Merge pull request #88 from vantu5z/maintenance/gramps42

update Russian translation
This commit is contained in:
romjerome 2016-01-06 13:40:04 +00:00
commit 657068663e

View File

@ -10,14 +10,14 @@
# Andrey Baznikin (http://d.scn.ru/), 2009-2011.
# Vassilii Khachaturov <vassilii@tarunz.org>, 2011-2013, 2014.
# Egor Reentov <egor.gramps@gmail.com>, 2011, 2012, 2013.
# Ivan Komaritsyn <vantu5z@mail.ru>, 2015.
# Ivan Komaritsyn <vantu5z@mail.ru>, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-30 08:39+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-30 09:30+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-06 12:04+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-05 14:04+0300\n"
"Last-Translator: Ivan Komaritsyn <vantu5z@mail.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "Последний доступ"
#: ../gramps/cli/clidbman.py:270
#, python-format
msgid "Starting Import, %s"
msgstr "Импорт %s"
msgstr "Начинается импорт %s"
#: ../gramps/cli/clidbman.py:276
msgid "Import finished..."
@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "Импорт завершён..."
#. Create a new database
#: ../gramps/cli/clidbman.py:362 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:338
msgid "Importing data..."
msgstr "Собираю данные..."
msgstr "Импортируются данные..."
#: ../gramps/cli/clidbman.py:408
msgid "Could not rename Family Tree"
@ -2617,8 +2617,8 @@ msgstr ""
"Версия базы данных %(tree_vers)s не поддерживается этой версией Gramps,\n"
"которая распознаёт форматы версии от%(min_vers)s до %(max_vers)s.\n"
"\n"
"Пожалуйста, обновите GRAMPS или используйте XML формат для переноски данных\n"
"между различными версиями базы данных."
"Пожалуйста, обновите GRAMPS или используйте XML формат для переноса данных\n"
"между различными версиями баз данных."
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:113
#, python-format
@ -6946,7 +6946,7 @@ msgid "Citation"
msgstr "Цитата"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:76
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:139
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:140
msgid "Report"
msgstr "Отчёт"
@ -7676,7 +7676,7 @@ msgid ""
"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans "
"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
msgstr ""
"Выбрать семейство шрифтов. Если нелатинские символы не видны, используйте "
"Выберите семейство шрифта. Если нелатинские символы не видны, используйте "
"шрифт FreeSans. Загрузить FreeSans можно здесь: http://www.nongnu.org/"
"freefont/"
@ -9901,15 +9901,15 @@ msgstr "Полное название места"
#: ../gramps/gui/configure.py:1127
msgid "-> Hamlet/VillageTown/City"
msgstr ""
msgstr "-> Деревня/Посёлок/Город"
#: ../gramps/gui/configure.py:1128
msgid "Hamlet/VillageTown/City ->"
msgstr ""
msgstr "Деревня/Посёлок/Город ->"
#: ../gramps/gui/configure.py:1133
msgid "Restrict"
msgstr ""
msgstr "Ограничить"
#: ../gramps/gui/configure.py:1138
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:65
@ -10207,7 +10207,7 @@ msgstr "Выбрать каталог документов"
#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:24 ../gramps/gui/glade/rule.glade:319
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:750 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:86
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1720
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:138 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:139 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1698 ../gramps/gui/plug/_windows.py:427
#: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:63
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:160 ../gramps/gui/utils.py:170
@ -11238,7 +11238,7 @@ msgstr "Переместить выделенное имя ниже"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:615
msgid "Group As"
msgstr "Группировать как:"
msgstr "Группировать как"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:79
msgid "Notes Preview"
@ -11320,7 +11320,7 @@ msgstr "Заметки"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1913
msgid "Personal"
msgstr "Биографические данные"
msgstr "Персональные данные"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53
msgid "<Unknown>"
@ -12248,9 +12248,8 @@ msgid "Group this name only"
msgstr "Группировать только это имя"
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:67
#, fuzzy
msgid "manual|Editing_information_about_notes"
msgstr "Редактирование информации о событиях"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:150
#, python-format
@ -12318,11 +12317,8 @@ msgid "New Person"
msgstr "Новое лицо"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:246
#, fuzzy
msgid "manual|Editing_information_about_people"
msgstr ""
".D0.98.D0.B7.D0.BC.D0.B5.D0.BD.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D0.B5_.D0.B8.D0.BD.D1.84.D0."
"BE.D1.80.D0.BC.D0.B0.D1.86.D0.B8.D0.B8_.D0.BE_.D0.BB.D1.8E.D0.B4.D1.8F.D1.85"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:607
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:397
@ -12401,9 +12397,8 @@ msgid "_Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:68
#, fuzzy
msgid "manual|Person_Reference_Editor"
msgstr "Редактор ссылки на лицо"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:97
#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:224
@ -12429,7 +12424,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:93
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:288 ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:55
msgid "place|Name:"
msgstr "Название (сокр.):"
msgstr "Название:"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:98
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:95
@ -12509,7 +12504,7 @@ msgstr "Редактор местоположений"
#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:125
msgid "Invalid ISO code"
msgstr "Неверная код ISO"
msgstr "Неверный код ISO"
#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:138
msgid "Cannot save place name"
@ -12522,7 +12517,7 @@ msgstr "Название места не может быть пустым"
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:59
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:98
msgid "Place Reference Editor"
msgstr "Редактор ссылки на местоположение"
msgstr "Редактор ссылки на место"
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:284
msgid "Modify Place"
@ -12723,7 +12718,7 @@ msgstr "Метка"
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:54
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:43
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:354 ../gramps/gui/glade/rule.glade:784
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:140
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:141
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:157
#: ../gramps/gui/undohistory.py:82 ../gramps/gui/viewmanager.py:484
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:237 ../gramps/gui/views/tags.py:420
@ -12800,7 +12795,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:85
msgid "manual|Custom_Filters"
msgstr "Специальные фильтры"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89
msgid "Person Filters"
@ -15775,11 +15770,11 @@ msgstr "Сообщение об ошибке"
msgid "Error Report"
msgstr "Сообщение об ошибке"
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:100
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:101
msgid "Gramps has experienced an unexpected error"
msgstr "Обнаружена неожиданная ошибка Gramps"
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:109
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:110
msgid ""
"Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps "
"immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team "
@ -15791,8 +15786,8 @@ msgstr ""
"пожалуйста, выберите «Отчёт» и помощник сообщений об ошибках поможет вам "
"составить сообщение."
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:118
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:132
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:119
#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:133
msgid "Error Detail"
msgstr "Подробности ошибки"
@ -24133,7 +24128,7 @@ msgstr "Неверный формат"
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:64
#, python-format
msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d"
msgstr ""
msgstr "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d"
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:67
#, python-format
@ -30385,7 +30380,7 @@ msgstr "Отчёт о завершении родовой линии"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:165
msgid "Produces a textual end of line report"
msgstr ""
msgstr "Создаёт текстовый отчёт об окончании линии"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:187
msgid ""
@ -32010,9 +32005,8 @@ msgstr ""
"(Число приблизительное, потому что семью уже сгенерированы)"
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:298
#, fuzzy
msgid "Generating testcases"
msgstr "Создаю отчёт"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:303
msgid "Generating low level database errors"
@ -32340,7 +32334,7 @@ msgstr "Инструмент проверки данных"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:279
#, python-format
msgid "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s"
msgstr ""
msgstr "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s"
#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:452
msgid "Data Verification Results"