Bavarder/po/zh_Hant.po

356 lines
7.5 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Bavarder POT file
# Copyright (C) 2023 Bavarder
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
# Bavarder, 2023.
#
# PeterDaveHello <hsu@peterdavehello.org>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-02 17:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-20 12:08+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.codeberg.org/"
"projects/bavarder/bavarder/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_Hant\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6
#: src/views/window.blp:26 src/views/window.blp:61 src/views/window.blp:165
msgid "Bavarder"
msgstr "Bavarder"
#: src/providers/catgpt.py:7
msgid "Chit-Chat with a Cat"
msgstr ""
#: src/providers/provider_item.blp:12
msgid "No preferences available"
msgstr "無可用偏好設定"
#: src/views/about_window.py:12
msgid "translator-credits"
msgstr "翻譯者致謝"
#: src/views/about_window.py:42
msgid "Chit-Chat with AI"
msgstr ""
#: src/views/about_window.py:44
msgid "Copyright © 2023 0xMRTT"
msgstr "版權所有 © 2023 0xMRTT"
#: src/views/about_window.py:51
msgid "Translate"
msgstr "翻譯"
#: src/views/preferences_window.py:48 src/views/preferences_window.blp:11
#: src/views/preferences_window.blp:18 src/views/window.py:250
#, fuzzy
#| msgid "Model"
msgid "Models"
msgstr "模型"
#: src/views/preferences_window.py:55
msgid "List of available models"
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.py:69
msgid "All chats cleared!"
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.blp:5 src/views/preferences_window.blp:23
#: src/views/window.py:222 src/views/window.py:254 src/views/window.blp:297
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
#: src/views/preferences_window.blp:14 src/views/window.py:218
msgid "Providers"
msgstr "服務提供者"
#: src/views/preferences_window.blp:26
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.blp:29
msgid "Clear all chats"
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.blp:33
msgid "Clear"
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.blp:34
msgid "This will clear all chats from the database."
msgstr ""
#: src/views/window.py:227 src/views/window.py:259
msgid "Clear all"
msgstr ""
#: src/views/window.py:308
msgid "Generating response"
msgstr ""
#: src/views/window.py:309 src/widgets/thread_item.py:103
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: src/views/window.blp:33 src/views/window.blp:77 src/views/window.blp:78
#: src/views/window.blp:181 src/views/window.blp:182
msgid "New Chat"
msgstr ""
#: src/views/window.blp:41
msgid "Main Menu"
msgstr "主選單"
#: src/views/window.blp:55
#, fuzzy
#| msgid "Chat"
msgid "No Chats"
msgstr "聊天"
#: src/views/window.blp:62
msgid "Get started by creating a new chat or selecting one from the sidebar"
msgstr ""
#: src/views/window.blp:95
msgid "Message"
msgstr "訊息"
#: src/views/window.blp:107
msgid "Chat"
msgstr "聊天"
#: src/views/window.blp:153
#, fuzzy
#| msgid "Message"
msgid "No Messages"
msgstr "訊息"
#: src/views/window.blp:154
msgid "Send first message to get started"
msgstr ""
#: src/views/window.blp:159
msgid "No Internet"
msgstr ""
#: src/views/window.blp:166
msgid "Get started by creating a new chat"
msgstr ""
#: src/views/window.blp:238
msgid "Open Emoji Picker"
msgstr ""
#: src/views/window.blp:257
msgid "Ask"
msgstr "詢問"
#: src/views/window.blp:302
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "鍵盤快速鍵"
#: src/views/window.blp:307
msgid "About Bavarder"
msgstr "關於 Bavarder"
#: src/widgets/download_row.blp:11
msgid "Download Model"
msgstr ""
#: src/widgets/download_row.py:29
#, python-format
msgid "Downloading model %s"
msgstr ""
#: src/widgets/download_row.py:45
#, python-format
msgid "Model %s downloaded!"
msgstr ""
#: src/widgets/item.blp:100
msgid "Copy"
msgstr ""
#: src/widgets/item.blp:105
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: src/widgets/item.blp:112
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: src/widgets/item.py:117
msgid "User"
msgstr "使用者"
#: src/widgets/item.py:121
msgid "Assistant"
msgstr ""
#: src/widgets/item.py:177
#, fuzzy
#| msgid "Message"
msgid "Message copied"
msgstr "訊息"
#: src/widgets/model_item.blp:11
msgid "Delete Model"
msgstr ""
#: src/widgets/model_item.py:31
#, python-format
msgid "Model %s deleted!"
msgstr ""
#: src/widgets/thread_item.blp:29 src/widgets/thread_item.py:75
msgid "Edit Title"
msgstr ""
#: src/widgets/thread_item.blp:56 src/widgets/thread_item.py:104
msgid "Delete"
msgstr ""
#: src/widgets/thread_item.blp:61
msgid "Star"
msgstr ""
#: src/widgets/thread_item.py:67
msgid "Set Title"
msgstr ""
#: src/widgets/thread_item.py:98
msgid "Delete Thread"
msgstr ""
#: src/widgets/thread_item.py:99
msgid "Are you sure you want to delete this thread?"
msgstr ""
#: src/widgets/thread_item.py:120
msgid "Thread Deleted"
msgstr ""
#: src/main.py:147
#, python-format
msgid "New Chat %i"
msgstr ""
#: src/main.py:227
msgid ""
"Please download a model from Preferences by clicking on the Dot Menu at the "
"top!"
msgstr ""
#: src/main.py:240
msgid "Please enable a provider from the Dot Menu"
msgstr ""
#~ msgid "Prompt"
#~ msgstr "提示"
#~ msgid "Clear prompt after send"
#~ msgstr "送出後清除提示"
#~ msgid "The prompt will be cleared after send"
#~ msgstr "提示將在送出後清除"
#~ msgid "Use plain text for output"
#~ msgstr "使用純文字輸出"
#~ msgid "The plain text without formatting will be used"
#~ msgstr "將使用不含格式的純文字"
#~ msgid "Close all windows without warning"
#~ msgstr "不經警告關閉所有視窗"
#~ msgid ""
#~ "All windows will be closed without warning, this can lead to data loss"
#~ msgstr "所有視窗將在未經警告的情況下關閉,可能導致資料遺失"
#~ msgid "Look for provider news"
#~ msgstr "取得服務提供者更新資訊"
#~ msgid ""
#~ "News about issues with providers will be fetched from Bavarder website"
#~ msgstr "有關服務提供者問題的更新資訊將從 Bavarder 網站取得"
#~ msgid "No network connection"
#~ msgstr "無網路連線"
#~ msgid "Response"
#~ msgstr "回應"
#~ msgid "Copy to Clipboard"
#~ msgstr "複製到剪貼簿"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "停止"
#~ msgid "ERROR"
#~ msgstr "錯誤"
#~ msgid "DESCRIPTION"
#~ msgstr "描述"
#~ msgid "Try Again"
#~ msgstr "重試"
#~ msgid "New window"
#~ msgstr "新視窗"
#~ msgid "No API key provided, you can provide one in settings"
#~ msgstr "未提供 API 金鑰,您可以在設定中提供一個"
#~ msgid "Open settings"
#~ msgstr "開啟設定"
#~ msgid "About provider"
#~ msgstr "關於"
#~ msgid "How to get a token"
#~ msgstr "如何取得金鑰"
#~ msgid "API Key"
#~ msgstr "API 金鑰"
#~ msgid "Prompt too long, splitting into chunks."
#~ msgstr "提示太長,拆分成片段。"
#~ msgid "You don't have access to this model"
#~ msgstr "您無法存取此模型"
#~ msgid ""
#~ "You exceeded your current quota, please check your plan and billing "
#~ "details."
#~ msgstr "您超過了目前的額度,請檢查您的方案和帳單詳細資訊。"
#~ msgid "API Error"
#~ msgstr "API 錯誤"
#~ msgid "No model selected, you can choose one in preferences"
#~ msgstr "未選擇模型,您可以在偏好設定中選擇一個"
#~ msgid "API Url"
#~ msgstr "API 網址"
#~ msgid "How to choose a model"
#~ msgstr "如何選擇模型"
#~ msgid "0xMRTT"
#~ msgstr "0xMRTT"
#~ msgid "New version available!"
#~ msgstr "有新版本可用!"
#~ msgid "New Window"
#~ msgstr "新視窗"