Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 99.5% (6930 of 6962 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sv/

Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 98.9% (6892 of 6962 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sv/

Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 98.9% (6890 of 6962 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sv/
This commit is contained in:
Pär Ekholm 2022-02-25 23:44:22 +01:00 committed by Nick Hall
parent 805d0cf85a
commit 1e3587112d

245
po/sv.po
View File

@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-25 17:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-18 21:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-25 22:44+0000\n"
"Last-Translator: Pär Ekholm <github1@m.pekholm.org>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
"gramps/sv/>\n"
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.11.1-dev\n"
#: ../data/holidays.xml:3
msgid "Bulgaria"
@ -49,10 +49,8 @@ msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#: ../data/holidays.xml:84
#, fuzzy
#| msgid "Catalan"
msgid "Catalonia"
msgstr "Katalanska"
msgstr "Katalonien"
#: ../data/holidays.xml:101
msgid "Chile"
@ -207,10 +205,8 @@ msgid "8 of Hanuka"
msgstr "8 i Chanukka"
#: ../data/holidays.xml:388
#, fuzzy
#| msgid "Italic"
msgid "Italy"
msgstr "Kursiv"
msgstr "Italien"
#: ../data/holidays.xml:402
msgid "New Zealand"
@ -1310,53 +1306,6 @@ msgid "Unknown action: %s."
msgstr "Okänd åtgärd: %s."
#: ../gramps/cli/argparser.py:56
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "Usage: gramps.py [OPTION...]\n"
#| " --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamic modules to load\n"
#| "\n"
#| "Help options\n"
#| " -?, --help Show this help message\n"
#| " --usage Display brief usage message\n"
#| "\n"
#| "Application options\n"
#| " -O, --open=FAMILY_TREE Open Family Tree\n"
#| " -U, --username=USERNAME Database username\n"
#| " -P, --password=PASSWORD Database password\n"
#| " -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new Family "
#| "Tree\n"
#| " -i, --import=FILENAME Import file\n"
#| " -e, --export=FILENAME Export file\n"
#| " -r, --remove=FAMILY_TREE_PATTERN Remove matching Family Tree(s) "
#| "(use regular expressions)\n"
#| " -f, --format=FORMAT Specify Family Tree format\n"
#| " -a, --action=ACTION Specify action\n"
#| " -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n"
#| " -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n"
#| " -l [FAMILY_TREE_PATTERN...] List Family Trees\n"
#| " -L [FAMILY_TREE_PATTERN...] List Family Trees in Detail\n"
#| " -t [FAMILY_TREE_PATTERN...] List Family Trees, tab "
#| "delimited\n"
#| " -u, --force-unlock Force unlock of Family Tree\n"
#| " -s, --show Show config settings\n"
#| " -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start "
#| "Gramps\n"
#| " -y, --yes Don't ask to confirm dangerous "
#| "actions (non-GUI mode only)\n"
#| " -q, --quiet Suppress progress indication "
#| "output (non-GUI mode only)\n"
#| " -v, --version Show versions\n"
#| " -S, --safe Start Gramps in 'Safe mode'\n"
#| " (temporarily use default "
#| "settings)\n"
#| " -D, --default=[APXFE] Reset settings to default;\n"
#| " A - addons are cleared\n"
#| " P - Preferences to default\n"
#| " X - Books are cleared, reports and tool settings to "
#| "default\n"
#| " F - filters are cleared\n"
#| " E - Everything is set to default or cleared\n"
msgid ""
"\n"
"Usage: gramps [OPTION...]\n"
@ -1403,7 +1352,7 @@ msgid ""
" E - Everything is set to default or cleared\n"
msgstr ""
"\n"
"Usage: gramps.py [ALTERNATIV...]\n"
"Usage: gramps [ALTERNATIV...]\n"
" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamiska moduler som ska läsas in\n"
"\n"
"Hjälp-alternativ\n"
@ -9728,16 +9677,12 @@ msgid "Short"
msgstr "Kort"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:67
#, fuzzy
#| msgid "Given Name Cloud Gramplet"
msgid "Given Nickname Surname"
msgstr "Gramplet med förnamnsstatistik"
msgstr "Förnamn Smeknamn Efternamn"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:68
#, fuzzy
#| msgid "Same Given Names"
msgid "Surname Given Nickname"
msgstr "Samma förnamn"
msgstr "Efternamn Förnamn Smeknamn"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:71
msgid "Above"
@ -9847,8 +9792,6 @@ msgid "Detail of information to be shown in a node."
msgstr "Detaljerad information som ska visas i en nod."
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:153
#, fuzzy
#| msgid "Name format"
msgid "Name Format"
msgstr "Namnformat"
@ -11542,16 +11485,12 @@ msgid "Email"
msgstr "E-post"
#: ../gramps/gui/configure.py:633
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enter information about yourself so people can contact you when you "
#| "distribute your Family Tree"
msgid ""
"Enter information about yourself so people can contact you when you "
"distribute your Family Tree."
msgstr ""
"Skriv in information om dig själv, så personer kan ta kontakt med dig, när "
"du delar ditt släktträd"
"du delar ditt släktträd."
#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:687
msgid "ID Formats"
@ -11568,6 +11507,9 @@ msgid ""
"string. \"I%04d\" creates IDs from I0000 to I9999. Large databases may need "
"larger IDs. \"I%06d\" creates IDs from I000000 to I999999.\n"
msgstr ""
"Standard Gramps-ID format som innehåller ett bokstavsprefix som följs av en "
"numerisk sträng. \"I%04d\" skapar IDn från I0000 till I9999. Stora databaser "
"kan behöva större IDn. \"I%06d\" skapar IDn från I000000 till I999999.\n"
#: ../gramps/gui/configure.py:696
msgid "Colors used for boxes in the graphical views"
@ -11705,10 +11647,8 @@ msgstr "Vanligt"
#: ../gramps/gui/configure.py:868 ../gramps/gui/configure.py:870
#: ../gramps/gui/configure.py:873 ../gramps/gui/configure.py:874
#: ../gramps/gui/configure.py:880
#, fuzzy
#| msgid "Common"
msgid "Name|Common"
msgstr "Vanligt"
msgstr "Namn|Vanligt"
#: ../gramps/gui/configure.py:872 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:355
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168
@ -11776,10 +11716,8 @@ msgid "_Remove"
msgstr "_Ta bort"
#: ../gramps/gui/configure.py:1173
#, fuzzy
#| msgid "Display as"
msgid "Display Options"
msgstr "Visa som"
msgstr "Visningsalternativ"
#: ../gramps/gui/configure.py:1189 ../gramps/gui/configure.py:1243
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71
@ -11795,10 +11733,8 @@ msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: ../gramps/gui/configure.py:1192
#, fuzzy
#| msgid "Place format"
msgid "Automate Place format"
msgstr "Platsformat"
msgstr "Automatisera platsformat"
#: ../gramps/gui/configure.py:1195
msgid "Enables automatic place title generation using specified format."
@ -11806,17 +11742,15 @@ msgstr "Tillåt automatiskt skapande av platstitel med specificerat format."
#: ../gramps/gui/configure.py:1252
msgid "Custom name display options are unique to each family tree."
msgstr ""
msgstr "Anpassade namnvisningsalternativ är unika för varje släktträd."
#: ../gramps/gui/configure.py:1260
msgid "Consider single pa/matronymic as surname"
msgstr "Överväg enkelt patro/matronymikon som efternamn"
#: ../gramps/gui/configure.py:1274
#, fuzzy
#| msgid "Date format"
msgid "Date format *"
msgstr "Datumformat"
msgstr "Datumformat *"
#: ../gramps/gui/configure.py:1282
msgid "Years"
@ -11831,20 +11765,16 @@ msgid "Years, Months, Days"
msgstr "År, månader, dagar"
#: ../gramps/gui/configure.py:1297
#, fuzzy
#| msgid "Age display precision (requires restart)"
msgid "Age display precision *"
msgstr "Precision vid visning av ålder (omstart krävs)"
msgstr "Precision vid visning av ålder *"
#: ../gramps/gui/configure.py:1310
msgid "Calendar on reports"
msgstr "Kalender för rapporter"
#: ../gramps/gui/configure.py:1323
#, fuzzy
#| msgid "Calendar on reports"
msgid "Calendar on input"
msgstr "Kalender för rapporter"
msgstr "Kalender för inmatning"
#: ../gramps/gui/configure.py:1330
msgid "Active person's name and ID"
@ -11860,12 +11790,12 @@ msgid "Status bar"
msgstr "Statusrad"
#: ../gramps/gui/configure.py:1347
#, fuzzy
#| msgid "Report Options"
msgid ""
"\n"
"Input Options"
msgstr "Rapportalternativ"
msgstr ""
"\n"
"Inmatningsalternativ"
#: ../gramps/gui/configure.py:1360
msgid "Surname guessing"
@ -11877,21 +11807,19 @@ msgstr "Standardfamiljesläktskap"
#: ../gramps/gui/configure.py:1379
msgid "Hide LDS tab in person and family editors"
msgstr ""
msgstr "Dölj SDH-flik i person och familjeredigerare"
#: ../gramps/gui/configure.py:1384 ../gramps/gui/configure.py:1666
msgid "* Requires Restart"
msgstr ""
msgstr "* Kräver omstart"
#: ../gramps/gui/configure.py:1388
#, fuzzy
#| msgid "_Data"
msgid "Data"
msgstr "_Data"
msgstr "Data"
#: ../gramps/gui/configure.py:1405
msgid "Conditional Text Replacements"
msgstr ""
msgstr "Villkorliga textersättningar"
#: ../gramps/gui/configure.py:1410
msgid "Missing surname"
@ -11928,28 +11856,20 @@ msgid ""
msgstr "Ändring av datumformat blir effektivt först när Gramps har startat om."
#: ../gramps/gui/configure.py:1528
#, fuzzy
#| msgid "Calculating timeline..."
msgid "Calculation limits"
msgstr "Beräknar tidslinje..."
msgstr "Beräkningsgränser"
#: ../gramps/gui/configure.py:1534
#, fuzzy
#| msgid "Date about range"
msgid "Date 'about' year range: (date ± #)"
msgstr "Ungefärligt datumintervall"
msgstr "Ungefärligt datum årsintervall: (datum ± #)"
#: ../gramps/gui/configure.py:1538
#, fuzzy
#| msgid "Date after range"
msgid "Date 'after' year range: (date + #)"
msgstr "Datum efterintervall"
msgstr "Datum 'efter' årsintervall: (datum + #)"
#: ../gramps/gui/configure.py:1542
#, fuzzy
#| msgid "Date before range"
msgid "Date 'before' year range: (date - #)"
msgstr "Datum föreintervall"
msgstr "Datum 'före' årsintervall: (datum - #)"
#: ../gramps/gui/configure.py:1546
msgid "Maximum age probably alive"
@ -11973,13 +11893,11 @@ msgstr "Största antal generationer för släktskap"
#: ../gramps/gui/configure.py:1566
msgid "Limits"
msgstr ""
msgstr "Gränser"
#: ../gramps/gui/configure.py:1575
#, fuzzy
#| msgid "Event Citations"
msgid "Environment Settings"
msgstr "Händelseciteringar"
msgstr "Miljöinställningar"
#: ../gramps/gui/configure.py:1580
msgid "Display Tip of the Day"
@ -11990,10 +11908,8 @@ msgid "Show useful information about using Gramps on startup."
msgstr "Visa användbar information för att använda Gramps vid uppstart."
#: ../gramps/gui/configure.py:1585
#, fuzzy
#| msgid "Remove Family Tree"
msgid "Remember last Family Tree"
msgstr "Ta bort släktträd"
msgstr "Kom ihåg det senaste släktträdet"
#: ../gramps/gui/configure.py:1587
msgid ""
@ -12012,16 +11928,12 @@ msgid "Remember last view displayed and open it next time."
msgstr "Kom ihåg senast visade vy och öppna den nästa gång."
#: ../gramps/gui/configure.py:1596
#, fuzzy
#| msgid "Enable spelling checker"
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Aktivera stavningskontroll"
#: ../gramps/gui/configure.py:1598
#, fuzzy
#| msgid "Enable spelling checker"
msgid "Enable the spelling checker for notes."
msgstr "Aktivera stavningskontroll"
msgstr "Aktivera stavningskontroll för anteckningar."
#: ../gramps/gui/configure.py:1607
#, python-format
@ -12033,10 +11945,8 @@ msgstr ""
"För att åstadkomma det för Gramps se %(gramps_wiki_build_spell_url)s"
#: ../gramps/gui/configure.py:1615
#, fuzzy
#| msgid "Show text label beside Navigator buttons (requires restart)"
msgid "Show text label beside Navigator buttons *"
msgstr "Visa textetiketter bredvid navigeringsknappar (aktiveras vid omstart)"
msgstr "Visa textetiketter bredvid navigeringsknappar *"
#: ../gramps/gui/configure.py:1617
msgid ""
@ -12091,16 +12001,16 @@ msgstr ""
"kommer att visa <u><b>Datum i fetstil, understruken</b></u>.\n"
#: ../gramps/gui/configure.py:1656
#, fuzzy
#| msgid "Multiple Surnames"
msgid "Multiple surname box height"
msgstr "Flera efternamn"
msgstr "Höjd på ruta för flera efternamn"
#: ../gramps/gui/configure.py:1660
msgid ""
"Enter height in pixels. When multiple surnames are entered, these names "
"display in a box. This setting sets the size of this box."
msgstr ""
"Ange höjd i pixlar. När flera efternamn skrivs in visas dessa namn i en "
"ruta. Den här inställningen anger storleken på denna ruta."
#: ../gramps/gui/configure.py:1680
msgid ""
@ -12108,6 +12018,10 @@ msgid ""
"Addons and Plugins. The Plugin Manager has the complete list of installed "
"Addons and Plugins and their activation status.\n"
msgstr ""
"Konfigurationsinställningar för att få Gramps att söka efter nya eller "
"uppdaterade tillägg och insticksmoduler från tredje part. "
"Insticksmodulhanteraren har den kompletta listan över installerade tillägg "
"och insticksmoduler och deras aktiveringsstatus.\n"
#: ../gramps/gui/configure.py:1691
msgid "Once a month"
@ -12158,10 +12072,8 @@ msgid "Check for updated addons now"
msgstr "Kontrollera uppdaterade tillägg nu"
#: ../gramps/gui/configure.py:1738
#, fuzzy
#| msgid "Addon Name"
msgid "Addons"
msgstr "Namn på tillägg"
msgstr "Tillägg"
#: ../gramps/gui/configure.py:1744
msgid "Checking Addons Failed"
@ -12193,22 +12105,20 @@ msgid "update"
msgstr "uppdatera"
#: ../gramps/gui/configure.py:1794
#, fuzzy
#| msgid "Database version"
msgid "Database Setting"
msgstr "Databasversion"
msgstr "Databasinställning"
#: ../gramps/gui/configure.py:1799
msgid "Database backend"
msgstr "Databashanterare"
#: ../gramps/gui/configure.py:1806
#, fuzzy
#| msgid "Database Information"
msgid ""
"\n"
"Database Location"
msgstr "Databasinformation"
msgstr ""
"\n"
"Databasens plats"
#: ../gramps/gui/configure.py:1812
msgid "Host"
@ -12219,18 +12129,16 @@ msgid "Port"
msgstr "Port"
#: ../gramps/gui/configure.py:1825
#, fuzzy
#| msgid "Database Repair"
msgid "Database path"
msgstr "Reparera databas"
msgstr "Sökväg till databas"
#: ../gramps/gui/configure.py:1831
#, fuzzy
#| msgid "Backup on exit"
msgid ""
"\n"
"Backup Management"
msgstr "Gör säkerhetskopiering vid avslut"
msgstr ""
"\n"
"Hantering av säkerhetskopiering"
#: ../gramps/gui/configure.py:1837
msgid "Backup path"
@ -12261,18 +12169,16 @@ msgid "Autobackup"
msgstr "Automatisk säkerhetskopiering"
#: ../gramps/gui/configure.py:1863
#, fuzzy
#| msgid "Family Tree Database path"
msgid ""
"\n"
"Family Tree's Media path"
msgstr "Sökväg för databas till Släktträd"
msgstr ""
"\n"
"Mediasökväg för Släktträd"
#: ../gramps/gui/configure.py:1870
#, fuzzy
#| msgid "Cannot set base media path"
msgid "Base media path"
msgstr "Kan inte ställa in mediasökväg"
msgstr "Mediasökväg"
#: ../gramps/gui/configure.py:1876
msgid ""
@ -12280,36 +12186,33 @@ msgid ""
"not a global setting. Each family tree is able to have a unique relative "
"media path that is stored with the database."
msgstr ""
"Den relativa mediasökvägen är specifik för det aktiva släktträdet. Det är "
"inte en global inställning. Varje släktträd kan ha en unik relativ "
"mediasökväg som lagras med databasen."
#: ../gramps/gui/configure.py:1892
#, fuzzy
#| msgid "Records"
msgid "Tag Records"
msgstr "Poster"
msgstr "Taggposter"
#: ../gramps/gui/configure.py:1912
msgid "Add tag on import"
msgstr "Lägg till tagg vid import"
#: ../gramps/gui/configure.py:1915
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Specified tag will be added on import.\n"
#| "Clear to set default value."
msgid ""
"Specified tag will be added to all records on import.\n"
"Clear to set default value."
msgstr ""
"Specificerad tagg kommer att läggas till vid import.\n"
"Specificerad tagg kommer att läggas till alla poster vid import.\n"
"Rensa för att ange standardvärde."
#: ../gramps/gui/configure.py:1921
#, fuzzy
#| msgid "GEDCOM import"
msgid ""
"\n"
"Source GEDCOM import"
msgstr "GEDCOM-import"
msgstr ""
"\n"
"Källa GEDCOM-import"
#: ../gramps/gui/configure.py:1926
msgid "Add default source on GEDCOM import"
@ -12398,6 +12301,10 @@ msgid ""
"If not checked, you can use the lower panel to customize the symbols "
"yourself."
msgstr ""
"Om markerad, använd de vanliga genealogiska symbolerna (dödssymbolen kan "
"väljas av användaren).\n"
"Om det inte är markerat kan du använda den nedre panelen för att anpassa "
"symbolerna själv."
#: ../gramps/gui/configure.py:2094
msgid ""
@ -12437,11 +12344,11 @@ msgstr "Partner"
#: ../gramps/gui/configure.py:2237
msgid "Killed"
msgstr ""
msgstr "Dödad"
#: ../gramps/gui/configure.py:2241
msgid "Default genealogy symbols replacement"
msgstr ""
msgstr "Standardersättning av släktforskningssymboler"
#: ../gramps/gui/configure.py:2253
msgid ""
@ -12449,6 +12356,9 @@ msgid ""
"You can drag and drop a symbol from the symbol list above.\n"
"It will be visible only if your font contains this glyph."
msgstr ""
"Du kan ställa in vilken text du vill för detta fält.\n"
"Du kan dra och släppa en symbol från symbollistan ovan.\n"
"Det kommer bara att vara synligt om ditt teckensnitt innehåller denna glyf."
#: ../gramps/gui/dbloader.py:116 ../gramps/gui/plug/tool.py:109
msgid "Undo history warning"
@ -23196,10 +23106,8 @@ msgid "Gramplet showing the notes for a media object"
msgstr "Gramplet som visar notiserna för ett mediaobjekt"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:779
#, fuzzy
#| msgid "Gramplet showing the events for a person"
msgid "Gramplet showing the selected note"
msgstr "Gramplet som visar händelser för en person"
msgstr "Gramplet som visar den valda anteckningen"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:792
msgid "Person Citations"
@ -24002,16 +23910,17 @@ msgid ""
"Discourse forum to share ideas and techniques.\n"
"\n"
msgstr ""
"Det finns en aktiv gemenskap av användare tillgänglig på e-postlistorna och "
"Discourse-forumet för att dela idéer och tekniker.\n"
"\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:119
msgid "Gramps online manual"
msgstr "Gramps online-handbok"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:121
#, fuzzy
#| msgid "suffix"
msgid "locale_suffix|"
msgstr "suffix"
msgstr "språk_ändelse|"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:122
msgid "Ask questions on gramps-users mailing list"
@ -24019,7 +23928,7 @@ msgstr "Ställ frågor på Gramps-användare-brevlista"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:125
msgid "Gramps Discourse Forum"
msgstr ""
msgstr "Gramps Discourse-forum"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:127
msgid "Getting Started"