shadow/po/uk.po

2440 lines
60 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# shadow.pot Ukrainian translation.
# Roman Festchook <roma@orta.zt.ua>, 2001.
# Comments and bug-reports are welcomed
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow-20001016\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-12 12:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-04 19:45+0200\n"
"Last-Translator: Roman Festchook <roma@orta.zt.ua>\n"
"Language-Team: Roman Festchook <roma@orta.zt.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libmisc/addgrps.c:60
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "úÁÓÔÅÒÅÖÅÎÎÑ: ÎÅצÄÏÍÁ ÇÒÕÐÁ %s\n"
#: libmisc/addgrps.c:71
msgid "Warning: too many groups\n"
msgstr "úÁÓÔÅÒÅÖÅÎÎÑ: ÚÁÎÁÄÔÏ ÂÁÇÁÔÏ ÇÒÕÐ\n"
#: libmisc/age.c:77
msgid "Your password has expired."
msgstr "÷ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ÐÒÏÓÔÒÏÞÅÎÏ."
#: libmisc/age.c:80
msgid "Your password is inactive."
msgstr "÷ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ¤ ÎÅÁËÔÉ×ÎÉÍ."
#: libmisc/age.c:83
msgid "Your login has expired."
msgstr "÷ÁÛ ÌÏǦΠÐÒÏÓÔÒÏÞÅÎÏ."
#: libmisc/age.c:96
msgid " Contact the system administrator.\n"
msgstr " ú'×ÑÖ¦ÔØÓÑ Ú ÓÉÓÔÅÍÎÉÍ ÁÄͦΦÓÔÒÁÔÏÒÏÍ.\n"
#: libmisc/age.c:99
msgid " Choose a new password.\n"
msgstr " ÷ÉÂÅÒ¦ÔØ ÎÏ×ÉÊ ÐÁÒÏÌØ.\n"
#: libmisc/age.c:176
#, c-format
msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
msgstr "÷ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ÂÕÄÅ ÐÒÏÓÔÏÒÏÞÅÎÏ ÚÁ %ld ÄΦ×.\n"
#: libmisc/age.c:178
msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
msgstr "÷ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ÂÕÄÅ ÐÒÏÓÔÒÏÞÅÎÏ ÚÁ×ÔÒÁ.\n"
#: libmisc/age.c:180
msgid "Your password will expire today.\n"
msgstr "÷ÁÛ ÐÁÒÏÌØ ÂÕÄÅ ÐÒÏÓÔÒÏÞÅÎÏ ÓØÏÇÏÄΦ.\n"
#: libmisc/chowntty.c:113
#, c-format
msgid "Unable to change tty %s"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ tty %s"
#: libmisc/env.c:160
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "ðÅÒÅÐÏ×ÎÅÎÎÑ ÏÔÏÞÅÎÎÑ\n"
#: libmisc/env.c:200
#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
msgstr "÷É ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÚͦÎÉÔÉ $%s\n"
#: libmisc/failure.c:238
#, c-format
msgid "%d %s since last login. Last was %s on %s.\n"
msgstr "%d %s Ú ÞÁÓÕ ÏÓÔÁÎÎØÇÏ ×ÈÏÄÕ. ïÓÔÁÎÎ¦Ê ×ȦÄ: %s Ú %s.\n"
#: libmisc/failure.c:239
msgid "failures"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÉ"
#: libmisc/failure.c:239
msgid "failure"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ"
#: libmisc/limits.c:397
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "úÁÎÁÄÔÏ ÂÁÇÁÔÏ ÓÅÓ¦Ê.\n"
#: libmisc/login_desrpc.c:63
#, c-format
msgid "Password does not decrypt secret key for %s.\n"
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÎÅ ÄÅÛÉÆÒÕ¤ ÔÁ¤ÍÎÉÊ ËÌÀÞ ÄÌÑ %s.\n"
#: libmisc/login_desrpc.c:69
#, c-format
msgid "Could not set %s's secret key: is the keyserv daemon running?\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÔÁ¤ÍÎÏÇÏ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: ÞÉ ÚÁÐÕÝÅÎÏ ÓÅÒ×ÅÒ ËÌÀÞ¦×?\n"
#: libmisc/mail.c:62 libmisc/mail.c:77
msgid "You have new mail."
msgstr "÷É ÍÁ¤ÔÅ ÎÏ×Õ ÐÏÞÔÕ."
#: libmisc/mail.c:73
msgid "No mail."
msgstr "ðÏÞÔÉ ÎÅ ÍÁ¤."
#: libmisc/mail.c:75
msgid "You have mail."
msgstr "÷É ÍÁ¤ÔÅ ÐÏÞÔÕ."
#: libmisc/obscure.c:281 src/passwd.c:244
#, c-format
msgid "Bad password: %s. "
msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ ÐÁÒÏÌØ: %s. "
#: libmisc/pam_pass.c:42
#, c-format
msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
msgstr "passwd: pam_start() ÎÅ ×ÉËÏÎÁÎÏ, ÐÏÍÉÌËÁ %d\n"
#: libmisc/pam_pass.c:49
#, c-format
msgid "passwd: %s\n"
msgstr "passwd: %s\n"
#: libmisc/setupenv.c:211
#, c-format
msgid "Unable to cd to \"%s\"\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÔÅËÉ \"%s\"\n"
#: libmisc/setupenv.c:219
msgid "No directory, logging in with HOME=/"
msgstr "îÅÍÁ ÔÅËÉ, צÄËÒÉ×Á¤ÍÏ ÓÅÓÓ¦À Ú HOME=/"
#: libmisc/shell.c:78
#, c-format
msgid "Executing shell %s\n"
msgstr "÷ÉËÏÎÕÀ shell %s\n"
#.
#. * Obviously something is really wrong - I can't figure out
#. * how to execute this stupid shell, so I might as well give
#. * up in disgust ...
#.
#: libmisc/shell.c:122
#, c-format
msgid "Cannot execute %s"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ %s"
#: libmisc/sub.c:61
#, c-format
msgid "Invalid root directory \"%s\"\n"
msgstr "îÅצÒÎÁ ËÏÒÅÎÅ×Á ÔÅËÁ \"%s\"\n"
#: libmisc/sub.c:73
#, c-format
msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ËÏÒÅÎÅ×Õ ÔÅËÕ ÎÁ \"%s\"\n"
#: libmisc/xmalloc.c:28
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "malloc(%d) ÎÅ ×ÉËÏÎÁÎÏ\n"
#: lib/dialchk.c:71
msgid "Dialup Password: "
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÎÁ ÍÏÄÅÍΊЦÄËÌÀÞÅÎÎÑ: "
#: lib/getdef.c:276
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÉĦÌÉÔÉ ÒÅÓÕÒÓÉ ÄÌÑ ËÏÎƦÇÕÒÁæÊÎÉÈ ÄÁÎÎÉÈ.\n"
#.
#. * Item was never found.
#.
#: lib/getdef.c:330
#, c-format
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr ""
"ÐÏÍÉÌËÁ Õ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§ - ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÚÉÃ¦Ñ '%s' (ÐÏצÄÏÍÔÅ ÁÄͦΦÓÔÒÁÔÏÒÁ)\n"
#: lib/getdef.c:417
#, c-format
msgid "error - lookup '%s' failed\n"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ - ÐÏÛÕË '%s' ÎÅ ×ÉËÏÎÁÎÏ\n"
#: lib/getdef.c:425
#, c-format
msgid "%s not found\n"
msgstr "%s ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ\n"
#.
#. * get the password from her, and set the salt for
#. * the decryption from the group file.
#.
#: lib/pwauth.c:54 src/newgrp.c:348
msgid "Password: "
msgstr "ðÁÒÏÌØ: "
#: lib/pwauth.c:56
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "ðÁÒÏÌØ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ %s: "
#: lib/pwauth.c:270
msgid "(Echo on) "
msgstr ""
#: lib/strerror.c:20
#, c-format
msgid "Unknown error %d"
msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ %d"
#: src/chage.c:116
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-W warn]\n"
"\t[-I inactive] [-E expire] [-d last_day] user\n"
msgstr ""
"÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [-l] [-m ͦÎ_ÄΦ×] [-M ÍÁËÓ_ÄΦ×] [-W ÚÁÓÔÅÒÅÖÅÎÎÑ]\n"
"\t[-I ÎÅÁËÔÉ×ΦÓÔØ] [-E ÐÒÏÓÔÒÏÞÅÎÎÏ] [-d ÏÓÔÁÎΦÊ_ÄÅÎØ] ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ\n"
#: src/chage.c:122
#, c-format
msgid "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-d last_day] user\n"
msgstr ""
"÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [-l] [-m ͦÎ_ÄΦ×] [-M ÍÁËÓ_ÄΦ×] [-d ÏÓÔÁÎΦÊ_ÄÅÎØ] "
"ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ\n"
#: src/chage.c:157
msgid ""
"Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
"\n"
msgstr ""
"÷×ÅĦÔØ ÎÏ×Å ÚÎÁÞÅÎÎÑ, ÁÂÏ ÎÁÖͦÔØ ENTER ÄÌÑ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÕ×ÁÎÎÀ\n"
"\n"
#: src/chage.c:160
msgid "Minimum Password Age"
msgstr "í¦Î¦ÍÁÌØÎÉÊ ×¦Ë ÐÁÒÏÌÑ"
#: src/chage.c:166
msgid "Maximum Password Age"
msgstr "íÁËÓ¦ÍÁÌØÎÉÊ ×¦Ë ÐÁÒÏÌÑ"
#: src/chage.c:174
msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
msgstr "ïÓÔÁÎÎÑ ÚͦÎÁ ÐÁÒÏÌÑ (òòòò-íí-ää)"
#: src/chage.c:183
msgid "Password Expiration Warning"
msgstr "úÁÓÔÅÒÅÖÅÎÎÑ ÐÒÏ ÐÒÏÓÔÒÏÞÅÎÎÑ ÐÁÒÏÌÑ"
#: src/chage.c:189
msgid "Password Inactive"
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÎÅÁËÔÉ×ÎÉÊ"
#: src/chage.c:197
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "äÁÔÁ ÐÒÏÓÔÒÏÞÅÎÎÑ ÒÁÈÕÎËÕ (òòòò-íí-ää)"
#.
#. * Start with the easy numbers - the number of days before the
#. * password can be changed, the number of days after which the
#. * password must be chaged, the number of days before the password
#. * expires that the user is told, and the number of days after the
#. * password expires that the account becomes unusable.
#.
#: src/chage.c:248
#, c-format
msgid "Minimum:\t%ld\n"
msgstr "í¦Î¦ÍÕÍ:\t%ld\n"
#: src/chage.c:249
#, c-format
msgid "Maximum:\t%ld\n"
msgstr "íÁËÓ¦ÍÕÍ:\t%ld\n"
#: src/chage.c:251
#, c-format
msgid "Warning:\t%ld\n"
msgstr "úÁÓÔÅÒÅÖÅÎÎÑ:\t%ld\n"
#: src/chage.c:252
#, c-format
msgid "Inactive:\t%ld\n"
msgstr "îÅÁËÔÉ×ÎÉÊ:\t%ld\n"
#.
#. * The "last change" date is either "Never" or the date the password
#. * was last modified. The date is the number of days since 1/1/1970.
#.
#: src/chage.c:260
msgid "Last Change:\t\t"
msgstr "ïÓÔÁÎÎÑ ÚͦÎÁ:\t\t"
#: src/chage.c:262 src/chage.c:276 src/chage.c:293 src/chage.c:306
msgid "Never\n"
msgstr "î¦ËÏÌÉ\n"
#.
#. * The password expiration date is determined from the last change
#. * date plus the number of days the password is valid for.
#.
#: src/chage.c:273
msgid "Password Expires:\t"
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÐÒÏÓÔÒÏÞÅÎÎÏ:\t"
#.
#. * The account becomes inactive if the password is expired for more
#. * than "inactdays". The expiration date is calculated and the
#. * number of inactive days is added. The resulting date is when the
#. * active will be disabled.
#.
#: src/chage.c:290
msgid "Password Inactive:\t"
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÎÅÁËÔÉ×ÎÉÊ:\t"
#.
#. * The account will expire on the given date regardless of the
#. * password expiring or not.
#.
#: src/chage.c:304
msgid "Account Expires:\t"
msgstr "òÁÈÕÎÏË ÐÒÏÓÔÒÏÞÅÎÏ:\t"
#: src/chage.c:468
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: ÎÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ \"l\" Ú ¦ÎÛ¦ÍÉ ÆÌÁÇÁÍÉ\n"
#: src/chage.c:481 src/chage.c:652 src/login.c:518
#, c-format
msgid "%s: permission denied\n"
msgstr "%s: Õ ÄÏÓÔÕЦ צÄÍÏ×ÌÅÎÏ\n"
#: src/chage.c:512 src/chpasswd.c:139 src/groupadd.c:529 src/groupdel.c:322
#: src/groupmod.c:520 src/newusers.c:381 src/useradd.c:1754 src/userdel.c:717
#: src/usermod.c:1732
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: PAM authentication failed\n"
msgstr "%s: PAM ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ ÎÅ ÐÒÏÊÛÌÁ\n"
#: src/chage.c:533 src/chpasswd.c:157
#, c-format
msgid "%s: can't lock password file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/chage.c:544 src/chpasswd.c:162
#, c-format
msgid "%s: can't open password file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/chage.c:552
#, c-format
msgid "%s: unknown user: %s\n"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ: %s\n"
#: src/chage.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't lock shadow password file"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/chage.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't open shadow password file"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/chage.c:674
#, c-format
msgid "Changing the aging information for %s\n"
msgstr "úͦÎÀÀ צËÏ×Õ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÄÌÑ %s\n"
#: src/chage.c:677
#, c-format
msgid "%s: error changing fields\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÚÁͦÎÉ ÐÏÌÑ\n"
#: src/chage.c:705 src/chage.c:771 src/pwunconv.c:174
#, c-format
msgid "%s: can't update password file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/chage.c:737 src/pwunconv.c:168
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow password file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/chage.c:789 src/chage.c:805 src/chfn.c:570 src/chsh.c:382
#: src/passwd.c:747 src/passwd.c:859
msgid "Error updating the DBM password entry.\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ ÐÁÒÏÌÑ Õ DBM.\n"
#: src/chage.c:823
#, c-format
msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/chage.c:838
#, c-format
msgid "%s: can't rewrite password file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/chage.c:857 src/chpasswd.c:343 src/groupadd.c:590 src/groupdel.c:409
#: src/groupmod.c:604 src/newusers.c:628 src/useradd.c:1869 src/userdel.c:849
#: src/usermod.c:1811
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÒÁÚÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ\n"
#: src/chfn.c:83
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
"\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
msgstr ""
"÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔ¤: %s [-f ÐÏ×ÎÅ_¦Í'Ñ] [-r ÎÏÍÅÒ_˦ÍÎÁÔÉ] [-w ÒÏÂÏÞ¦Ê_ÔÅÌÅÆÏÎ]\n"
"\t[-h ÄÏÍÁÛΦÊ_ÔÅÌÅÆÏÎ] [-o ¦ÎÛÅ] [ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ]\n"
#: src/chfn.c:88
#, c-format
msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
msgstr ""
"÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [-f ÐÏ×ÎÅ_¦Í'Ñ] [-r ÎÏÍÅÒ_˦ÍÎÁÔÉ]\n"
"\t[-w ÒÏÂÏÞ¦Ê_ÔÅÌÅÆÏÎ] [-h ÄÏÍÁÛΦÊ_ÔÅÌÅÆÏÎ]\n"
#: src/chfn.c:139
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
msgstr ""
"÷×ÅĦÔØ ÎÏ×Å ÚÎÁÞÅÎÎÑ, ÁÂÏ ÎÁÖͦÔØ ENTER, ÄÌÑ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÕ×ÁÎÎÀ\n"
#: src/chfn.c:142
msgid "Full Name"
msgstr "ðÏ×ÎÅ ¦Í'Ñ"
#: src/chfn.c:144
#, c-format
msgid "\tFull Name: %s\n"
msgstr "\tðÏ×ÎÅ ¦Í'Ñ: %s\n"
#: src/chfn.c:147
msgid "Room Number"
msgstr "îÏÍÅÒ Ë¦ÍÎÁÔÉ"
#: src/chfn.c:149
#, c-format
msgid "\tRoom Number: %s\n"
msgstr "\tîÏÍÅÒ Ë¦ÍÎÁÔÉ: %s\n"
#: src/chfn.c:152
msgid "Work Phone"
msgstr "òÏÂÏÞ¦Ê ÔÅÌÅÆÏÎ"
#: src/chfn.c:154
#, c-format
msgid "\tWork Phone: %s\n"
msgstr "\tòÏÂÏÞ¦Ê ÔÅÌÅÆÏÎ: %s\n"
#: src/chfn.c:157
msgid "Home Phone"
msgstr "äÏÍÁÛÎ¦Ê ÔÅÌÅÆÏÎ"
#: src/chfn.c:159
#, c-format
msgid "\tHome Phone: %s\n"
msgstr "\täÏÍÁÛÎ¦Ê ÔÅÌÅÆÏÎ: %s\n"
#: src/chfn.c:162
msgid "Other"
msgstr "¶ÎÛÅ"
#: src/chfn.c:271 src/chfn.c:281 src/chfn.c:291 src/chfn.c:301 src/chfn.c:311
#: src/chfn.c:379 src/passwd.c:1115
#, c-format
msgid "%s: Permission denied.\n"
msgstr "%s: õ ÄÏÓÔÕЦ צÄÍÏ×ÌÅÎÏ.\n"
#: src/chfn.c:332 src/chsh.c:190 src/passwd.c:1165
#, c-format
msgid "%s: Unknown user %s\n"
msgstr "%s: îÅצÄÏÍÉÊ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s\n"
#: src/chfn.c:341 src/chsh.c:198 src/passwd.c:1096
#, c-format
msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgstr "%s: îÅ ÍÏÖÕ ×ÉÚÎÁÞÉÔÉ ×ÁÛÅ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ.\n"
#: src/chfn.c:358 src/chsh.c:215
#, c-format
msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ `%s' Õ Ë̦¤ÎÔ¦ NIS.\n"
#: src/chfn.c:366 src/chsh.c:223
#, c-format
msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n"
msgstr "%s: `%s' ¤ NIS ÓÅÒ×ÅÒ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ Ë̦¤ÎÔÁ.\n"
#: src/chfn.c:441
#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "úͦÎÁ ¦ÎÆÏÒÍÁæ§ ÐÒÏ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ %s\n"
#: src/chfn.c:450
#, c-format
msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ¦Í'Ñ: \"%s\"\n"
#: src/chfn.c:456
#, c-format
msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ Ë¦ÍÎÁÔÉ: \"%s\"\n"
#: src/chfn.c:462
#, c-format
msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÒÏÂÏÞÉÊ ÔÅÌÅÆÏÎ: \"%s\"\n"
#: src/chfn.c:468
#, c-format
msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÄÏÍÁÛÎ¦Ê ÔÅÌÅÆÏÎ: \"%s\"\n"
#: src/chfn.c:475
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n"
msgstr "%s: \"%s\" ×ËÌÀÞÁ¤ ÚÁÂÏÒÏÎÅΦ ÓÉÍ×ÏÌÉ\n"
#: src/chfn.c:488
#, c-format
msgid "%s: fields too long\n"
msgstr "%s: ÐÏÌÑ ÚÁÎÁÄÔÏ ÄÏ×Ǧ\n"
#: src/chfn.c:504 src/chsh.c:316 src/gpasswd.c:570 src/passwd.c:1277
msgid "Cannot change ID to root.\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ID ÎÁ root.\n"
#: src/chfn.c:519 src/chsh.c:331 src/passwd.c:656 src/passwd.c:811
msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ; ÓÐÒÏÂÕÊÔŠЦÚΦÛÅ.\n"
#: src/chfn.c:525 src/chsh.c:337 src/passwd.c:661 src/passwd.c:816
msgid "Cannot open the password file.\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ.\n"
#: src/chfn.c:542 src/chsh.c:352 src/passwd.c:667 src/usermod.c:1348
#, c-format
msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
msgstr "%s: %s ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Õ /etc/passwd\n"
#: src/chfn.c:561 src/chsh.c:373 src/passwd.c:740 src/passwd.c:852
msgid "Error updating the password entry.\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÚÁÐÉÓ Õ ÆÁÊ̦ ÐÁÒÏÌÅÊ.\n"
#: src/chfn.c:585 src/chsh.c:397 src/passwd.c:755 src/passwd.c:867
msgid "Cannot commit password file changes.\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚͦÎÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ ÐÁÒÏÌÅÊ.\n"
#: src/chfn.c:592 src/chsh.c:404
msgid "Cannot unlock the password file.\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÒÁÚÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ.\n"
#: src/chpasswd.c:66
#, c-format
msgid "usage: %s [-e]\n"
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [-e]\n"
#: src/chpasswd.c:171 src/pwconv.c:94
#, c-format
msgid "%s: can't lock shadow file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ Ú ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÍÉ ÐÁÒÏÌÑÍÉ\n"
#: src/chpasswd.c:177 src/gpasswd.c:596 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:103
#: src/pwunconv.c:108
#, c-format
msgid "%s: can't open shadow file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ Ú ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÍÉ ÐÁÒÏÌÑÍÉ\n"
#: src/chpasswd.c:200 src/newusers.c:460
#, c-format
msgid "%s: line %d: line too long\n"
msgstr "%s: ÒÑÄÏË %d: ÒÑÄÏË ÚÁÎÁÄÔÏ ÄÏ×ÇÉÊ\n"
#: src/chpasswd.c:220
#, c-format
msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgstr "%s: ÒÑÄÏË %d: ÂÒÁËÕ¤ ÎÏ×ÏÇÏ ÐÁÒÏÌÑ\n"
#: src/chpasswd.c:237
#, c-format
msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
msgstr "%s: ÒÑÄÏË %d: ÎÅצÄÏÍÉÊ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s\n"
#: src/chpasswd.c:290
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
msgstr "%s: ÒÑÄÏË %d: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÚÁÐÉÓ Õ ÂÁÚ¦ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/chpasswd.c:307 src/newusers.c:588
#, c-format
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: ×ÉÑ×ÌÅÎÏ ÐÏÍÉÌËÕ, ÚͦÎÉ ¦ÇÎÏÒÕÀÔØÓÑ\n"
#: src/chpasswd.c:319
#, c-format
msgid "%s: error updating shadow file\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÆÁÊÌÕ Ú ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÍÉ ÐÁÒÏÌÑÍÉ\n"
#: src/chpasswd.c:328
#, c-format
msgid "%s: error updating password file\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÆÁÊÌÕ Ú ÐÁÒÏÌÑÍÉ\n"
#: src/chsh.c:75
#, c-format
msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [-s shell] [¦Í'Ñ]\n"
#: src/chsh.c:89
msgid "Enter the new value, or press return for the default\n"
msgstr ""
"÷×ÅĦÔØ ÎÏ×Å ÚÎÁÞÅÎÎÑ, ÁÂÏ ÎÁÖͦÔØ ENTER, ÄÌÑ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÕ×ÁÎÎÀ\n"
#: src/chsh.c:90
msgid "Login Shell"
msgstr "Login Shell"
#: src/chsh.c:239 src/chsh.c:253
#, c-format
msgid "You may not change the shell for %s.\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÎÁ ÚͦÎÉÔÉ shell ÄÌÑ %s.\n"
#: src/chsh.c:282
#, c-format
msgid "Changing the login shell for %s\n"
msgstr "úͦÎÀÀ shell ÄÌÑ %s\n"
#: src/chsh.c:294
#, c-format
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: îÅצÒÎÉÊ ÚÁÐÉÓ: %s\n"
#: src/chsh.c:301
#, c-format
msgid "%s is an invalid shell.\n"
msgstr "%s ¤ ÎÅצÒÎÉÊ shell.\n"
#: src/dpasswd.c:52
#, c-format
msgid "Usage: %s [-(a|d)] shell\n"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [-(a|d)] shell\n"
#: src/dpasswd.c:115
msgid "Shell password: "
msgstr "Shell ÐÁÒÏÌØ: "
#: src/dpasswd.c:121
msgid "re-enter Shell password: "
msgstr "ðÏ×ÔÏÒ¦ÔØ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ shell: "
#: src/dpasswd.c:129
#, c-format
msgid "%s: Passwords do not match, try again.\n"
msgstr "%s: ðÁÒÏÌØ ÎÅ ÓЦ×ÐÁÄÁ¤, ÓÐÒÏÂÕÊÔÅ ÚÎÏ×Õ.\n"
#: src/dpasswd.c:149
#, c-format
msgid "%s: can't create %s"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s"
#: src/dpasswd.c:155
#, c-format
msgid "%s: can't open %s"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s"
#: src/dpasswd.c:183
#, c-format
msgid "%s: Shell %s not found.\n"
msgstr "%s: Shell %s ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ.\n"
#: src/expiry.c:59
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: expiry {-f|-c}\n"
#: src/expiry.c:113
#, c-format
msgid "%s: WARNING! Must be set-UID root!\n"
msgstr "%s: úáóôåòåöåîîñ! ðÒÏÇÒÁÍÁ ÐÏ×ÉÎÁ ÂÕÔÉ SUID root!\n"
#: src/expiry.c:124
#, c-format
msgid "%s: unknown user\n"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ\n"
#: src/faillog.c:77
#, c-format
msgid "usage: %s [-a|-u user] [-m max] [-r] [-t days] [-l locksecs]\n"
msgstr ""
"×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [-a|-u ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ] [-m ÍÁËÓ] [-r] [-t ÄΦ×] [-l ÌÏË_ÓÅË]\n"
#: src/faillog.c:131 src/lastlog.c:96
#, c-format
msgid "Unknown User: %s\n"
msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ: %s\n"
#: src/faillog.c:212
#, fuzzy
msgid "Username Failures Maximum Latest\n"
msgstr "ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ ðÏÍÉÌÏË íÁËÓ¦ÍÕÍ ïÓÔÁÎÎÑ\n"
#: src/faillog.c:229
#, c-format
msgid " %s on %s"
msgstr " %s ÎÁ %s"
#: src/faillog.c:233
#, c-format
msgid " [%lds left]"
msgstr " [%lds ÚÁÌÉÛÉÌÏÓØ]"
#: src/faillog.c:237
#, c-format
msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds ÂÌÏËÏ×ÁÎÏ]"
#: src/gpasswd.c:78
#, c-format
msgid "usage: %s [-r|-R] group\n"
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [-r|-R] ÇÒÕÐÁ\n"
#: src/gpasswd.c:79
#, c-format
msgid " %s [-a user] group\n"
msgstr " %s [-a ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ] ÇÒÕÐÁ\n"
#: src/gpasswd.c:80
#, c-format
msgid " %s [-d user] group\n"
msgstr " %s [-d ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ] ÇÒÕÐÁ\n"
#: src/gpasswd.c:83
#, c-format
msgid " %s [-A user,...] [-M user,...] group\n"
msgstr " %s [-A ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ,...] [-M ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ,...] ÇÒÕÐÁ\n"
#: src/gpasswd.c:85
#, c-format
msgid " %s [-M user,...] group\n"
msgstr " %s [-M ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ,...] ÇÒÕÐÁ\n"
#: src/gpasswd.c:146 src/gpasswd.c:230
#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s\n"
#: src/gpasswd.c:157
msgid "Permission denied.\n"
msgstr "äÏÓÔÕÐ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ.\n"
#: src/gpasswd.c:243
#, c-format
msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
msgstr "%s: ÐÒÉÈÏ×ÁΦ ÐÁÒÏ̦ ÇÒÕÐ ÐÏÔÒ¦ÂΦ ÄÌÑ -A\n"
#: src/gpasswd.c:294
msgid "Who are you?\n"
msgstr "÷É ÈÔÏ?\n"
#: src/gpasswd.c:313 src/newgrp.c:297
#, c-format
msgid "unknown group: %s\n"
msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÇÒÕÐÁ: %s\n"
#: src/gpasswd.c:422
#, c-format
msgid "Adding user %s to group %s\n"
msgstr "äÏÄÁÎÏ ÎÏ×ÏÇÏ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ %s ÄÏ ÇÒÕÐÉ %s\n"
#: src/gpasswd.c:440
#, c-format
msgid "Removing user %s from group %s\n"
msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÏ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ %s Ú ÇÒÕÐÉ %s\n"
#: src/gpasswd.c:454
#, c-format
msgid "%s: unknown member %s\n"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÞÌÅÎ %s\n"
#: src/gpasswd.c:501
#, c-format
msgid "%s: Not a tty\n"
msgstr "%s: îÅ ¤ tty\n"
#.
#. * A new password is to be entered and it must be encrypted, etc.
#. * The password will be prompted for twice, and both entries must be
#. * identical. There is no need to validate the old password since
#. * the invoker is either the group owner, or root.
#.
#: src/gpasswd.c:522
#, c-format
msgid "Changing the password for group %s\n"
msgstr "úͦÎÁ ÐÁÒÏÌÑ ÄÌÑ ÇÒÕÐÉ %s\n"
#: src/gpasswd.c:525
msgid "New Password: "
msgstr "îÏ×ÉÊ ÐÁÒÏÌØ: "
#: src/gpasswd.c:530 src/passwd.c:365
msgid "Re-enter new password: "
msgstr "ðÏ×ÔÏÒ¦ÔØ ÎÏ×ÉÊ ÐÁÒÏÌØ: "
#: src/gpasswd.c:542
msgid "They don't match; try again"
msgstr "ÎÅ ÓЦ×ÐÁÄÁ¤; ÓÐÒÏÂÕÊÔÅ ÚÎÏ×Õ"
#: src/gpasswd.c:546
#, c-format
msgid "%s: Try again later\n"
msgstr "%s: óÐÒÏÂÕÊÔÅ ÚÎÏ×Õ Ð¦ÚΦÛÅ\n"
#: src/gpasswd.c:578
#, c-format
msgid "%s: can't get lock\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ\n"
#: src/gpasswd.c:584
#, c-format
msgid "%s: can't get shadow lock\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÂÁÚÕ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÊ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/gpasswd.c:590
#, c-format
msgid "%s: can't open file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ\n"
#: src/gpasswd.c:602
#, c-format
msgid "%s: can't update entry\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÚÁÐÉÓ\n"
#: src/gpasswd.c:608
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow entry\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÚÁÐÉÓ Õ ÂÁÚ¦ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/gpasswd.c:615
#, c-format
msgid "%s: can't re-write file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ\n"
#: src/gpasswd.c:621
#, c-format
msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÊ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/gpasswd.c:630
#, c-format
msgid "%s: can't unlock file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÒÁÚÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ\n"
#: src/gpasswd.c:635
#, c-format
msgid "%s: can't update DBM files\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ DBM ÆÁÊÌ\n"
#: src/gpasswd.c:642
#, c-format
msgid "%s: can't update DBM shadow files\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ DBM ÆÁÊÌ Ú ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÍÉ ÐÁÒÏÌÑÍÉ\n"
#: src/groupadd.c:101
msgid "usage: groupadd [-g gid [-o]] group\n"
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: groupadd [-g gid [-o]] ÇÒÕÐÁ\n"
#: src/groupadd.c:167 src/groupadd.c:192 src/groupmod.c:179 src/groupmod.c:228
#: src/useradd.c:970 src/usermod.c:552 src/usermod.c:695
#, c-format
msgid "%s: error adding new group entry\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÄÏÄÁÎÎÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÉÓÕ Õ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
#: src/groupadd.c:178 src/groupadd.c:203 src/groupmod.c:197 src/useradd.c:981
#: src/usermod.c:564 src/usermod.c:708
#, c-format
msgid "%s: cannot add new dbm group entry\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÄÏÄÁÎÎÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÉÓÕ Õ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ dbm\n"
#: src/groupadd.c:255 src/useradd.c:1034
#, c-format
msgid "%s: name %s is not unique\n"
msgstr "%s: ¦Í'Ñ %s ÎÅ ¤ ÕΦËÁÌØÎÉÍ\n"
#: src/groupadd.c:270
#, c-format
msgid "%s: gid %u is not unique\n"
msgstr "%s: uid %u ÎÅ ¤ ÕΦËÁÌØÎÉÍ\n"
#: src/groupadd.c:294
#, c-format
msgid "%s: can't get unique gid\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÕΦËÁÌØÎÉÊ gid\n"
#.
#. * All invalid group names land here.
#.
#: src/groupadd.c:317 src/groupmod.c:341
#, c-format
msgid "%s: %s is a not a valid group name\n"
msgstr "%s: %s: ÔÏ ÎÅ ¤ צÒÎÅ ¦Í'Ñ ÇÒÕÐÉ\n"
#: src/groupadd.c:346 src/groupmod.c:366
#, c-format
msgid "%s: invalid group %s\n"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÁ ÇÒÕÐÁ %s\n"
#: src/groupadd.c:363 src/useradd.c:1313
#, c-format
msgid "%s: -O requires NAME=VALUE\n"
msgstr "%s: -O ×ÉÍÁÇÁ¤ úí¶îîá=úîáþåîîñ\n"
#: src/groupadd.c:407 src/groupdel.c:173 src/groupmod.c:401 src/useradd.c:1428
#: src/userdel.c:312 src/usermod.c:576
#, c-format
msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
#: src/groupadd.c:415 src/groupdel.c:179 src/groupmod.c:409 src/useradd.c:1437
#: src/userdel.c:319 src/usermod.c:722
#, c-format
msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ\n"
#: src/groupadd.c:433 src/groupdel.c:198 src/groupmod.c:427 src/userdel.c:403
#, c-format
msgid "%s: unable to lock group file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
#: src/groupadd.c:438 src/groupdel.c:202 src/groupmod.c:432
#, c-format
msgid "%s: unable to open group file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
#: src/groupadd.c:445 src/groupdel.c:207 src/groupmod.c:439 src/userdel.c:414
#, c-format
msgid "%s: unable to lock shadow group file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ\n"
#: src/groupadd.c:451 src/groupdel.c:212 src/groupmod.c:445
#, c-format
msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ\n"
#: src/groupadd.c:562
#, c-format
msgid "%s: group %s exists\n"
msgstr "%s: ÇÒÕÐÁ %s ¦ÓÎÕ¤\n"
#: src/groupdel.c:92
msgid "usage: groupdel group\n"
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: groupdel ÇÒÕÐÁ\n"
#: src/groupdel.c:110 src/groupmod.c:184 src/groupmod.c:233
#, c-format
msgid "%s: error removing group entry\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ צÄÁÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ Ú ÂÁÚÉ ÇÒÕÐ\n"
#: src/groupdel.c:122 src/groupmod.c:204
#, c-format
msgid "%s: error removing group dbm entry\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ צÄÁÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ Ú ÂÁÚÉ ÇÒÕÐ dbm\n"
#: src/groupdel.c:137
#, c-format
msgid "%s: error removing shadow group entry\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ צÄÁÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ Ú ÂÁÚÉ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ\n"
#: src/groupdel.c:150 src/groupmod.c:254
#, c-format
msgid "%s: error removing shadow group dbm entry\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ צÄÁÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ Ú ÂÁÚÉ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ dbm\n"
#.
#. * Can't remove the group.
#.
#: src/groupdel.c:254
#, c-format
msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÇÏÌÏ×ÎÕ ÇÒÕÐÕ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ.\n"
#: src/groupdel.c:355 src/groupmod.c:550
#, c-format
msgid "%s: group %s does not exist\n"
msgstr "%s: ÇÒÕÐÁ %s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤\n"
#: src/groupdel.c:369 src/groupmod.c:566
#, c-format
msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
msgstr "%s: ÇÒÕÐÁ %s ¤ ÇÒÕÐÏÀ NIS\n"
#: src/groupdel.c:375 src/groupmod.c:571 src/userdel.c:776 src/usermod.c:1045
#, c-format
msgid "%s: %s is the NIS master\n"
msgstr "%s: %s ¤ ÓÅÒ×ÅÒ NIS\n"
#: src/groupmems.c:95
msgid "Member already exists\n"
msgstr ""
#: src/groupmems.c:125
msgid "Member to remove could not be found\n"
msgstr ""
#: src/groupmems.c:158
msgid "usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n"
msgstr ""
#: src/groupmems.c:201
msgid "Only root can add members to different groups\n"
msgstr ""
#: src/groupmems.c:206
msgid "Group access is required\n"
msgstr ""
#: src/groupmems.c:210
msgid "Not primary owner of current group\n"
msgstr ""
#: src/groupmems.c:215
#, fuzzy
msgid "Unable to lock group file\n"
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
#: src/groupmems.c:220
#, fuzzy
msgid "Unable to open group file\n"
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
#: src/groupmems.c:240
msgid "Cannot close group file\n"
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
#: src/groupmod.c:103
msgid "usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n"
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: groupmod [-g gid [-o]] [-n ¦Í'Ñ] ÇÒÕÐÁ\n"
#: src/groupmod.c:161
#, c-format
msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
msgstr "%s: %s ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Õ /etc/passwd\n"
#: src/groupmod.c:247
#, c-format
msgid "%s: cannot add new dbm shadow group entry\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÄÏÄÁÔÉ ÚÁÐÉÓ Õ ÂÁÚÕ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ dbm\n"
#: src/groupmod.c:300
#, c-format
msgid "%s: %u is not a unique gid\n"
msgstr "%s: %u ÎÅ ¤ ÕΦËÁÌØÎÉÊ gid\n"
#: src/groupmod.c:330
#, c-format
msgid "%s: %s is not a unique name\n"
msgstr "%s: %s ÎÅ ¤ ÕΦËÁÌØÎÅ ¦Í'Ñ\n"
#: src/groups.c:59
#, c-format
msgid "unknown user %s\n"
msgstr "ÎÅצÄÏÍÉÊ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s\n"
#: src/grpck.c:87
#, c-format
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [-r] [-s] [ÇÒÕÐÁ [gshadow]]\n"
#: src/grpck.c:90
#, c-format
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [-r] [-s] [ÇÒÕÐÁ]\n"
#: src/grpck.c:108 src/pwck.c:108
msgid "No"
msgstr "î¦"
#: src/grpck.c:192 src/pwck.c:175
#, c-format
msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
msgstr ""
#: src/grpck.c:232 src/grpck.c:242 src/pwck.c:215 src/pwck.c:225
#, c-format
msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ %s\n"
#: src/grpck.c:259 src/grpck.c:268 src/mkpasswd.c:202 src/pwck.c:242
#: src/pwck.c:251
#, c-format
msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s\n"
#.
#. * Tell the user this entire line is bogus and ask
#. * them to delete it.
#.
#: src/grpck.c:311
msgid "invalid group file entry\n"
msgstr "ÎÅצÒÎÉÊ ÚÁÐÉÓ Õ ÆÁÊ̦ ÇÒÕÐ\n"
#: src/grpck.c:312 src/grpck.c:375 src/grpck.c:458 src/grpck.c:521
#: src/grpck.c:538 src/pwck.c:296 src/pwck.c:358 src/pwck.c:457 src/pwck.c:519
#: src/pwck.c:543
#, c-format
msgid "delete line `%s'? "
msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÚÁÐÉÓ `%s'? "
#.
#. * Tell the user this entry is a duplicate of
#. * another and ask them to delete it.
#.
#: src/grpck.c:374
msgid "duplicate group entry\n"
msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÀÀÞÉÓÑ ÚÁÐÉÓÉ Õ ÂÁÚ¦ ÇÒÕÐ\n"
#: src/grpck.c:391
#, c-format
msgid "invalid group name `%s'\n"
msgstr "ÎÅצÒÎÅ ¦Í'Ñ ÇÒÕÐÉ `%s'\n"
#: src/grpck.c:418
#, c-format
msgid "group %s: no user %s\n"
msgstr "ÇÒÕÐÁ %s: ÎÅ ÍÁ¤ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ¦× %s\n"
#: src/grpck.c:420 src/grpck.c:590
#, c-format
msgid "delete member `%s'? "
msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÞÌÅÎÁ `%s'? "
#.
#. * Tell the user this entire line is bogus and ask
#. * them to delete it.
#.
#: src/grpck.c:457
msgid "invalid shadow group file entry\n"
msgstr "ÎÅצÒÎÉÊ ÚÁÐÉÓ Õ ÆÁÊ̦ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ\n"
#.
#. * Tell the user this entry is a duplicate of
#. * another and ask them to delete it.
#.
#: src/grpck.c:520
msgid "duplicate shadow group entry\n"
msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÀÀÞÉÊÓÑ ÚÁÐÉÓ Õ ÆÁÊ̦ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ\n"
#: src/grpck.c:537
msgid "no matching group file entry\n"
msgstr "צÄÓÕÔÎ¦Ê ×¦ÄÐÏצÄÎÉÊ ÚÁÐÉÓ Õ ÆÁÊ̦ ÇÒÕÐ\n"
#: src/grpck.c:558
#, c-format
msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
msgstr "ÐÒÉÈÏ×ÁÎÁ ÇÒÕÐÁ %s: ÎÅ ÍÁ¤ ÁÄͦΦÓÔÒÁÔÏÒÁ %s\n"
#: src/grpck.c:560
#, c-format
msgid "delete administrative member `%s'? "
msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÁÄͦΦÓÔÒÁÔÏÒÁ `%s'? "
#: src/grpck.c:588
#, c-format
msgid "shadow group %s: no user %s\n"
msgstr "ÐÒÉÈÏ×ÁÎÁ ÇÒÕÐÁ %s: ÎÅ ÍÁ¤ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ¦× %s\n"
#: src/grpck.c:616 src/grpck.c:622 src/pwck.c:577 src/pwck.c:585
#, c-format
msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ %s\n"
#: src/grpck.c:647 src/pwck.c:612
#, c-format
msgid "%s: the files have been updated; run mkpasswd\n"
msgstr "%s: ÆÁÊÌÉ ÂÕÌÏ ÏÎÏ×ÌÅÎÏ; ×ÉËÏÎÁÊÔÅ mkpasswd\n"
#: src/grpck.c:648 src/grpck.c:652 src/pwck.c:613 src/pwck.c:617
#, c-format
msgid "%s: no changes\n"
msgstr "%s: ÂÅÚ ÚͦÎ\n"
#: src/grpck.c:651 src/pwck.c:616
#, c-format
msgid "%s: the files have been updated\n"
msgstr "%s: ÆÁÊÌÉ ÂÕÌÏ ÏÎÏ×ÌÅÎÏ\n"
#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56
#, c-format
msgid "%s: can't lock group file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61
#, c-format
msgid "%s: can't open group file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66
#, c-format
msgid "%s: can't lock shadow group file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ\n"
#: src/grpconv.c:76 src/grpunconv.c:72
#, c-format
msgid "%s: can't open shadow group file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ\n"
#: src/grpconv.c:94
#, c-format
msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÕ ÇÒÕÐÕ %s\n"
#: src/grpconv.c:138 src/pwconv.c:153
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÄÌÑ %s\n"
#: src/grpconv.c:148 src/grpunconv.c:91
#, c-format
msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÚÁÐÉÓ ÄÌÑ ÇÒÕÐÉ %s\n"
#: src/grpconv.c:155 src/grpunconv.c:99
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow group file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ\n"
#: src/grpconv.c:160 src/grpunconv.c:105
#, c-format
msgid "%s: can't update group file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
#: src/grpconv.c:175 src/grpunconv.c:127
#, c-format
msgid "%s: not configured for shadow group support.\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÚËÏÎƦÇÕÒÏ×ÁÎÏ ÄÌÑ Ð¦ÄÔÒÉÍËÉ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ.\n"
#: src/grpunconv.c:110
#, c-format
msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ\n"
#: src/id.c:53
msgid "usage: id [-a]\n"
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: id [-a]\n"
#: src/id.c:55
msgid "usage: id\n"
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: id\n"
#.
#. * Start off the group message. It will be of the format
#. *
#. * groups=###(aaa),###(aaa),###(aaa)
#. *
#. * where "###" is a numerical value and "aaa" is the
#. * corresponding name for each respective numerical value.
#.
#: src/id.c:169
msgid " groups="
msgstr " ÇÒÕÐÉ="
#: src/lastlog.c:110 src/lastlog.c:116
#, c-format
msgid "Usage: %s [<-u|--login> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>]\n"
msgstr ""
#: src/lastlog.c:181
msgid "Username Port From Latest\n"
msgstr "ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ ëÏÎÓÏÌØ úצÄËÉ ïÓÔÁÎÎ¦Ê ×ȦÄ\n"
#: src/lastlog.c:183
msgid "Username Port Latest\n"
msgstr "ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ ðÏÒÔ ïÓÔÁÎÎ¦Ê ×ȦÄ\n"
#: src/lastlog.c:197
msgid "**Never logged in**"
msgstr "**î¦ËÏÌÉ ÎÅ ×ÈÏÄÉ×**"
#: src/login.c:185
#, c-format
msgid "usage: %s [-p] [name]\n"
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [-p] [¦Í'Ñ]\n"
#: src/login.c:188
#, c-format
msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
msgstr " %s [-p] [-h ÈÏÓÔ] [-f ¦Í'Ñ]\n"
#: src/login.c:190
#, c-format
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr " %s [-p] -r ÈÏÓÔ\n"
#: src/login.c:274
msgid "Invalid login time\n"
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÞÁÓ ÄÌÑ ×ÈÏÄÕ\n"
#: src/login.c:329
msgid ""
"\n"
"System closed for routine maintenance\n"
msgstr ""
"\n"
"óÉÓÔÅÍÕ ÚÁËÒÉÔÏ ÄÌÑ ÐÒÏƦÌÁËÔÉËÉ.\n"
#: src/login.c:340
msgid ""
"\n"
"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
msgstr ""
"\n"
"[ðÒÏÊÛÌÏ ×¦ÄËÌÀÞÅÎÎÑ -- ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ ÌÉÛÅ ×È¦Ä root-a.]\n"
#: src/login.c:377
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %d seconds.\n"
msgstr ""
"\n"
"þÁÓ ÌÏǦÎÕ ×ÉÞÅÒÐÁÎÏ ÚÁ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
#: src/login.c:689
#, c-format
msgid " on `%.100s' from `%.200s'"
msgstr " ÎÁ `%s.100s' Ú `%.200s'"
#: src/login.c:693
#, c-format
msgid " on `%.100s'"
msgstr " ÎÁ `%.100s'"
#: src/login.c:852
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s login: "
msgstr ""
"\n"
"%s login: "
#: src/login.c:855
msgid "login: "
msgstr "login: "
#: src/login.c:1071 src/sulogin.c:233
msgid "Login incorrect"
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÌÏǦÎ"
#: src/login.c:1265
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
msgstr "úÁÓÔÅÒÅÖÅÎÎÑ: login ÐÏÎÏ×ÌÅÎÏ Ð¦ÓÌÑ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ.\n"
#: src/login.c:1278
#, c-format
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê ×È¦Ä × ÓÉÓÔÅÍÕ: %s ÎÁ %s"
#: src/login.c:1281
#, c-format
msgid "Last login: %.19s on %s"
msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê ×È¦Ä × ÓÉÓÔÅÍÕ: %s ÎÁ %s"
#: src/login.c:1287
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " Ú %.*s"
#: src/login.c:1364
msgid "Starting rad_login\n"
msgstr "óÔÁÒÔÕ¤ÍÏ rad_login\n"
#: src/mkpasswd.c:47
#, c-format
msgid "%s: no DBM database on system - no action performed\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÁ¤ DBM ÂÁÚÉ ÄÁÎÎÉÈ Õ ÓÉÓÔÅͦ - ΦÑËÉÈ Ä¦Ê ÎÅ ×ÉËÏÎÁÎÏ\n"
#: src/mkpasswd.c:232 src/mkpasswd.c:237
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite file %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ %s\n"
#: src/mkpasswd.c:252
#, c-format
msgid "%s: cannot open DBM files for %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌÉ DBM ÄÌÑ %s\n"
#: src/mkpasswd.c:287
#, c-format
msgid "%s: the beginning with "
msgstr "%s: ÒÏÚÐÏÞÉÎÁ¤ÍÏ Ú "
#: src/mkpasswd.c:288
msgid " is too long\n"
msgstr " ÐÏÌÑ ÚÁÎÁÄÔÏ ÄÏ×Ǧ\n"
#: src/mkpasswd.c:315
#, c-format
msgid "%s: error parsing line \"%s\"\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÏÂÒÏÂËÉ ÒÑÄËÕ \"%s\"\n"
#: src/mkpasswd.c:323 src/mkpasswd.c:328 src/mkpasswd.c:333 src/mkpasswd.c:338
msgid "adding record for name "
msgstr "ÄÏÄÁÎÏ ÚÁÐÉÓ ÄÌÑ ¦ÍÅΦ "
#: src/mkpasswd.c:324 src/mkpasswd.c:329 src/mkpasswd.c:334 src/mkpasswd.c:339
#: src/mkpasswd.c:345 src/mkpasswd.c:351 src/mkpasswd.c:356 src/mkpasswd.c:361
msgid "\n"
msgstr ""
#: src/mkpasswd.c:344 src/mkpasswd.c:350 src/mkpasswd.c:355 src/mkpasswd.c:360
#, c-format
msgid "%s: error adding record for "
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÄÏÄÁÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ "
#: src/mkpasswd.c:378
#, c-format
msgid "added %d entries, longest was %d\n"
msgstr "ÄÏÄÁÎÏ %d ÚÁÐÉÓ¦×, ÄÏ×ÖÉÎÏÀ %d\n"
#: src/mkpasswd.c:392
#, c-format
msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] file\n"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] ÆÁÊÌ\n"
#: src/mkpasswd.c:395
#, c-format
msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp] file\n"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [-vf] [-p|g|sp] ÆÁÊÌ\n"
#: src/mkpasswd.c:398
#, c-format
msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g] file\n"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [-vf] [-p|g] ÆÁÊÌ\n"
#: src/newgrp.c:61
msgid "usage: newgrp [-] [group]\n"
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: newgrp [-] [ÇÒÕÐÁ]\n"
#: src/newgrp.c:63
msgid "usage: sg group [[-c] command]\n"
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: sg ÇÒÕÐÁ [[-c] ËÏÍÁÎÄÁ]\n"
#: src/newgrp.c:136
#, c-format
msgid "unknown uid: %u\n"
msgstr "ÎÅצÄÏÍÉÊ uid: %u\n"
#: src/newgrp.c:219
#, c-format
msgid "unknown gid: %lu\n"
msgstr "ÎÅצÄÏÍÉÊ gid: %lu\n"
#: src/newgrp.c:365 src/newgrp.c:374
msgid "Sorry.\n"
msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ.\n"
#: src/newgrp.c:472
msgid "too many groups\n"
msgstr "ÚÁÎÁÄÔÏ ÂÁÇÁÔÏ ÇÒÕÐ\n"
#: src/newusers.c:78
#, c-format
msgid "Usage: %s [input]\n"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [input]\n"
#: src/newusers.c:407
#, c-format
msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÂÌÏËÕ×ÁÔÉ /etc/passwd.\n"
#: src/newusers.c:419
#, c-format
msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌÉ, ÓÐÒÏÂÕÊÔŠЦÚΦÛÅ\n"
#: src/newusers.c:435
#, c-format
msgid "%s: can't open files\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ\n"
#: src/newusers.c:480
#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr "%s: ÒÑÄÏË %d: ÎÅצÒÎÉÊ ÒÑÄÏË\n"
#: src/newusers.c:499
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't create GID\n"
msgstr "%s: ÒÑÄÏË %d: ÎÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ GID\n"
#: src/newusers.c:515
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
msgstr "%s: ÒÑÄÏË %d: ÎÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ UID\n"
#: src/newusers.c:528
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
msgstr "%s: ÒÑÄÏË %d: ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÎÁÊÔÉ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ %s\n"
#: src/newusers.c:537
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: ÒÑÄÏË %d: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÐÁÒÏÌØ\n"
#: src/newusers.c:555
#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgstr "%s: ÒÑÄÏË %d: mkdir ÎÅ ×ÉËÏÎÁ×ÓÑ\n"
#: src/newusers.c:561
#, c-format
msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgstr "%s: ÒÑÄÏË %d: chown ÎÅ ×ÉËÏÎÁ×ÓÑ\n"
#: src/newusers.c:571
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: ÒÑÄÏË %d: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÚÁÐÉÓ\n"
#: src/newusers.c:603
#, c-format
msgid "%s: error updating files\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÆÁÊÌÕ\n"
#: src/passwd.c:174
#, c-format
msgid "usage: %s [-f|-s] [name]\n"
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [-f|-s] [¦Í'Ñ]\n"
#: src/passwd.c:178
#, c-format
msgid " %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n"
msgstr " %s [-x ÍÁËÓ] [-n ÍÉÎ] [-w ÚÁÓÔÅÒÅÖÅÎÎÑ] [-i ÎÅÁËÔÉ×ÎÉÊ] ¦Í'Ñ\n"
#: src/passwd.c:180
#, c-format
msgid " %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n"
msgstr " %s {-l|-u|-d|-S|-e} ¦Í'Ñ\n"
#: src/passwd.c:283
#, c-format
msgid "User %s has a TCFS key, his old password is required.\n"
msgstr "ëÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s ÍÁ¤ TCFS ËÌÀÞ, ÐÏÔÒ¦ÂÅÎ ÊÏÇÏ ÓÔÁÒÉÊ ÐÁÒÏÌØ.\n"
#: src/passwd.c:286
msgid "You can use -t option to force the change.\n"
msgstr "÷É ÍÁ¤ÔÅ ÚÍÏÇÕ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ËÌÀÞ -t ÄÌÑ ÐÒÉÓËÏÒÅÎÎÑ ÚͦÎ.\n"
#: src/passwd.c:292
msgid "Old password: "
msgstr "óÔÁÒÉÊ ÐÁÒÏÌØ: "
#: src/passwd.c:301
#, c-format
msgid "Incorrect password for `%s'\n"
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ `%s'\n"
#: src/passwd.c:314
#, c-format
msgid "Warning: user %s has a TCFS key.\n"
msgstr "úÁÓÔÅÒÅÖÅÎÎÑ: ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s ÍÁ¤ TCFS ËÌÀÞ.\n"
#: src/passwd.c:333
#, c-format
msgid ""
"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
msgstr ""
"÷×ÅĦÔØ ÎÏ×ÉÊ ÐÁÒÏÌØ (×¦Ä %d ÄÏ %d ÚÎÁ˦×)\n"
"úͦÛÕÊÔÅ ×ÅÌÉ˦ ÔÁ ÍÁ̦ ̦ÔÅÒÉ ÔÁ ÃÉÆÒÉ.\n"
#: src/passwd.c:339
msgid "New password: "
msgstr "îÏ×ÉÊ ÐÁÒÏÌØ: "
#: src/passwd.c:350
msgid "Try again.\n"
msgstr "óÐÒÏÂÕÊ ÝÅ.\n"
#: src/passwd.c:361
msgid ""
"\n"
"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
msgstr ""
"\n"
"úÁÓÔÅÒÅÖÅÎÎÑ: ðÏÇÁÎÉÊ ÐÁÒÏÌØ (××ÅĦÔØ ÊÏÇÏ ÚÎÏ×Õ, ÑËÝÏ ×ÓÅ ÏÄÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÊÏÇÏ "
"×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ).\n"
#: src/passwd.c:371
msgid "They don't match; try again.\n"
msgstr "îÅ ÓЦ×ÐÁÄÁ¤; ÓÐÒÏÂÕÊÔÅ ÚÎÏ×Õ.\n"
#: src/passwd.c:451 src/passwd.c:469
#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅÎÉÊ.\n"
#: src/passwd.c:494
#, c-format
msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s ÎÇÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅÎÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
#: src/passwd.c:614
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: ÂÒÁË ÐÁÍ'ÑÔ¦\n"
#: src/passwd.c:769
msgid "Cannot lock the TCFS key database; try again later\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÂÁÚÕ ËÌÀÞÅÊ TCFS; ÓÐÒÏÂÕÊÔŠЦÚΦÛÅ\n"
#: src/passwd.c:777
msgid "Cannot open the TCFS key database.\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÚÕ ËÌÀÞÅÊ TCFS.\n"
#: src/passwd.c:785
msgid "Error updating the TCFS key database.\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÂÁÚÕ ËÌÀÞÅÊ TCFS.\n"
#: src/passwd.c:792
msgid "Cannot commit TCFS changes.\n"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ×ÎÅÓÔÉ ÚͦÎÉ Õ ÂÁÚÕ ËÌÀÞÅÊ TCFS.\n"
#: src/passwd.c:975
#, c-format
msgid "%s: Cannot execute %s"
msgstr "%s: îÅ ÍÏÖÕ ×ÉËÏÎÁÔÉ %s"
#: src/passwd.c:1077
#, c-format
msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: ÒÅÐÏÚÉÔÏÒ¦Ê %s ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ\n"
#: src/passwd.c:1152
#, c-format
msgid "%s: Permission denied\n"
msgstr "%s: äÏÓÔÕÐ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ\n"
#: src/passwd.c:1176
#, c-format
msgid "You may not change the password for %s.\n"
msgstr "÷É ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÚͦÎÉÔÉ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s.\n"
#: src/passwd.c:1242
#, c-format
msgid "Changing password for %s\n"
msgstr "úͦÎÁ ÐÁÒÏÌÑ ÄÌÑ %s\n"
#: src/passwd.c:1246
#, c-format
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ.\n"
#: src/passwd.c:1297
msgid "Password changed.\n"
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÚͦÎÅÎÏ.\n"
#: src/pwck.c:87
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [-q] [-r] [-s] [ÐÁÒÏÌØ [shadow]]\n"
#: src/pwck.c:90
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [-q] [-r] [-s] [ÐÁÒÏÌØ]\n"
#.
#. * Tell the user this entire line is bogus and ask
#. * them to delete it.
#.
#: src/pwck.c:295
msgid "invalid password file entry\n"
msgstr "ÎÅצÒÎÉÊ ÚÁÐÉÓ Õ ÆÁÊ̦ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#.
#. * Tell the user this entry is a duplicate of
#. * another and ask them to delete it.
#.
#: src/pwck.c:357
msgid "duplicate password entry\n"
msgstr "ÄÕÂÌÀÀÞÉÊ ÚÁÐÉÓ Õ ÆÁÊ̦ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/pwck.c:373
#, c-format
msgid "invalid user name '%s'\n"
msgstr "ÎÅצÒÎÅ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ '%s'\n"
#.
#. * No primary group, just give a warning
#.
#: src/pwck.c:388
#, c-format
msgid "user %s: no group %u\n"
msgstr "ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s: ÎÅ ÍÁ¤ ÇÒÕÐÉ %u\n"
#: src/pwck.c:404
#, c-format
msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
msgstr "ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s: ÔÅËÁ %s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤\n"
#.
#. * Login shell doesn't exist, give a warning
#.
#: src/pwck.c:420
#, c-format
msgid "user %s: program %s does not exist\n"
msgstr "ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s: ÐÒÏÇÒÁÍÁ %s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤\n"
#.
#. * Tell the user this entire line is bogus and ask
#. * them to delete it.
#.
#: src/pwck.c:456
msgid "invalid shadow password file entry\n"
msgstr "ÎÅצÒÎÉÊ ÚÁÐÉÓ Õ ÆÁÊ̦ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#.
#. * Tell the user this entry is a duplicate of
#. * another and ask them to delete it.
#.
#: src/pwck.c:518
msgid "duplicate shadow password entry\n"
msgstr "ÄÕÂÌÀÀÞÉÊ ÚÁÐÉÓ Õ ÆÁÊ̦ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#.
#. * Tell the user this entry has no matching
#. * /etc/passwd entry and ask them to delete it.
#.
#: src/pwck.c:542
msgid "no matching password file entry\n"
msgstr "צÄÓÕÔÎ¦Ê ×¦ÄÐÏצÄÎÉÊ ÚÁÐÉÓ Õ ÆÁÊ̦ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/pwck.c:560
#, c-format
msgid "user %s: last password change in the future\n"
msgstr "ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s: ÏÓÔÁÎÎÑ ÚͦÎÁ ÐÁÒÏÌÑ Õ ÍÁÊÂÕÔÎØÏÍÕ\n"
#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:93
#, c-format
msgid "%s: can't lock passwd file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:98
#, c-format
msgid "%s: can't open passwd file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/pwconv.c:117
#, c-format
msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄÁÌÉÔÉ ÚÁÐÉÓ Õ ÆÁÊ̦ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ ÄÌÑ %s\n"
#: src/pwconv.c:163
#, c-format
msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÚÁÐÉÓ Õ ÆÁÊ̦ ÐÁÒÏÌÅÊ ÄÌÑ %s\n"
#: src/pwconv.c:170
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/pwconv.c:175
#, c-format
msgid "%s: can't update passwd file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/pwunconv.c:50
#, c-format
msgid "%s: Shadow passwords are not configured.\n"
msgstr "%s: ðÒÉÈÏ×ÁΦ ÐÁÒÏ̦ ÎÅ ÚËÏÎƦÇÕÒÏ×ÁÎÏ.\n"
#: src/pwunconv.c:160
#, c-format
msgid "%s: can't update entry for user %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÎÏ×ÉÔÉ ÚÁÐÉÓ ÄÌÑ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ %s\n"
#: src/pwunconv.c:181
#, c-format
msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/su.c:133
msgid "Sorry."
msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ."
#: src/su.c:216
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: ÐÏ×ÉÎÏ ÂÕÔÉ ÚÁÐÕÝÅÎÏ Ú ÔÅÒͦÎÁÌÕ\n"
#: src/su.c:306
#, c-format
msgid "%s: pam_start: error %d\n"
msgstr "%s: pam_start: ÐÏÍÉÌËÁ %d\n"
#: src/su.c:336
#, c-format
msgid "Unknown id: %s\n"
msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ id: %s\n"
#: src/su.c:373 src/su.c:390
#, c-format
msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgstr "÷É ÎÅ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁΦ ÄÌÑ su %s\n"
#. require own password
#: src/su.c:385
msgid "(Enter your own password.)"
msgstr "(÷×ÅĦÔØ ×ÁÛ ÐÁÒÏÌØ.)"
#: src/su.c:419
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"(Ignored)\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
"(¶ÇÎÏÒÕÀ)\n"
#: src/su.c:626
msgid "No shell\n"
msgstr "îÅÍÁ¤ shell\n"
#: src/suauth.c:100
msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
msgstr "äÏÓÔÕÐ ÃØÏÇÏ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÄÏ su úáâïòïîåîï.\n"
#: src/suauth.c:107
msgid "Password authentication bypassed.\n"
msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁæÀ ÐÒÏÊÄÅÎÏ.\n"
#: src/suauth.c:114
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "âÕÄØÌÁÓËÁ ××ÅĦÔØ ×ÁÛ ×ÌÁÓÎÉÊ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§.\n"
#. must be a password file!
#: src/sulogin.c:132
msgid "No password file\n"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊÌÁ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#.
#. * Fail secure
#.
#: src/sulogin.c:174
msgid "No password entry for 'root'\n"
msgstr "âÒÁËÕ¤ ÚÁÐÉÓÕ Õ ÂÁÚ¦ ÐÁÒÏÌÅÊ ÄÌÑ 'root'\n"
#: src/sulogin.c:190
msgid ""
"\n"
"Type control-d to proceed with normal startup,\n"
"(or give root password for system maintenance):"
msgstr ""
"\n"
"îÁÔÉÓΦÔØ control-d ÄÌÑ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ Ú×ÉÞÁÊÎÏÇÏ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ,\n"
"(ÁÂÏ ××ÅĦÔØ ÐÁÒÏÌØ ÁÄͦΦÓÔÒÁÔÏÒÁ ÄÌÑ ×¦ÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÓÉÓÔÅÍÉ):"
#. make new environment active
#: src/sulogin.c:243
msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
msgstr "÷ÈÏÄÉÍÏ Õ ÒÅÖÉÍ ×¦ÄÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÓÉÓÔÅÍÉ\n"
#: src/useradd.c:251
#, c-format
msgid "%s: rebuild the group database\n"
msgstr "%s: ÐÅÒÅÓÔÒÏÀÀ ÂÁÚÕ ÇÒÕÐ\n"
#: src/useradd.c:260
#, c-format
msgid "%s: rebuild the shadow group database\n"
msgstr "%s: ÐÅÒÅÓÔÒÏÀÀ ÂÁÚÕ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ\n"
#: src/useradd.c:295 src/useradd.c:309 src/usermod.c:981 src/usermod.c:995
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÞÉÓÌÏ×ÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ `%s'\n"
#: src/useradd.c:365
#, c-format
msgid "%s: unknown gid %s\n"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ gid %s\n"
#: src/useradd.c:373 src/useradd.c:676 src/useradd.c:1269 src/usermod.c:260
#: src/usermod.c:1128
#, c-format
msgid "%s: unknown group %s\n"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÇÒÕÐÁ %s\n"
#: src/useradd.c:440
#, c-format
msgid "group=%s,%u basedir=%s skel=%s\n"
msgstr "ÇÒÕÐÁ=%s,%u ÇÏÌÏ×ÎÁ_ÔÅËÁ=%s skel=%s\n"
#: src/useradd.c:444
#, c-format
msgid "shell=%s "
msgstr "shell=%s "
#: src/useradd.c:446
#, c-format
msgid "inactive=%ld expire=%s"
msgstr "ÎÅÁËÔÉ×ÎÉÊ=%ld ÐÒÏÓÔÏÒÏÞÅÎÉÊ=%s"
#: src/useradd.c:450
#, c-format
msgid "GROUP=%u\n"
msgstr "çòõðá=%u\n"
#: src/useradd.c:451
#, c-format
msgid "HOME=%s\n"
msgstr "äïíáûîñ_ôåëá=%s\n"
#: src/useradd.c:453
#, c-format
msgid "INACTIVE=%ld\n"
msgstr "îåáëôé÷îéê=%ld\n"
#: src/useradd.c:454
#, c-format
msgid "EXPIRE=%s\n"
msgstr "ðòïóôòïþåîéê=%s\n"
#: src/useradd.c:456
#, c-format
msgid "SHELL=%s\n"
msgstr "SHELL=%s\n"
#: src/useradd.c:457
#, c-format
msgid "SKEL=%s\n"
msgstr "SKEL=%s\n"
#: src/useradd.c:498
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ ¦Ú ÚÎÁÞÅÎÎÑÍÉ ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÅ×ÁÎÎÀ\n"
#: src/useradd.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ ¦Ú ÚÎÁÞÅÎÎÑÍÉ ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÅ×ÁÎÎÀ\n"
#: src/useradd.c:596 src/useradd.c:608
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
msgstr "%s: ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÎÎÑ: %s"
#: src/useradd.c:697 src/usermod.c:281
#, c-format
msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n"
msgstr "%s: ÇÒÕÐÁ `%s' ¤ ÇÒÕÐÏÀ NIS.\n"
#: src/useradd.c:706 src/usermod.c:290
#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: ÚÁÎÁÄÔÏ ÂÁÇÁÔÏ ÇÒÕÐ ×ËÁÚÁÎÎÏ (ÍÁËÓ %d).\n"
#: src/useradd.c:738 src/usermod.c:322
#, c-format
msgid "usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n"
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s\t[-u uid [-o]] [-g ÇÒÕÐÁ] [-G ÇÒÕÐÁ,...] \n"
#: src/useradd.c:742
msgid "\t\t[-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n"
msgstr "\t\t[-d ÄÏÍÁÛÎÑ_ÔÅËÁ] [-s shell] [-c ËÏÍÅÎÔÁÒ] [-m [-k ÛÁÂÌÏÎ]]\n"
#: src/useradd.c:745 src/usermod.c:329
msgid "[-f inactive] [-e expire ] "
msgstr "[-f ÎÅÁËÔÉ×ÎÉÊ] [-e ÐÒÏÓÔÒÏÞÅÎÉÊ] "
#: src/useradd.c:748
msgid "[-A program] "
msgstr "[-A ÐÒÏÇÒÁÍÁ] "
#: src/useradd.c:750
msgid "[-p passwd] name\n"
msgstr "[-p ÐÁÒÏÌØ] ¦Í'Ñ\n"
#: src/useradd.c:753
#, c-format
msgid " %s\t-D [-g group] [-b base] [-s shell]\n"
msgstr " %s\t-D [-g ÇÒÕÐÁ] [-b ÂÁÚÏ×Á_ÔÅËÁ] [-s shell]\n"
#: src/useradd.c:756
msgid "\t\t[-f inactive] [-e expire ]\n"
msgstr "\t\t[-f ÎÅÁËÔÉ×ÎÉÊ] [-e ÐÒÏÓÔÒÏÞÅÎÉÊ]\n"
#: src/useradd.c:850 src/usermod.c:480
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
#: src/useradd.c:855 src/usermod.c:486
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
#: src/useradd.c:862 src/usermod.c:597
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ\n"
#: src/useradd.c:867 src/usermod.c:603
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ\n"
#: src/useradd.c:1039
#, c-format
msgid "%s: uid %u is not unique\n"
msgstr "%s: uid %u ÎÅ ¤ ÕΦËÁÌØÎÉÍ\n"
#: src/useradd.c:1069
#, c-format
msgid "%s: can't get unique uid\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÕΦËÁÌØÎ¦Ê uid\n"
#: src/useradd.c:1174 src/useradd.c:1325 src/usermod.c:1075 src/usermod.c:1086
#: src/usermod.c:1096 src/usermod.c:1143 src/usermod.c:1187
#, c-format
msgid "%s: invalid field `%s'\n"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÐÏÌÅ `%s'\n"
#: src/useradd.c:1189
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory `%s'\n"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÁ ÂÁÚÏ×Á ÔÅËÁ `%s'\n"
#: src/useradd.c:1199
#, c-format
msgid "%s: invalid comment `%s'\n"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ËÏÍÅÎÔÁÒ `%s'\n"
#: src/useradd.c:1210
#, c-format
msgid "%s: invalid home directory `%s'\n"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÁ ÄÏÍÁÛÎÑ ÔÅËÁ `%s'\n"
#: src/useradd.c:1229 src/usermod.c:1110
#, c-format
msgid "%s: invalid date `%s'\n"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÁ ÄÁÔÁ `%s'\n"
#: src/useradd.c:1242
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: ÐÒÉÈÏ×ÁΦ ÐÁÒÏ̦ ÐÏÔÒ¦ÂΦ ÄÌÑ -e\n"
#: src/useradd.c:1258
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
msgstr "%s: ÐÒÉÈÏ×ÁΦ ÐÁÒÏ̦ ÐÏÔÒ¦ÂΦ ÄÌÑ -f\n"
#: src/useradd.c:1336
#, c-format
msgid "%s: invalid shell `%s'\n"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ shell `%s'\n"
#: src/useradd.c:1377
#, c-format
msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ '%s'\n"
#: src/useradd.c:1413 src/userdel.c:298 src/usermod.c:1255
#, c-format
msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/useradd.c:1420 src/userdel.c:303 src/usermod.c:1262
#, c-format
msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/useradd.c:1461 src/userdel.c:367 src/usermod.c:1296
#, c-format
msgid "%s: unable to lock password file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/useradd.c:1466 src/userdel.c:372 src/usermod.c:1301
#, c-format
msgid "%s: unable to open password file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/useradd.c:1474 src/userdel.c:379 src/usermod.c:1308
#, c-format
msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/useradd.c:1481 src/userdel.c:385 src/usermod.c:1314
#, c-format
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/useradd.c:1580 src/usermod.c:1405
#, c-format
msgid "%s: error adding authentication method\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÄÏÄÁÎÎÑ ÍÅÔÏÄÕ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§\n"
#: src/useradd.c:1604
#, c-format
msgid "%s: error adding new password entry\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÄÏÄÁÎÎÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÉÓÕ Õ ÂÁÚÕ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/useradd.c:1618
#, c-format
msgid "%s: error updating password dbm entry\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ Õ ÂÁÚ¦ ÐÁÒÏÌÅÊ dbm\n"
#: src/useradd.c:1634 src/usermod.c:1471
#, c-format
msgid "%s: error adding new shadow password entry\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÄÏÄÁÎÎÑ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÉÓÕ Õ ÂÁÚÕ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/useradd.c:1650 src/usermod.c:1488
#, c-format
msgid "%s: error updating shadow passwd dbm entry\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ Õ ÂÁÚ¦ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ dbm\n"
#: src/useradd.c:1682
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÅËÕ %s\n"
#: src/useradd.c:1806 src/usermod.c:1233
#, c-format
msgid "%s: user %s exists\n"
msgstr "%s: ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s ¦ÓÎÕ¤\n"
#: src/useradd.c:1821
#, c-format
msgid ""
"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
msgstr ""
"%s: ÇÒÕÐÁ %s ¦ÓÎÕ¤ - ÑËÝÏ ×É ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÄÏÄÁÔÉ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ÄÏ Ã¦¤§ ÇÒÕÐÉ, "
"×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ -g.\n"
#: src/useradd.c:1854
#, c-format
msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
msgstr "%s: ÚÁÓÔÅÒÅÖÅÎÎÑ: CREATE_HOME ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ, ËÏÒÉÓÔÕÊÔÅÓØ -m.\n"
#: src/userdel.c:129
#, c-format
msgid "usage: %s [-r] name\n"
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ: %s [-r] ¦Í'Ñ\n"
#: src/userdel.c:181 src/userdel.c:267
#, c-format
msgid "%s: error updating group entry\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ Õ ÂÁÚ¦ ÇÒÕÐ\n"
#: src/userdel.c:191 src/userdel.c:276
#, c-format
msgid "%s: cannot update dbm group entry\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÏÎÏ×ÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ Õ ÂÁÚ¦ ÇÒÕÐ dbm\n"
#: src/userdel.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot remove dbm group entry\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ Õ ÂÁÚ¦ ÇÒÕÐ dbm\n"
#: src/userdel.c:308
#, c-format
msgid "%s: cannot rewrite TCFS key file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ËÌÀÞÅÊ TCFS\n"
#: src/userdel.c:392
#, c-format
msgid "%s: cannot lock TCFS key file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ ËÌÀÞÅÊ TCFS\n"
#: src/userdel.c:397
#, c-format
msgid "%s: cannot open TCFS key file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ËÌÀÞÅÊ TCFS\n"
#: src/userdel.c:408
#, c-format
msgid "%s: cannot open group file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÇÒÕÐ\n"
#: src/userdel.c:419
#, c-format
msgid "%s: cannot open shadow group file\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÇÒÕÐ\n"
#: src/userdel.c:451 src/userdel.c:468
#, c-format
msgid "%s: error deleting authentication\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÍÅÔÏÄÕ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§\n"
#: src/userdel.c:479
#, c-format
msgid "%s: error deleting password entry\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ Ú ÂÁÚÉ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/userdel.c:485
#, c-format
msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ Ú ÂÁÚÉ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/userdel.c:496
#, c-format
msgid "%s: error deleting TCFS entry\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ Ú ÂÁÚÉ TCFS\n"
#: src/userdel.c:510
#, c-format
msgid "%s: error deleting password dbm entry\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ dbm Ú ÂÁÚÉ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/userdel.c:533
#, c-format
msgid "%s: error deleting shadow passwd dbm entry\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ dbm Ú ÂÁÚÉ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/userdel.c:569
#, c-format
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr "%s: ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s ÎÁ ÄÁÎÎÉÊ ÍÏÍÅÎÔ Õ ÓÉÓÔÅͦ\n"
#: src/userdel.c:659
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s: ÚÁÓÔÅÒÅÖÅÎÎÑ: %s ÎÅ ÎÁÌÅÖÉÔØ %s, ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÏ\n"
#: src/userdel.c:666
#, c-format
msgid "%s: warning: can't remove "
msgstr "%s: ÚÁÓÔÅÒÅÖÅÎÎÑ: ÎÅ ÍÏÖÕ ×ÉÄÁÌÉÔÉ "
#: src/userdel.c:758 src/usermod.c:1023
#, c-format
msgid "%s: user %s does not exist\n"
msgstr "%s: ËÏÒÉÔÓÔÕ×ÁÞ %s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤\n"
#: src/userdel.c:770 src/usermod.c:1039
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s: ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s ¤ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ NIS\n"
#: src/userdel.c:799
#, c-format
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s: %s ÎÅ ÎÁÌÅÖÉÔØ %s, ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÏ\n"
#: src/userdel.c:818
#, c-format
msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
msgstr "%s: ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÔÅËÕ %s (ÍÏÖÎÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÄÏÍÁÛÎÀ ÔÅËÕ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ %s)\n"
#: src/userdel.c:830
#, c-format
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÔÅËÉ %s\n"
#: src/usermod.c:326
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
msgstr "\t\t[-d ÄÏÍÁÛÎÑ_ÔÅËÁ [-m]] [-s shell] [-c ËÏÍÅÎÔÁÒ] [-l ÎÏ×Å_¦Í'Ñ]\n"
#: src/usermod.c:332
#, fuzzy
msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] "
msgstr "[-A {DEFAULT|program},...] "
#: src/usermod.c:334
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
msgstr "[-p ÐÁÒÏÌØ] [-L|-U] ¦Í'Ñ\n"
#: src/usermod.c:514
#, c-format
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
msgstr "%s: ÂÒÁËÕ¤ ÐÁÍÑÔ¦ Õ pdate_group\n"
#: src/usermod.c:641
#, c-format
msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n"
msgstr "%s: ÂÒÁËÕ¤ ÐÁÍÑÔ¦ Õ update_gshadow\n"
#: src/usermod.c:1210
#, c-format
msgid "%s: no flags given\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÐÏÄÁÎÏ ÆÌÁǦ×\n"
#: src/usermod.c:1217
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
msgstr "%s: ÐÒÉÈÏ×ÁΦ ÐÁÒÏ̦ ÐÏÔÒ¦ÂΦ ÄÌÑ -e ¦ -f\n"
#: src/usermod.c:1239
#, c-format
msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
msgstr "%s: uid %lu ÎÅ ¤ ÕΦËÁÌØÎÉÍ\n"
#: src/usermod.c:1392
#, c-format
msgid "%s: error deleting authentication method\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÍÅÔÏÄÕ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§\n"
#: src/usermod.c:1418
#, c-format
msgid "%s: error changing authentication method\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÚÁͦÎÉ ÍÅÔÏÄÕ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§\n"
#: src/usermod.c:1436
#, c-format
msgid "%s: error changing password entry\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÚͦÎÉ ÚÁÐÉÓÕ × ÂÁÚ¦ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/usermod.c:1442
#, c-format
msgid "%s: error removing password entry\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ Ú ÂÁÚÉ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/usermod.c:1451
#, c-format
msgid "%s: error adding password dbm entry\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ÄÏÄÁÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ dbm Õ ÂÁÚÕ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/usermod.c:1459
#, c-format
msgid "%s: error removing passwd dbm entry\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ dbm Ú ÂÁÚÉ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/usermod.c:1478
#, c-format
msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ Ú ÂÁÚÉ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/usermod.c:1495
#, c-format
msgid "%s: error removing shadow passwd dbm entry\n"
msgstr "%s: ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ dbm Ú ÂÁÚÉ ÐÒÉÈÏ×ÁÎÉÈ ÐÁÒÏÌÅÊ\n"
#: src/usermod.c:1524
#, c-format
msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr "%s: ÔÅËÁ %s ¦ÓÎÕ¤\n"
#: src/usermod.c:1533
#, c-format
msgid "%s: can't create %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s\n"
#: src/usermod.c:1539
#, c-format
msgid "%s: can't chown %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ×ÏÌÏÄÁÒÑ %s\n"
#: src/usermod.c:1556
#, c-format
msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ ÔÅËÕ Ú %s ÎÁ %s\n"
#. better leave it alone
#: src/usermod.c:1653
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr "%s: ÚÁÓÔÅÒÅÖÅÎÎÑ: %s ÎÅ ÎÁÌÅÖÉÔØ %s\n"
#: src/usermod.c:1659
msgid "failed to change mailbox owner"
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ÚͦÎÉÔÉ ×ÏÌÏÄÁÒÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
#: src/usermod.c:1667
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "ÎÅ ÍÏÖÕ ÐÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ"
#: src/vipw.c:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: %s is unchanged\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: %s ¤ ÎÅÚͦÎÅÎÉÊ\n"
#: src/vipw.c:132
#, fuzzy
msgid "Couldn't lock file"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÂÌÏËÕ×ÁÔÉ ÆÁÊÌ\n"
#: src/vipw.c:141
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÅÚÅÒ×ÎÕ ËÏЦÀ"
#: src/vipw.c:206
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÍÏÖÕ ×¦ÄÎÏ×ÉÔÉ %s: %s (×ÁÛ¦ ÚͦÎÉ Õ %s)\n"
#: src/vipw.c:244
msgid ""
"Usage:\n"
"`vipw' edits /etc/passwd `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
"`vigr' edits /etc/group `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
msgstr ""
"÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ:\n"
"`vipw' ÒÅÄÁÇÕ¤ /etc/passwd `vipw -s' ÒÅÄÁÇÕ¤ /etc/shadow\n"
"`vigr' ÒÅÄÁÇÕ¤ /etc/group `vigr -s' ÒÅÄÁÇÕ¤ /etc/gshadow\n"
#~ msgid "%s: gid %ld is not unique\n"
#~ msgstr "%s: gid %ld ÎÅ ¤ ÕΦËÁÌØÎÉÍ\n"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown gid: %u\n"
#~ msgstr "ÎÅצÄÏÍÉÊ gid: %d\n"
#~ msgid "%s: uid %d is not unique\n"
#~ msgstr "%s: uid %d ÎÅ ¤ ÕΦËÁÌØÎÉÍ\n"
#~ msgid "user %s: bad UID (%d)\n"
#~ msgstr "ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞ %s: ÐÏÇÁÎÉÊ UID (%d)\n"
#~ msgid "%s: no aging information present\n"
#~ msgstr "%s: ÎÅÍÁ¤ ¦ÎÆÏÒÍÁæ§ ÐÒÏ ×¦Ë\n"
#~ msgid "group %s: bad GID (%d)\n"
#~ msgstr "ÇÒÕÐÁ %s: ÍÁ¤ ÎÅצÒÎÉÊ GID (%d)\n"
#~ msgid "%s: permission denied (shell).\n"
#~ msgstr "%s: ÄÏÓÔÕÐ ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ (shell).\n"
#~ msgid "Incorrect password for %s.\n"
#~ msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s.\n"
#~ msgid "group not found\n"
#~ msgstr "ÇÒÕÐÁ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÁ\n"