: src/mkpasswd.c:296
#, c-format
msgid "%s: the beginning with "
msgstr "%s: ÒÏÚÐÏÞÉÎÁ¤ÍÏ Ú "
#: src/mkpasswd.c:296
#, fuzzy
msgid " is too long\n"
msgstr "%s: ÐÏÌÑ ÚÁÎÁÄÔÏ ÄÏ×Ǧ\n"
#: src/mkpasswd.c:321
#, c-format
msgid "%s: error parsing line \"%s\"\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÏÂÒÏÂËÉ ÒÑÄËÕ \"%s\"\n"
#: src/mkpasswd.c:326 src/mkpasswd.c:328 src/mkpasswd.c:330 src/mkpasswd.c:332
msgid "adding record for name "
msgstr "ÄÏÄÁÎÏ ÚÁÐÉÓ ÄÌÑ ¦ÍÅΦ "
#: src/mkpasswd.c:326 src/mkpasswd.c:328 src/mkpasswd.c:330 src/mkpasswd.c:332
#: src/mkpasswd.c:336 src/mkpasswd.c:341 src/mkpasswd.c:345 src/mkpasswd.c:349
msgid "\n"
msgstr ""
#: src/mkpasswd.c:336 src/mkpasswd.c:341 src/mkpasswd.c:345 src/mkpasswd.c:349
#, c-format
msgid "%s: error adding record for "
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÄÏÄÁÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ "
#: src/mkpasswd.c:367
#, c-format
msgid "added %d entries, longest was %d\n"
msgstr "ÄÏÄÁÎÏ %d ÚÁÐÉÓ¦×, ÄÏ×ÖÉÎÏÀ %d\n"
#: src/newgrp.c:66
msgid "usage: newgrp [ - ] [ group ]\n"
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: newgrp [ - ] [ ÇÒÕÐÁ ]\n"
#: src/newgrp.c:68
#, fuzzy
msgid "usage: sg group [[-c] command ]\n"
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: sg ÇÒÕÐÁ [ ËÏÍÁÎÄÁ ]\n"
#: src/newgrp.c:125
#, c-format
msgid "unknown uid: %d\n"
msgstr "ÎÅצÄÏÍÉÊ uid: %d\n"
#: src/newgrp.c:201
#, c-format
msgid "unknown gid: %ld\n"
msgstr "ÎÅצÄÏÍÉÊ gid: %ld\n"
#: src/newgrp.c:245
#, c-format
msgid "unknown gid: %d\n"
msgstr "ÎÅצÄÏÍÉÊ gid: %d\n"
#: src/newgrp.c:323 src/newgrp.c:332
msgid "Sorry.\n"
msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ.\n"
#: src/newgrp.c:364
msgid "too many groups\n"
msgstr "ÚÁÎÁÄÔÏ ÂÁÇÁÔÏ ÇÒÕÐ\n"
#: src/newusers.c:82
#, c-format
msgid "Usage: %s [ input ]\n"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [ input ]\n"
#: src/newusers.c:414
#, c-format
msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÂÌÏËÕ×ÁÔÉ /etc/passwd.\n"
#: src/newusers.c:425
#, c-format
msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌÉ, ÓÐÒÏÂÕÊÔŠЦÚΦÛÅ\n"
#: src/newusers.c:440
#, c-format
msgid "%s: can't open files\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ\n"
#: src/newusers.c:485
#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr "%s: ÒÑÄÏË %d: ÎÅצÒÎÉÊ ÒÑÄÏË\n"
#: src/newusers.c:503
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't create GID\n"
msgstr "%s: ÒÑÄÏË %d: ÎÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ GID\n"
#: src/newusers.c:519
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
msgstr "%s: ÒÑÄÏË %d: ÎÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ UID\n"
#: src/newusers.c:531
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
msgstr "%s: ÒÑÄÏË %d: ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ %s\n"
#: src/newusers.c:539
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: ÒÑÄÏË %d: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÐÁÒÏÌØ\n"
#: src/newusers.c:556
#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgstr "%s: ÒÑÄÏË %d: mkdir ÎÅ ×ÉËÏÎÁ×ÓÑ\n"
#: src/newusers.c:560
#, c-format
msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgstr "%s: ÒÑÄÏË %d: chown ÎÅ ×ÉËÏÎÁ×ÓÑ\n"
#: src/newusers.c:569
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: ÒÑÄÏË %d: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÚÁÐÉÓ\n"
#: src/newusers.c:600
#, c-format
msgid "%s: error updating files\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÆÁÊÌÕ\n"
#: src/passwd.c:239
#, c-format
msgid "usage: %s [ -f | -s ] [ name ]\n"
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [ -f | -s ] [ ¦Í'Ñ ]\n"
#: src/passwd.c:242
#, c-format
msgid " %s [ -x max ] [ -n min ] [ -w warn ] [ -i inact ] name\n"
msgstr ""
" %s [ -x ÍÁËÓ ] [ -n ÍÉÎ ] [ -w ÚÁÓÔÅÒÅÖÅÎÎÑ ] [ -i ÎÅÁËÔÉ×ÎÉÊ ] ¦Í'Ñ\n"
#: src/passwd.c:245
#, c-format
msgid " %s { -l | -u | -d | -S | -e } name\n"
msgstr " %s { -l | -u | -d | -S | -e } ¦Í'Ñ\n"
#: src/passwd.c:347
#, c-format
msgid "User %s has a TCFS key, his old password is required.\n"
msgstr "ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s ÍÁ¤ TCFS ËÌÀÞ, ÐÏÔÒ¦ÂÅÎ ÊÏÇÏ ÓÔÁÒÉÊ ÐÁÒÏÌØ.\n"
#: src/passwd.c:348
msgid "You can use -t option to force the change.\n"
msgstr "÷É ÍÁ¤ÔÅ ÚÍÏÇÕ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ËÌÀÞ -t ÄÌÑ ÐÒÉÓËÏÒÅÎÎÑ ÚͦÎ.\n"
#: src/passwd.c:354
msgid "Old password: "
msgstr "óÔÁÒÉÊ ÐÁÒÏÌØ: "
#: src/passwd.c:361
#, c-format
msgid "Incorrect password for `%s'\n"
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ `%s'\n"
#: src/passwd.c:374
#, c-format
msgid "Warning: user %s has a TCFS key.\n"
msgstr "úÁÓÔÅÒÅÖÅÎÎÑ: ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s ÍÁ¤ TCFS ËÌÀÞ.\n"
#: src/passwd.c:392
#, c-format
msgid ""
"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
msgstr ""
"÷×ÅĦÔØ ÎÏ×ÉÊ ÐÁÒÏÌØ (×¦Ä %d ÄÏ %d ÚÎÁ˦×)\n"
"úͦÛÕÊÔÅ ×ÅÌÉ˦ ÔÁ ÍÁ̦ ̦ÔÅÒÉ ÔÁ ÃÉÆÒÉ.\n"
#: src/passwd.c:399
msgid "New password: "
msgstr "îÏ×ÉÊ ÐÁÒÏÌØ: "
#: src/passwd.c:409
msgid "Try again.\n"
msgstr "óÐÒÏÂÕÊ ÝÅ.\n"
#: src/passwd.c:418
msgid ""
"\n"
"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
msgstr ""
"\n"
"úÁÓÔÅÒÅÖÅÎÎÑ: ðÏÇÁÎÉÊ ÐÁÒÏÌØ (××ÅĦÔØ ÊÏÇÏ ÚÎÏ×Õ, ÑËÝÏ ×ÓÅ ÏÄÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÊÏÇÏ "
"×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ).\n"
#: src/passwd.c:427
msgid "They don't match; try again.\n"
msgstr "îÅ ÓЦ×ÐÁÄÁ¤; ÓÐÒÏÂÕÊÔÅ ÚÎÏ×Õ.\n"
#: src/passwd.c:512 src/passwd.c:528
#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅÎÉÊ.\n"
#: src/passwd.c:556
#, c-format
msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s ÎÇÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅÎÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
#: src/passwd.c:693
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: ÂÒÁË ÐÁÍ'ÑÔ¦\n"
#: src/passwd.c:845
msgid "Cannot lock the TCFS key database; try again later\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÂÁÚÕ ËÌÀÞÅÊ TCFS; ÓÐÒÏÂÕÊÔŠЦÚΦÛÅ\n"
#: src/passwd.c:851
msgid "Cannot open the TCFS key database.\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÚÕ ËÌÀÞÅÊ TCFS.\n"
#: src/passwd.c:857
msgid "Error updating the TCFS key database.\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÂÁÚÕ ËÌÀÞÅÊ TCFS.\n"
#: src/passwd.c:862
msgid "Cannot commit TCFS changes.\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÎÅÓÔÉ ÚͦÎÉ Õ ÂÁÚÕ ËÌÀÞÅÊ TCFS.\n"
#: src/passwd.c:1069
#, c-format
msgid "%s: Cannot execute %s"
msgstr "%s: îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ %s"
#: src/passwd.c:1176
#, c-format
msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: ÒÅÐÏÚÉÔÏÒ¦Ê %s ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ\n"
#: src/passwd.c:1263
#, c-format
msgid "%s: Permission denied\n"
msgstr "%s: äÏÓÔÕÐ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ\n"
#: src/passwd.c:1287
#, c-format
msgid "You may not change the password for %s.\n"
msgstr "÷É ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÚͦÎÉÔÉ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s.\n"
#: src/passwd.c:1352
#, c-format
msgid "Changing password for %s\n"
msgstr "úͦÎÁ ÐÁÒÏÌÑ ÄÌÑ %s\n"
#: src/passwd.c:1356
#, c-format
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ.\n"
#: src/passwd.c:1412
msgid "Password changed.\n"
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÚͦÎÅÎÏ.\n"
#: src/pwck.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [ -sqr ] [ passwd [ shadow ] ]\n"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [ -qr ] [ ÐÁÒÏÌØ [ shadow ] ]\n"
#: src/pwck.c:100
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [ -sqr ] [ passwd ]\n"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [ -qr ] [ ÐÁÒÏÌØ ]\n"
#.
#. * Tell the user this entire line is bogus and
#. * ask them to delete it.
#.
#: src/pwck.c:304
msgid "invalid password file entry\n"
msgstr "ÎÅצÒÎÉÊ ÚÁÐÉÓ Õ ÆÁÊ̦ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#.
#. * Tell the user this entry is a duplicate of
#. * another and ask them to delete it.
#.
#: src/pwck.c:366
msgid "duplicate password entry\n"
msgstr "ÄÕÂÌÀÀÞÉÊ ÚÁÐÉÓ Õ ÆÁÊ̦ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/pwck.c:382
#, c-format
msgid "invalid user name `%s'\n"
msgstr "ÎÅצÒÎÅ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ `%s'\n"
#: src/pwck.c:392
#, c-format
msgid "user %s: bad UID (%d)\n"
msgstr "ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s: ÐÏÇÁÎÉÊ UID (%d)\n"
#.
#. * No primary group, just give a warning
#.
#: src/pwck.c:407
#, c-format
msgid "user %s: no group %d\n"
msgstr "ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s: ÎÅ ÍÁ¤ ÇÒÕÐÉ %d\n"
#.
#. * Home directory doesn't exist, give a warning
#.
#: src/pwck.c:422
#, c-format
msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
msgstr "ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s: ÔÅËÁ %s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤\n"
#.
#. * Login shell doesn't exist, give a warning
#.
#: src/pwck.c:437
#, c-format
msgid "user %s: program %s does not exist\n"
msgstr "ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s: ÐÒÏÇÒÁÍÁ %s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤\n"
#.
#. * Tell the user this entire line is bogus and
#. * ask them to delete it.
#.
#: src/pwck.c:473
msgid "invalid shadow password file entry\n"
msgstr "ÎÅצÒÎÉÊ ÚÁÐÉÓ Õ ÆÁÊ̦ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#.
#. * Tell the user this entry is a duplicate of
#. * another and ask them to delete it.
#.
#: src/pwck.c:535
msgid "duplicate shadow password entry\n"
msgstr "ÄÕÂÌÀÀÞÉÊ ÚÁÐÉÓ Õ ÆÁÊ̦ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#.
#. * Tell the user this entry has no matching
#. * /etc/passwd entry and ask them to delete it.
#.
#: src/pwck.c:559
msgid "no matching password file entry\n"
msgstr "צÄÓÕÔÎ¦Ê ×¦ÄÐÏצÄÎÉÊ ÚÁÐÉÓ Õ ÆÁÊ̦ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/pwck.c:576
#, c-format
msgid "user %s: last password change in the future\n"
msgstr "ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s: ÏÓÔÁÎÎÑ ÚͦÎÁ ÐÁÒÏÌÑ Õ ÍÁÊÂÕÔÎØÏÍÕ\n"
#: src/pwconv.c:94 src/pwunconv.c:99
#, c-format
msgid "%s: can't lock passwd file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:104
#, c-format
msgid "%s: can't open passwd file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/pwconv.c:126
#, c-format
msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄÁÌÉÔÉ ÚÁÐÉÓ Õ ÆÁÊ̦ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ ÄÌÑ %s\n"
#: src/pwconv.c:169
#, c-format
msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÚÁÐÉÓ Õ ÆÁÊ̦ ÐÁÒÏÌÅÊ ÄÌÑ %s\n"
#: src/pwconv.c:176
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/pwconv.c:180
#, c-format
msgid "%s: can't update passwd file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/pwunconv.c:53
#, c-format
msgid "%s: Shadow passwords are not configured.\n"
msgstr "%s: ðÒÉÈÏ×ÁΦ ÐÁÒÏ̦ ÎÅ ÚËÏÎƦÇÕÒÏ×ÁÎÏ.\n"
#: src/pwunconv.c:162
#, c-format
msgid "%s: can't update entry for user %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÚÁÐÉÓ ÄÌÑ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ %s\n"
#: src/pwunconv.c:179
#, c-format
msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/su.c:140
msgid "Sorry."
msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ."
#: src/su.c:222
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: ÐÏ×ÉÎÏ ÂÕÔÉ ÚÁÐÕÝÅÎÏ Ú ÔÅÒͦÎÁÌÕ\n"
#: src/su.c:310
#, c-format
msgid "%s: pam_start: error %d\n"
msgstr "%s: pam_start: ÐÏÍÉÌËÁ %d\n"
#: src/su.c:336
#, c-format
msgid "Unknown id: %s\n"
msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ id: %s\n"
#. access denied (-1) or unexpected value
#: src/su.c:371 src/su.c:386
#, c-format
msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgstr "÷É ÎÅ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁΦ ÄÌÑ su %s\n"
#. require own password
#: src/su.c:382
msgid "(Enter your own password.)"
msgstr "(÷×ÅĦÔØ ×ÁÛ ÐÁÒÏÌØ.)"
#: src/su.c:413
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"(Ignored)\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
"(¶ÇÎÏÒÕÀ)\n"
#: src/su.c:615
msgid "No shell\n"
msgstr "îÅÍÁ¤ shell\n"
#. must be a password file!
#: src/sulogin.c:136
msgid "No password file\n"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊÌÁ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#.
#. * Fail secure
#.
#: src/sulogin.c:178
msgid "No password entry for 'root'\n"
msgstr "âÒÁËÕ¤ ÚÁÐÉÓÕ Õ ÂÁÚ¦ ÐÁÒÏÌÅÊ ÄÌÑ 'root'\n"
#.
#. * Here we prompt for the root password, or if no password is
#. * given we just exit.
#.
#. get a password for root
#: src/sulogin.c:192
msgid ""
"\n"
"Type control-d to proceed with normal startup,\n"
"(or give root password for system maintenance):"
msgstr ""
"\n"
"îÁÔÉÓΦÔØ control-d ÄÌÑ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ Ú×ÉÞÁÊÎÏÇÏ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ,\n"
"(ÁÂÏ ××ÅĦÔØ ÐÁÒÏÌØ ÁÄͦΦÓÔÒÁÔÏÒÁ ÄÌÑ ×¦ÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÓÉÓÔÅÍÉ):"
#. make new environment active
#: src/sulogin.c:241
msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
msgstr "÷ÈÏÄÉÍÏ Õ ÒÅÖÉÍ ×¦ÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÓÉÓÔÅÍÉ\n"
#: src/useradd.c:251
#, c-format
msgid "%s: rebuild the group database\n"
msgstr "%s: ÐÅÒÅÓÔÒÏÀÀ ÂÁÚÕ ÇÒÕÐ\n"
#: src/useradd.c:258
#, c-format
msgid "%s: rebuild the shadow group database\n"
msgstr "%s: ÐÅÒÅÓÔÒÏÀÀ ÂÁÚÕ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ\n"
#: src/useradd.c:295 src/usermod.c:974
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÞÉÓÌÏ×ÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ `%s'\n"
#: src/useradd.c:351
#, c-format
msgid "%s: unknown gid %s\n"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ gid %s\n"
#: src/useradd.c:358 src/useradd.c:660 src/useradd.c:1246 src/usermod.c:261
#: src/usermod.c:1105
#, c-format
msgid "%s: unknown group %s\n"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÇÒÕÐÁ %s\n"
#: src/useradd.c:426
#, c-format
msgid "group=%s,%ld basedir=%s skel=%s\n"
msgstr "ÇÒÕÐÁ=%s,%ld ÇÏÌÏ×ÎÁ_ÔÅËÁ=%s skel=%s\n"
#: src/useradd.c:429
#, c-format
msgid "shell=%s "
msgstr "shell=%s "
#: src/useradd.c:431
#, c-format
msgid "inactive=%ld expire=%s"
msgstr "ÎÅÁËÔÉ×ÎÉÊ=%ld ÐÒÏÓÔÏÒÏÞÅÎÉÊ=%s"
#: src/useradd.c:435
#, c-format
msgid "GROUP=%ld\n"
msgstr "çòõðá=%ld\n"
#: src/useradd.c:436
#, c-format
msgid "HOME=%s\n"
msgstr "äïíáûîñ_ôåëá=%s\n"
#: src/useradd.c:438
#, c-format
msgid "INACTIVE=%ld\n"
msgstr "îåáëôé÷îéê=%ld\n"
#: src/useradd.c:439
#, c-format
msgid "EXPIRE=%s\n"
msgstr "ðòïóôòïþåîéê=%s\n"
#: src/useradd.c:441
#, c-format
msgid "SHELL=%s\n"
msgstr "SHELL=%s\n"
#: src/useradd.c:442
#, c-format
msgid "SKEL=%s\n"
msgstr "SKEL=%s\n"
#: src/useradd.c:482
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ ¦Ú ÚÎÁÞÅÎÎÑÍÉ ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÅ×ÁÎÎÀ\n"
#: src/useradd.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ ¦Ú ÚÎÁÞÅÎÎÑÍÉ ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÅ×ÁÎÎÀ\n"
#: src/useradd.c:582 src/useradd.c:593
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
msgstr "%s: ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÎÎÑ: %s"
#: src/useradd.c:680 src/usermod.c:281
#, c-format
msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n"
msgstr "%s: ÇÒÕÐÁ `%s' ¤ ÇÒÕÐÏÀ NIS.\n"
#: src/useradd.c:688 src/usermod.c:289
#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: ÚÁÎÁÄÔÏ ÂÁÇÁÔÏ ÇÒÕÐ ×ËÁÚÁÎÎÏ (ÍÁËÓ %d).\n"
#: src/useradd.c:720 src/usermod.c:321
#, c-format
msgid "usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n"
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s\t[-u uid [-o]] [-g ÇÒÕÐÁ] [-G ÇÒÕÐÁ,...] \n"
#: src/useradd.c:723
msgid "\t\t[-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n"
msgstr "\t\t[-d ÄÏÍÁÛÎÑ_ÔÅËÁ] [-s shell] [-c ËÏÍÅÎÔÁÒ] [-m [-k wzór]]\n"
#: src/useradd.c:726 src/usermod.c:327
msgid "[-f inactive] [-e expire ] "
msgstr "[-f ÎÅÁËÔÉ×ÎÉÊ] [-e ÐÒÏÓÔÒÏÞÅÎÉÊ ]"
#: src/useradd.c:729
msgid "[-A program] "
msgstr "[-A ÐÒÏÇÒÁÍÁ] "
#: src/useradd.c:731
msgid "[-p passwd] name\n"
msgstr "[-p ÐÁÒÏÌØ] ¦Í'Ñ\n"
#: src/useradd.c:733
#, c-format
msgid " %s\t-D [-g group] [-b base] [-s shell]\n"
msgstr " %s\t-D [-g ÇÒÕÐÁ] [-b ÂÁÚÏ×Á_ÔÅËÁ] [-s shell]\n"
#: src/useradd.c:736
msgid "\t\t[-f inactive] [-e expire ]\n"
msgstr "\t\t[-f ÎÅÁËÔÉ×ÎÉÊ] [-e ÐÒÏÓÔÒÏÞÅÎÉÊ ]\n"
#: src/useradd.c:833 src/usermod.c:479
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
#: src/useradd.c:837 src/usermod.c:484
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
#: src/useradd.c:842 src/usermod.c:591
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ\n"
#: src/useradd.c:847 src/usermod.c:597
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ\n"
#: src/useradd.c:1019
#, c-format
msgid "%s: uid %d is not unique\n"
msgstr "%s: uid %d ÎÅ ¤ ÕΦËÁÌØÎÉÍ\n"
#: src/useradd.c:1049
#, c-format
msgid "%s: can't get unique uid\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÕΦËÁÌØÎ¦Ê uid\n"
#: src/useradd.c:1157 src/useradd.c:1301 src/usermod.c:1053 src/usermod.c:1064
#: src/usermod.c:1074 src/usermod.c:1120 src/usermod.c:1164
#, c-format
msgid "%s: invalid field `%s'\n"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÐÏÌÅ `%s'\n"
#: src/useradd.c:1171
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory `%s'\n"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÁ ÂÁÚÏ×Á ÔÅËÁ `%s'\n"
#: src/useradd.c:1181
#, c-format
msgid "%s: invalid comment `%s'\n"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ËÏÍÅÎÔÁÒ `%s'\n"
#: src/useradd.c:1191
#, c-format
msgid "%s: invalid home directory `%s'\n"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÁ ÄÏÍÁÛÎÑ ÔÅËÁ `%s'\n"
#: src/useradd.c:1209 src/usermod.c:1087
#, c-format
msgid "%s: invalid date `%s'\n"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÁ ÄÁÔÁ `%s'\n"
#: src/useradd.c:1221
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: ÐÒÉÈÏ×ÁΦ ÐÁÒÏ̦ ÐÏÔÒ¦ÂΦ ÄÌÑ -e\n"
#: src/useradd.c:1236
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
msgstr "%s: ÐÒÉÈÏ×ÁΦ ÐÁÒÏ̦ ÐÏÔÒ¦ÂΦ ÄÌÑ -f\n"
#: src/useradd.c:1310
#, c-format
msgid "%s: invalid shell `%s'\n"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ shell `%s'\n"
#: src/useradd.c:1351
#, c-format
msgid "%s: invalid user name `%s'\n"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ `%s'\n"
#: src/useradd.c:1387 src/userdel.c:298 src/usermod.c:1232
#, c-format
msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/useradd.c:1392 src/userdel.c:301 src/usermod.c:1237
#, c-format
msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/useradd.c:1432 src/userdel.c:365 src/usermod.c:1272
#, c-format
msgid "%s: unable to lock password file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/useradd.c:1436 src/userdel.c:369 src/usermod.c:1276
#, c-format
msgid "%s: unable to open password file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/useradd.c:1442 src/userdel.c:374 src/usermod.c:1281
#, c-format
msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/useradd.c:1448 src/userdel.c:379 src/usermod.c:1286
#, c-format
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/useradd.c:1547 src/usermod.c:1373
#, c-format
msgid "%s: error adding authentication method\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÄÏÄÁÎÎÑ ÍÅÔÏÄÕ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§\n"
#: src/useradd.c:1570
#, c-format
msgid "%s: error adding new password entry\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÄÏÄÁÎÎÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÉÓÕ Õ ÂÁÚÕ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/useradd.c:1585
#, c-format
msgid "%s: error updating password dbm entry\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ Õ ÂÁÚ¦ ÐÁÒÏÌÅÊ dbm\n"
#: src/useradd.c:1601 src/usermod.c:1432
#, c-format
msgid "%s: error adding new shadow password entry\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÄÏÄÁÎÎÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÉÓÕ Õ ÂÁÚÕ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/useradd.c:1617 src/usermod.c:1447
#, c-format
msgid "%s: error updating shadow passwd dbm entry\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ Õ ÂÁÚ¦ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ dbm\n"
#: src/useradd.c:1649
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÅËÕ %s\n"
#: src/useradd.c:1772 src/usermod.c:1210
#, c-format
msgid "%s: user %s exists\n"
msgstr "%s: ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s ¦ÓÎÕ¤\n"
#: src/useradd.c:1784
#, c-format
msgid ""
"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
msgstr ""
"%s: ÇÒÕÐÁ %s ¦ÓÎÕ¤ - ÑËÝÏ ×É ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÄÏÄÁÔÉ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÄÏ Ã¦¤§ ÇÒÕÐÉ, "
"×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ -g.\n"
#: src/useradd.c:1815
#, c-format
msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
msgstr "%s: ÚÁÓÔÅÒÅÖÅÎÎÑ: CREATE_HOME ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ, ËÏÒÉÓÔÕÊÔÅÓØ -m.\n"
#: src/userdel.c:133
#, c-format
msgid "usage: %s [-r] name\n"
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [-r] ¦Í'Ñ\n"
#: src/userdel.c:184 src/userdel.c:266
#, c-format
msgid "%s: error updating group entry\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ Õ ÂÁÚ¦ ÇÒÕÐ\n"
#: src/userdel.c:194 src/userdel.c:275
#, c-format
msgid "%s: cannot update dbm group entry\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ Õ ÂÁÚ¦ ÇÒÕÐ dbm\n"
#: src/userdel.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot remove dbm group entry\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ Õ ÂÁÚ¦ ÇÒÕÐ dbm\n"
#: src/userdel.c:306
#, c-format
msgid "%s: cannot rewrite TCFS key file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ËÌÀÞÅÊ TCFS\n"
#: src/userdel.c:386
#, c-format
msgid "%s: cannot lock TCFS key file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ËÌÀÞÅÊ TCFS\n"
#: src/userdel.c:390
#, c-format
msgid "%s: cannot open TCFS key file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ËÌÀÞÅÊ TCFS\n"
#: src/userdel.c:399
#, c-format
msgid "%s: cannot open group file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
#: src/userdel.c:409
#, c-format
msgid "%s: cannot open shadow group file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ\n"
#: src/userdel.c:440 src/userdel.c:455
#, c-format
msgid "%s: error deleting authentication\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÍÅÔÏÄÕ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§\n"
#: src/userdel.c:464
#, c-format
msgid "%s: error deleting password entry\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ Ú ÂÁÚÉ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/userdel.c:467
#, c-format
msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ Ú ÂÁÚÉ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/userdel.c:476
#, c-format
msgid "%s: error deleting TCFS entry\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ Ú ÂÁÚÉ TCFS\n"
#: src/userdel.c:489
#, c-format
msgid "%s: error deleting password dbm entry\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ dbm Ú ÂÁÚÉ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/userdel.c:508
#, c-format
msgid "%s: error deleting shadow passwd dbm entry\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ dbm Ú ÂÁÚÉ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/userdel.c:549
#, c-format
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr "%s: ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s ÎÁ ÄÁÎÎÉÊ ÍÏÍÅÎÔ Õ ÓÉÓÔÅͦ\n"
#: src/userdel.c:666
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s: ÚÁÓÔÅÒÅÖÅÎÎÑ: %s ÎÅ ÎÁÌÅÖÉÔØ %s, ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÏ\n"
#: src/userdel.c:672
#, c-format
msgid "%s: warning: can't remove "
msgstr "%s: ÚÁÓÔÅÒÅÖÅÎÎÑ: ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉÄÁÌÉÔÉ "
#: src/userdel.c:791 src/usermod.c:1001
#, c-format
msgid "%s: user %s does not exist\n"
msgstr "%s: ËÏÒÉÔÓÔÕ×ÁÞ %s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤\n"
#: src/userdel.c:805 src/usermod.c:1017
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s: ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s ¤ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ NIS\n"
#: src/userdel.c:842
#, c-format
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s: %s ÎÅ ÎÁÌÅÖÉÔØ %s, ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÏ\n"
#: src/userdel.c:865
#, c-format
msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
msgstr "%s: ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÔÅËÕ %s (ÍÏÖÎÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÄÏÍÁÛÎÀ ÔÅËÕ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ %s)\n"
#: src/userdel.c:878
#, c-format
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÔÅËÉ %s\n"
#: src/usermod.c:324
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
msgstr "\t\t[-d ÄÏÍÁÛÎÑ_ÔÅËÁ [-m]] [-s shell] [-c ËÏÍÅÎÔÁÒ] [-l ÎÏ×Å_¦Í'Ñ]\n"
#: src/usermod.c:330
msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] "
msgstr "[-A {DEFAULT|program},... ] "
#: src/usermod.c:332
#, fuzzy
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
msgstr "[-p ÐÁÒÏÌØ] ¦Í'Ñ\n"
#: src/usermod.c:511
#, c-format
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
msgstr "%s: ÂÒÁËÕ¤ ÐÁÍÑÔ¦ Õ pdate_group\n"
#: src/usermod.c:634
#, c-format
msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n"
msgstr "%s: ÂÒÁËÕ¤ ÐÁÍÑÔ¦ Õ update_gshadow\n"
#: src/usermod.c:1187
#, c-format
msgid "%s: no flags given\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÐÏÄÁÎÏ ÆÌÁǦ×\n"
#: src/usermod.c:1194
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
msgstr "%s: ÐÒÉÈÏ×ÁΦ ÐÁÒÏ̦ ÐÏÔÒ¦ÂΦ ÄÌÑ -e ¦ -f\n"
#: src/usermod.c:1215
#, c-format
msgid "%s: uid %ld is not unique\n"
msgstr "%s: uid %ld ÎÅ ¤ ÕΦËÁÌØÎÉÍ\n"
#: src/usermod.c:1363
#, c-format
msgid "%s: error deleting authentication method\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÍÅÔÏÄÕ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§\n"
#: src/usermod.c:1383
#, c-format
msgid "%s: error changing authentication method\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÚÁͦÎÉ ÍÅÔÏÄÕ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§\n"
#: src/usermod.c:1400
#, c-format
msgid "%s: error changing password entry\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÚͦÎÉ ÚÁÐÉÓÕ × ÂÁÚ¦ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/usermod.c:1406
#, c-format
msgid "%s: error removing password entry\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ Ú ÂÁÚÉ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/usermod.c:1414
#, c-format
msgid "%s: error adding password dbm entry\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÄÏÄÁÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ dbm Õ ÂÁÚÕ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/usermod.c:1421
#, c-format
msgid "%s: error removing passwd dbm entry\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ dbm Ú ÂÁÚÉ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/usermod.c:1438
#, c-format
msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ Ú ÂÁÚÉ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/usermod.c:1453
#, c-format
msgid "%s: error removing shadow passwd dbm entry\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ dbm Ú ÂÁÚÉ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/usermod.c:1484
#, c-format
msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr "%s: ÔÅËÁ %s ¦ÓÎÕ¤\n"
#: src/usermod.c:1491
#, c-format
msgid "%s: can't create %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s\n"
#: src/usermod.c:1497
#, c-format
msgid "%s: can't chown %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ×ÏÌÏÄÁÒÑ %s\n"
#: src/usermod.c:1513
#, c-format
msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ ÔÅËÕ Ú %s ÎÁ %s\n"
#. better leave it alone
#: src/usermod.c:1610
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr "%s: ÚÁÓÔÅÒÅÖÅÎÎÑ: %s ÎÅ ÎÁÌÅÖÉÔØ %s\n"
#: src/usermod.c:1616
msgid "failed to change mailbox owner"
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ×ÏÌÏÄÁÒÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
#: src/usermod.c:1623
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ"
#: src/vipw.c:102
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: %s is unchanged\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: %s ¤ ÎÅÚͦÎÅÎÉÊ\n"
#: src/vipw.c:127
#, fuzzy
msgid "Couldn't lock file"
msgstr "%s: îÅ ÍÏÖÕ ÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ\n"
#: src/vipw.c:134
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ"
#: src/vipw.c:187
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄÎÏ×ÉÔÉ %s: %s (×ÁÛ¦ ÚͦÎÉ Õ %s)\n"
#: src/vipw.c:226
msgid ""
"Usage:\n"
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
msgstr ""
"÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ:\n"
"`vipw' ÒÅÄÁÇÕ¤ /etc/passwd `vipw -s' ÒÅÄÁÇÕ¤ /etc/shadow\n"
"`vigr' ÒÅÄÁÇÕ¤ /etc/group `vigr -s' ÒÅÄÁÇÕ¤ /etc/gshadow\n"
#~ msgid "%s: permission denied (shell).\n"
#~ msgstr "%s: ÄÏÓÔÕÐ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ (shell).\n"
#~ msgid "Incorrect password for %s.\n"
#~ msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s.\n"
#~ msgid "group not found\n"
#~ msgstr "ÇÒÕÐÁ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÁ\n"