2023-05-03 17:53:08 +05:30
|
|
|
# Bavarder POT file
|
|
|
|
# Copyright (C) 2023 Bavarder
|
|
|
|
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
|
|
|
|
# Bavarder, 2023.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# galegovski <galegovski@outlook.com>, 2023.
|
2023-05-07 15:16:27 +05:30
|
|
|
# 0xMRTT <0xmrtt@proton.me>, 2023.
|
2023-05-26 14:52:46 +05:30
|
|
|
# aresende <contact@aresende.com>, 2023.
|
2023-05-03 17:53:08 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2023-06-02 17:16:12 +05:30
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-06-01 17:40+0000\n"
|
2023-05-26 14:52:46 +05:30
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-05-27 08:37+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: aresende <contact@aresende.com>\n"
|
2023-05-03 17:56:28 +05:30
|
|
|
"Language-Team: Portuguese <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/"
|
|
|
|
"bavarder/pt/>\n"
|
2023-05-03 17:53:08 +05:30
|
|
|
"Language: pt\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2023-05-03 17:56:28 +05:30
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
2023-05-03 17:53:08 +05:30
|
|
|
|
2023-05-28 09:07:38 +05:30
|
|
|
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 data/ui/window.blp:7
|
2023-05-03 17:53:08 +05:30
|
|
|
msgid "Bavarder"
|
2023-05-03 17:56:28 +05:30
|
|
|
msgstr "Bavarder"
|
2023-05-03 17:53:08 +05:30
|
|
|
|
2023-06-02 17:16:12 +05:30
|
|
|
#: data/ui/preferences.blp:5 data/ui/window.blp:230 src/main.py:273
|
2023-05-03 17:53:08 +05:30
|
|
|
msgid "Preferences"
|
2023-05-03 17:53:23 +05:30
|
|
|
msgstr "Preferências"
|
2023-05-03 17:53:08 +05:30
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/preferences.blp:12
|
|
|
|
msgid "Prompt"
|
2023-05-03 17:58:05 +05:30
|
|
|
msgstr "Prompt"
|
2023-05-03 17:53:08 +05:30
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/preferences.blp:15
|
|
|
|
msgid "Clear prompt after send"
|
2023-05-03 17:58:05 +05:30
|
|
|
msgstr "Limpar prompt após enviar"
|
2023-05-03 17:53:08 +05:30
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/preferences.blp:16
|
|
|
|
msgid "The prompt will be cleared after send"
|
2023-05-03 17:58:05 +05:30
|
|
|
msgstr "O prompt será limpo após o envio"
|
2023-05-03 17:53:08 +05:30
|
|
|
|
2023-05-12 20:06:39 +05:30
|
|
|
#: data/ui/preferences.blp:24
|
2023-05-13 18:53:20 +05:30
|
|
|
msgid "Use plain text for output"
|
2023-05-26 14:52:46 +05:30
|
|
|
msgstr "Usar apenas texto nos resultados"
|
2023-05-12 20:06:39 +05:30
|
|
|
|
2023-05-03 17:53:08 +05:30
|
|
|
#: data/ui/preferences.blp:25
|
2023-05-13 18:53:20 +05:30
|
|
|
msgid "The plain text without formatting will be used"
|
2023-05-26 14:52:46 +05:30
|
|
|
msgstr "Apenas o texto sem formatação será utilizado"
|
2023-05-12 20:06:39 +05:30
|
|
|
|
2023-05-15 10:50:43 +05:30
|
|
|
#: data/ui/preferences.blp:33
|
|
|
|
msgid "Close all windows without warning"
|
2023-05-26 14:52:46 +05:30
|
|
|
msgstr "Fechar todas as janelas sem alerta"
|
2023-05-15 10:50:43 +05:30
|
|
|
|
2023-05-12 20:06:39 +05:30
|
|
|
#: data/ui/preferences.blp:34
|
2023-05-15 10:50:43 +05:30
|
|
|
msgid "All windows will be closed without warning, this can lead to data loss"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-05-26 14:52:46 +05:30
|
|
|
"Todas as janelas serão fechadas sem aviso e isso pode ocasionar em perda de "
|
|
|
|
"dados"
|
2023-05-15 10:50:43 +05:30
|
|
|
|
2023-05-17 02:05:44 +05:30
|
|
|
#: data/ui/preferences.blp:42
|
|
|
|
msgid "Look for provider news"
|
2023-05-26 14:52:46 +05:30
|
|
|
msgstr "Procurar por novidades acerca do provedor"
|
2023-05-17 02:05:44 +05:30
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/preferences.blp:43
|
|
|
|
msgid "News about issues with providers will be fetched from Bavarder website"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-05-26 14:52:46 +05:30
|
|
|
"Novidades sobre problemas com provedores serão consultadas através site "
|
|
|
|
"oficial de Barvarder"
|
2023-05-17 02:05:44 +05:30
|
|
|
|
2023-05-28 09:07:38 +05:30
|
|
|
#: data/ui/preferences.blp:52 src/main.py:271
|
2023-05-03 17:53:08 +05:30
|
|
|
msgid "Providers"
|
2023-05-03 17:58:05 +05:30
|
|
|
msgstr "Provedores"
|
2023-05-03 17:53:08 +05:30
|
|
|
|
2023-05-12 20:06:39 +05:30
|
|
|
#: data/ui/window.blp:28
|
2023-05-03 17:53:08 +05:30
|
|
|
msgid "Main Menu"
|
2023-05-03 17:58:05 +05:30
|
|
|
msgstr "Menu principal"
|
2023-05-03 17:53:08 +05:30
|
|
|
|
2023-05-28 09:07:38 +05:30
|
|
|
#: data/ui/window.blp:34 src/providers/base.py:50
|
2023-05-03 17:53:08 +05:30
|
|
|
msgid "No network connection"
|
2023-05-03 17:58:05 +05:30
|
|
|
msgstr "Nenhuma conexão de rede"
|
2023-05-03 17:53:08 +05:30
|
|
|
|
2023-06-02 17:16:12 +05:30
|
|
|
#: data/ui/window.blp:61
|
|
|
|
msgid "Response"
|
|
|
|
msgstr "Resposta"
|
2023-05-03 17:53:08 +05:30
|
|
|
|
2023-06-02 17:16:12 +05:30
|
|
|
#: data/ui/window.blp:113
|
2023-05-03 17:53:08 +05:30
|
|
|
msgid "Copy to Clipboard"
|
2023-05-03 17:58:05 +05:30
|
|
|
msgstr "Copiar para área de transferência"
|
2023-05-03 17:53:08 +05:30
|
|
|
|
2023-06-02 17:16:12 +05:30
|
|
|
#: data/ui/window.blp:123
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
|
|
|
msgstr "Parar"
|
2023-05-03 17:53:08 +05:30
|
|
|
|
2023-06-02 17:16:12 +05:30
|
|
|
#: data/ui/window.blp:152
|
|
|
|
msgid "ERROR"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-05-03 17:53:08 +05:30
|
|
|
|
2023-06-02 17:16:12 +05:30
|
|
|
#: data/ui/window.blp:153
|
|
|
|
msgid "DESCRIPTION"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-05-03 17:53:08 +05:30
|
|
|
|
2023-06-02 17:16:12 +05:30
|
|
|
#: data/ui/window.blp:156
|
|
|
|
msgid "Try Again"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-05-12 20:06:39 +05:30
|
|
|
|
2023-06-02 17:16:12 +05:30
|
|
|
#: data/ui/window.blp:205
|
|
|
|
msgid "Ask"
|
|
|
|
msgstr "Perguntar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:224
|
2023-05-13 18:53:20 +05:30
|
|
|
msgid "New window"
|
2023-05-26 14:52:46 +05:30
|
|
|
msgstr "Nova janela"
|
2023-05-13 18:53:20 +05:30
|
|
|
|
2023-06-02 17:16:12 +05:30
|
|
|
#: data/ui/window.blp:235 src/main.py:274
|
2023-05-15 10:50:43 +05:30
|
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
|
|
msgstr "Atalhos do teclado"
|
|
|
|
|
2023-06-02 17:16:12 +05:30
|
|
|
#: data/ui/window.blp:240 src/main.py:275
|
2023-05-03 17:53:08 +05:30
|
|
|
msgid "About Bavarder"
|
2023-05-03 17:58:05 +05:30
|
|
|
msgstr "Sobre Bavarder"
|
2023-05-03 17:53:08 +05:30
|
|
|
|
2023-05-28 09:07:38 +05:30
|
|
|
#: src/providers/base.py:43
|
2023-05-03 17:53:08 +05:30
|
|
|
msgid "No API key provided, you can provide one in settings"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-05-03 17:58:05 +05:30
|
|
|
"Nenhuma chave de API fornecida, você pode fornecer uma nas configurações"
|
2023-05-03 17:53:08 +05:30
|
|
|
|
2023-05-28 09:07:38 +05:30
|
|
|
#: src/providers/base.py:45
|
2023-05-03 17:53:08 +05:30
|
|
|
msgid "Open settings"
|
2023-05-03 17:58:05 +05:30
|
|
|
msgstr "Abrir configurações"
|
2023-05-03 17:53:08 +05:30
|
|
|
|
2023-05-28 09:07:38 +05:30
|
|
|
#: src/providers/base.py:81
|
2023-05-22 22:06:48 +05:30
|
|
|
msgid "About provider"
|
2023-05-26 14:52:46 +05:30
|
|
|
msgstr "Sobre provedor"
|
2023-05-22 22:06:48 +05:30
|
|
|
|
2023-05-28 09:07:38 +05:30
|
|
|
#: src/providers/base.py:95
|
2023-05-22 22:06:48 +05:30
|
|
|
msgid "How to get a token"
|
2023-05-26 14:52:46 +05:30
|
|
|
msgstr "Como adquirir um token"
|
2023-05-22 22:06:48 +05:30
|
|
|
|
2023-05-28 09:07:38 +05:30
|
|
|
#: src/providers/base.py:118
|
2023-05-22 22:06:48 +05:30
|
|
|
msgid "No preferences available"
|
2023-05-26 14:52:46 +05:30
|
|
|
msgstr "Nenhuma configuração disponível"
|
2023-05-22 22:06:48 +05:30
|
|
|
|
2023-05-28 09:07:38 +05:30
|
|
|
#: src/providers/huggingface.py:73 src/providers/transformer.py:68
|
|
|
|
msgid "API Key"
|
|
|
|
msgstr "Chave de API"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/providers/openai.py:27
|
2023-05-22 22:06:48 +05:30
|
|
|
msgid "Prompt too long, splitting into chunks."
|
2023-05-26 14:52:46 +05:30
|
|
|
msgstr "Informação de entrada muito longa. Divida o texto em pedaços menores."
|
2023-05-22 22:06:48 +05:30
|
|
|
|
2023-05-28 09:07:38 +05:30
|
|
|
#: src/providers/openai.py:49
|
2023-05-22 22:06:48 +05:30
|
|
|
msgid "You don't have access to this model"
|
2023-05-26 14:52:46 +05:30
|
|
|
msgstr "Você não possui acesso a esse modelo"
|
2023-05-22 22:06:48 +05:30
|
|
|
|
2023-05-28 09:07:38 +05:30
|
|
|
#: src/providers/openai.py:54
|
2023-05-22 22:06:48 +05:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You exceeded your current quota, please check your plan and billing details."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-05-26 14:52:46 +05:30
|
|
|
"Você excedeu sua cota de requisições. Por favor, consulte seu plano e "
|
|
|
|
"detalhes de pagamento."
|
2023-05-22 22:06:48 +05:30
|
|
|
|
2023-05-28 09:07:38 +05:30
|
|
|
#: src/providers/openai.py:59
|
2023-05-22 22:06:48 +05:30
|
|
|
msgid "API Error"
|
2023-05-26 14:52:46 +05:30
|
|
|
msgstr "Erro em API"
|
2023-05-22 22:06:48 +05:30
|
|
|
|
2023-05-28 09:07:38 +05:30
|
|
|
#: src/providers/openai.py:70
|
2023-05-22 22:06:48 +05:30
|
|
|
msgid "No model selected, you can choose one in preferences"
|
2023-05-26 14:52:46 +05:30
|
|
|
msgstr "Nenhum modelo selecionado. Escolha um através das configurações"
|
2023-05-22 22:06:48 +05:30
|
|
|
|
2023-05-28 09:07:38 +05:30
|
|
|
#: src/providers/openaicustom.py:33
|
2023-05-22 22:06:48 +05:30
|
|
|
msgid "API Url"
|
2023-05-26 14:52:46 +05:30
|
|
|
msgstr "API URL"
|
2023-05-22 22:06:48 +05:30
|
|
|
|
2023-05-28 09:07:38 +05:30
|
|
|
#: src/providers/openaicustom.py:40
|
2023-05-22 22:06:48 +05:30
|
|
|
msgid "Model"
|
2023-05-26 14:52:46 +05:30
|
|
|
msgstr "Modelo"
|
2023-05-22 22:06:48 +05:30
|
|
|
|
2023-05-28 09:07:38 +05:30
|
|
|
#: src/providers/openaicustom.py:80
|
2023-05-22 22:06:48 +05:30
|
|
|
msgid "How to choose a model"
|
2023-05-26 14:52:46 +05:30
|
|
|
msgstr "Como escolher um modelo"
|
2023-05-22 22:06:48 +05:30
|
|
|
|
2023-05-28 09:07:38 +05:30
|
|
|
#: src/views/about_window.py:12
|
|
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/views/about_window.py:26
|
|
|
|
msgid "0xMRTT"
|
|
|
|
msgstr "0xMRTT"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/views/about_window.py:44
|
|
|
|
msgid "Copyright © 2023 0xMRTT"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.py:124
|
|
|
|
msgid "New version available!"
|
|
|
|
msgstr "Nova versão disponível!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/main.py:240
|
|
|
|
msgid "New Window"
|
|
|
|
msgstr "Nova janela"
|
|
|
|
|
2023-06-02 17:16:12 +05:30
|
|
|
#~ msgid "Message"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mensagem"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wait"
|
|
|
|
#~ msgstr "Espere"
|
|
|
|
|
2023-05-28 09:07:38 +05:30
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
|
|
#~ msgid "General"
|
|
|
|
#~ msgstr "Geral"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Shortcuts"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mostrar Atalhos"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
|
|
#~ msgid "Ask"
|
|
|
|
#~ msgstr "Perguntar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
|
|
#~ msgid "Close current window"
|
|
|
|
#~ msgstr "Fechar janela atual"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
|
|
#~ msgid "Close all windows"
|
|
|
|
#~ msgstr "Fechar todas as janelas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
|
|
#~ msgid "Preferences"
|
|
|
|
#~ msgstr "Preferências"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
|
|
#~ msgid "Copy response"
|
|
|
|
#~ msgstr "Copiar resposta"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear"
|
|
|
|
#~ msgstr "Limpar"
|
|
|
|
|
2023-05-18 06:07:40 +05:30
|
|
|
#~ msgid "CatGPT"
|
|
|
|
#~ msgstr "Cat GPT"
|
2023-05-07 13:12:15 +05:30
|
|
|
|
2023-05-16 19:35:16 +05:30
|
|
|
#~ msgid "Chit-chat with an AI"
|
|
|
|
#~ msgstr "Bate-papo com uma IA"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Screenshot of Main UI"
|
|
|
|
#~ msgstr "Captura da tela principal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Screenshot of Main UI"
|
|
|
|
#~ msgid "Screenshot of Preferences UI"
|
|
|
|
#~ msgstr "Captura da tela principal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Chat"
|
|
|
|
#~ msgstr "Conversas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Cat GPT"
|
|
|
|
#~ msgid "GPT"
|
|
|
|
#~ msgstr "Cat GPT"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Preferences"
|
|
|
|
#~ msgid "Update preferences UI"
|
|
|
|
#~ msgstr "Preferências"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
|
|
#~ msgid "Fix keyboard shortcuts"
|
|
|
|
#~ msgstr "Atalhos do teclado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
|
|
#~ msgid "Add more keyboard shortcuts"
|
|
|
|
#~ msgstr "Atalhos do teclado"
|
|
|
|
|
2023-05-15 10:50:43 +05:30
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
|
|
#~ msgid "Quit"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sair"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Special thanks to"
|
|
|
|
#~ msgstr "Agradecimentos especiais para"
|
|
|
|
|
2023-05-08 02:32:17 +05:30
|
|
|
#~ msgid "Quit"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sair"
|
|
|
|
|
2023-05-07 13:12:15 +05:30
|
|
|
#~ msgid "Listen"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ouvir"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Listening"
|
|
|
|
#~ msgstr "Audição"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Speak"
|
|
|
|
#~ msgstr "Falar"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Speaking"
|
|
|
|
#~ msgstr "Falando"
|