Translated using Weblate (Norwegian Nynorsk)

Currently translated at 92.4% (6396 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/nn/
This commit is contained in:
Allan Nordhøy 2021-05-24 08:09:24 +00:00 committed by Nick Hall
parent 622b491c03
commit b494346107

View File

@ -8,16 +8,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-08 10:09+0100\n"
"Last-Translator: Sigmund Lorentsen <siglorent@gmail.com>\n"
"Language-Team: NorwegianNynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 10:05+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gramps-project/gramps/nn/>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/gramps.appdata.xml.in:4 ../data/gramps.desktop.in:3
msgid "Gramps"
@ -11466,7 +11467,7 @@ msgstr "Omsett av"
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:131
#, fuzzy, python-format
msgid "Distribution: %s"
msgstr "Omtale: "
msgstr "Omtale: %s"
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:142
#, fuzzy, python-format
@ -11604,6 +11605,7 @@ msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"
#: ../gramps/gui/configure.py:119
#, fuzzy
msgid ""
"The following keywords are replaced with the appropriate name parts:<tt>\n"
" <b>Given</b> - given name (first name) <b>Surname</b> - surnames "
@ -11637,7 +11639,7 @@ msgstr ""
"Dei følgjande nøkkelorda blir bytt ut med høvande namnedelar:<tt>\n"
" <b>Føre</b> - førenamn (første namn) <b>Etternamn</b> - "
"etternamn (med prefiks og koplingar)\n"
" <b>Tittel</b> - tittel (Dr., Fru) b>Etterstaving</b> - "
" <b>Tittel</b> - tittel (Dr., Fru) <b>Etterstaving</b> - "
"etterstaving (Jr., Sen.)\n"
" <b>Kalle</b> - kallenamn <b>Kallenamn</b> - "
"kallenamn\n"
@ -11647,17 +11649,17 @@ msgstr ""
"Etternamn:\n"
" <b>Rest</b> - ikkje primære etternamn <b>ikkje patronymikon</b>- "
"alleetternamn, bortsett frå pa/matronymikon &amp; hovud\n"
" <b>Primær, Primær[pri] eller [etter] eller [kopl]</"
" <b>Primær, Primær[pri] eller [etter] eller [kopl]</"
"b> - fullt primært etternamn, førestaving, berre "
"etternamn, kopling \n"
"etternamn, kopling\n"
" <b>Familetiltale</b> - familtiltalenamn <b>råetternamn</b> - "
"etternamningen førestavingar og koplingar \n"
"etternamningen førestavingar og koplingar\n"
" <b>Primær, Primær[pre] eller [sur] eller [con]</b>- fullt primært "
"etternamn, førestaving, berre etternamn, kopling\n"
" <b>Patronymikon, eller [pre] eller [sur] eller [con]</b> - fullt pa/"
"matronymikonetternamn, førestaving, berre etternamn, kopling\n"
"</tt>\n"
"Nøkkelord med STORE BOKSTAVAR må ha store bokstavar. Ekstra parentesar, "
"Nøkkelord med STORE BOKSTAVAR må ha store bokstavar. Ekstra parentesar, "
"komma blir fjerna. Annan tekst vert vist som han er.\n"
"\n"
"<b>Døme</b>: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - "
@ -11665,7 +11667,7 @@ msgstr ""
" <i>Edwin Jose</i>: førenamn, <i>von der</i>: førestaving, <i>Smith</i> "
"og <i>Weston</i>: primær namn, \n"
" <i>og</i>: [con], <i>Wilson</i> patronymikon\n"
", <i>Dr.</i>: tittel, <i>Sr</i>: etterstaving, <i>Ed</i>: kallenamn, \n"
", <i>Dr.</i>: tittel, <i>Sr</i>: etterstaving, <i>Ed</i>: kallenamn,\n"
" <i>Underhills</i>: familetiltalenamn, <i>Jose</i>: tiltalenamn.\n"
#: ../gramps/gui/configure.py:148
@ -13451,9 +13453,9 @@ msgid ""
"\n"
"To edit this citation, you need to close the object."
msgstr ""
"Denne referansen kan ikkje opprettast no. Enten blir den tilhøyrande kjelda "
"alt redigert, eller så blir ein annan referanse med den same kjelda "
"redigert.\n"
"Denne referansen kan ikkje opprettast no. Enten blir den tilhøyrande kjelda "
"alt redigert, eller så blir ein annan referanse med den same kjelda redigert."
"\n"
"\n"
"For å redigera denne referansen, må du lukka kjelda."
@ -13500,7 +13502,7 @@ msgid ""
"\n"
"To edit this event reference, you need to close the event."
msgstr ""
"Referansen til denne hendinga kan ikkje endrast no. Enten blir denne delte "
"Referansen til denne hendinga kan ikkje endrast no. Enten blir denne delte "
"hendinga endra samstundes, eller så blir ein annan referanse som er delt med "
"den same hendinga endra.\n"
"\n"
@ -13562,7 +13564,7 @@ msgid ""
"\n"
"To edit this media reference, you need to close the media object."
msgstr ""
"Referansen til dette mediaobjektet kan ikkje endrast no. Enten blir det "
"Referansen til dette mediaobjektet kan ikkje endrast no. Enten blir det "
"tilhøyrande mediaobjektet endra samstundes, eller så blir ein annan "
"mediareferanse som er delt med den same objektet endra.\n"
"\n"
@ -14119,8 +14121,7 @@ msgstr "Kan ikkje lagra hending"
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:240
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"Det fins ikkje data for denne hendinga. Skriv inn data eller avbryt "
"endringa."
"Det fins ikkje data for denne hendinga. Skriv inn data eller avbryt endringa."
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:250
#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:277
@ -32179,11 +32180,11 @@ msgstr "%(person)s, fødsels%(relation)s"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:338
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}"
msgid_plural "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}"
msgstr[0] "{person}, {age}{relation}"
msgstr[1] "{person}, {age}{relation}"
msgstr[0] "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}"
msgstr[1] "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:402
#, fuzzy, python-format
@ -32196,7 +32197,7 @@ msgstr ""
#. translators: leave all/any {...} untranslated
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:407
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid ""
"⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} and\n"
" {person}{deadtxt1}, {nyears}"
@ -32204,16 +32205,16 @@ msgid_plural ""
"⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} and\n"
" {person}{deadtxt1}, {nyears}"
msgstr[0] ""
"{spouse} og\n"
" {person}, {nyears}"
"⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} og\n"
" {person}{deadtxt1}, {nyears}"
msgstr[1] ""
"{spouse} and\n"
" {person}, {nyears}"
"⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} og\n"
" {person}{deadtxt1}, {nyears}"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "✝ {person}, death {relation}"
msgstr "{person}, {age}{relation}"
msgstr "✝ {person}, daud {relation}"
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:444
#, fuzzy, python-brace-format
@ -37574,13 +37575,13 @@ msgid "Below unused media objects"
msgstr "Nedanståande ubrukte mediaobjekt"
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:414
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"%(strong1_strt)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_strt)s"
"%(total_pages)d%(strong_end)s"
msgstr ""
"<strong id = \"GalleryCurrent\">%(page_number)d</strong> av <strong id = "
"\"GalleryTotal\">%(total_pages)d</strong>"
"%(strong1_strt)s%(page_number)d%(strong_end)s av "
"%(strong2_strt)s%(total_pages)d%(strong_end)s"
#. missing media error message
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:427