fuzzyfixNr.1
svn: r7508
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										250
									
								
								po/de.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										250
									
								
								po/de.po
									
									
									
									
									
								
							@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: GRAMPS\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2006-10-29 11:27-0800\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-29 20:45+0100\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-30 10:55+0100\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Alex Roitman <shura@gramps-project.org>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
 | 
			
		||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
			
		||||
@@ -316,9 +316,8 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"bitte ihre Datenbank!"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/DbLoader.py:254
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "_Proceed with import"
 | 
			
		||||
msgstr "Ohne speichern schließen"
 | 
			
		||||
msgstr "_Mit Import weitermachen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/DbLoader.py:254 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117
 | 
			
		||||
msgid "_Stop"
 | 
			
		||||
@@ -395,9 +394,8 @@ msgid "%(relationship)s of %(person)s"
 | 
			
		||||
msgstr "%(relationship)s von %(person)s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/DisplayState.py:336
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "No active person"
 | 
			
		||||
msgstr "Keine gültige Person"
 | 
			
		||||
msgstr "Keine aktive Person"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/Exporter.py:97
 | 
			
		||||
msgid "Export Assistant"
 | 
			
		||||
@@ -820,7 +818,7 @@ msgstr "Berichte"
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1120 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1128
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1160
 | 
			
		||||
msgid "Sources"
 | 
			
		||||
msgstr "Ereignis"
 | 
			
		||||
msgstr "Quellen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:142
 | 
			
		||||
#: ../src/DataViews/_EventView.py:84 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71
 | 
			
		||||
@@ -923,9 +921,8 @@ msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/GrampsWidgets.py:263
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Record is private"
 | 
			
		||||
msgstr "Informationen sind pri_vat"
 | 
			
		||||
msgstr "Informationen sind privat"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/GrampsWidgets.py:268
 | 
			
		||||
msgid "Record is public"
 | 
			
		||||
@@ -936,24 +933,20 @@ msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)"
 | 
			
		||||
msgstr "Standardformat (von den GRAMPS Einstellungen definiert)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/NameDisplay.py:85
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Family name, Given name Patronymic"
 | 
			
		||||
msgstr "Familienname:"
 | 
			
		||||
msgstr "Familienname, Vorname Vatername"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/NameDisplay.py:86
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Given name Family name"
 | 
			
		||||
msgstr "Familienname:"
 | 
			
		||||
msgstr "Vorname Familienname"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/NameDisplay.py:87
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Patronymic, Given name"
 | 
			
		||||
msgstr "Vorname:"
 | 
			
		||||
msgstr "Vatername, Vorname"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/NameDisplay.py:88
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Given name"
 | 
			
		||||
msgstr "Vorname:"
 | 
			
		||||
msgstr "Vorname"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:911
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
@@ -975,32 +968,28 @@ msgid "_Add bookmark"
 | 
			
		||||
msgstr "_Lesezeichen hinzufügen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/PageView.py:252
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "_Edit bookmarks"
 | 
			
		||||
msgstr "L_esezeichen bearbeiten..."
 | 
			
		||||
msgstr "_Lesezeichen bearbeiten"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/PageView.py:281
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "_Forward"
 | 
			
		||||
msgstr "Vor"
 | 
			
		||||
msgstr "_Vor"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/PageView.py:282
 | 
			
		||||
msgid "Go to the next person in the history"
 | 
			
		||||
msgstr "Gehe zur nächsten Person in der Chronik"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/PageView.py:289
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "_Back"
 | 
			
		||||
msgstr "Zurück"
 | 
			
		||||
msgstr "_Zurück"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/PageView.py:290
 | 
			
		||||
msgid "Go to the previous person in the history"
 | 
			
		||||
msgstr "Gehe zur vorherigen Person in der Chronik"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/PageView.py:294 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:540
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "_Home"
 | 
			
		||||
msgstr "Anfang"
 | 
			
		||||
msgstr "_Anfang"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/PageView.py:295 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:541
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
@@ -1008,14 +997,12 @@ msgid "Go to the default person"
 | 
			
		||||
msgstr "Entspricht der Hauptperson"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/PageView.py:296
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Set _Home Person"
 | 
			
		||||
msgstr "Hauptperson _setzen"
 | 
			
		||||
msgstr "Hauptperson_setzen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/PageView.py:298
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Person Filter Editor"
 | 
			
		||||
msgstr "Filtereditor"
 | 
			
		||||
msgstr "Filtereditor für Person"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/PageView.py:340 ../src/PageView.py:343
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
@@ -1033,9 +1020,8 @@ msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
 | 
			
		||||
msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden, da niemand ausgewählt war."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:131
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "_Add"
 | 
			
		||||
msgstr "Hinzufügen"
 | 
			
		||||
msgstr "_Hinzufügen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:324 ../src/ViewManager.py:359
 | 
			
		||||
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133
 | 
			
		||||
@@ -1043,9 +1029,8 @@ msgid "_Edit"
 | 
			
		||||
msgstr "_Bearbeiten"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:135
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "_Remove"
 | 
			
		||||
msgstr "Entfernen"
 | 
			
		||||
msgstr "_Entfernen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/PageView.py:754
 | 
			
		||||
msgid "_Filter"
 | 
			
		||||
@@ -1404,9 +1389,8 @@ msgid "Search Url"
 | 
			
		||||
msgstr "Anker setzen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/ToolTips.py:153
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Home Url"
 | 
			
		||||
msgstr "Anfang"
 | 
			
		||||
msgstr "Ausgangs-URL"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:212
 | 
			
		||||
#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:110 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52
 | 
			
		||||
@@ -1578,14 +1562,12 @@ msgid "Please do not force closing this important dialog."
 | 
			
		||||
msgstr "Bitte versuchen Sie nicht diesen wichtigen Dialog zu Umgehen."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/UndoHistory.py:93
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Original time"
 | 
			
		||||
msgstr "Ursprünglicher Name"
 | 
			
		||||
msgstr "Ursprüngliche Zeit"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/UndoHistory.py:96
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Action"
 | 
			
		||||
msgstr "Ort"
 | 
			
		||||
msgstr "Aktion"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/UndoHistory.py:174
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
@@ -1597,9 +1579,8 @@ msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?"
 | 
			
		||||
msgstr "Sind Sie sich sicher, die Vorwärts-Chronik zu leeren?"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/UndoHistory.py:176
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Clear"
 | 
			
		||||
msgstr "Freigegeben"
 | 
			
		||||
msgstr "Löschen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/UndoHistory.py:215
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
@@ -1622,9 +1603,8 @@ msgid "Open an existing database"
 | 
			
		||||
msgstr "Eine _existierende Datenbank öffnen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/ViewManager.py:315
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "_File"
 | 
			
		||||
msgstr "_Filter"
 | 
			
		||||
msgstr "_Datei"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/ViewManager.py:316
 | 
			
		||||
msgid "_New"
 | 
			
		||||
@@ -1636,9 +1616,8 @@ msgid "Create a new database"
 | 
			
		||||
msgstr "Eine _neue Datenbank erstellen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/ViewManager.py:318
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "_Open"
 | 
			
		||||
msgstr "Öffnen"
 | 
			
		||||
msgstr "_Öffnen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/ViewManager.py:320
 | 
			
		||||
msgid "Open _Recent"
 | 
			
		||||
@@ -1653,9 +1632,8 @@ msgid "_View"
 | 
			
		||||
msgstr "_Ansicht"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/ViewManager.py:325
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "_Preferences"
 | 
			
		||||
msgstr "Referenzen"
 | 
			
		||||
msgstr "_Referenzen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/ViewManager.py:327
 | 
			
		||||
msgid "_Help"
 | 
			
		||||
@@ -1678,18 +1656,16 @@ msgid "_About"
 | 
			
		||||
msgstr "_Info"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/ViewManager.py:335
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "_Plugin status"
 | 
			
		||||
msgstr "Plugin-Status"
 | 
			
		||||
msgstr "_Plugin-Status"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/ViewManager.py:337
 | 
			
		||||
msgid "_FAQ"
 | 
			
		||||
msgstr "Häufig gestellte _Fragen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/ViewManager.py:338
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "_User Manual"
 | 
			
		||||
msgstr "Benutzer_handbuch"
 | 
			
		||||
msgstr "_Benutzerhandbuch"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/ViewManager.py:340
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
@@ -1697,14 +1673,12 @@ msgid "Tip of the day"
 | 
			
		||||
msgstr "Tipp des Tages"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/ViewManager.py:345
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "_Save As"
 | 
			
		||||
msgstr "Speichern als"
 | 
			
		||||
msgstr "_Speichern als"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/ViewManager.py:347
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "_Export"
 | 
			
		||||
msgstr "E_xportieren..."
 | 
			
		||||
msgstr "_Exportieren"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/ViewManager.py:350
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
@@ -1712,9 +1686,8 @@ msgid "_Abandon changes and quit"
 | 
			
		||||
msgstr "Änderungen verwerfen und _beenden"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/ViewManager.py:351
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "_ScratchPad"
 | 
			
		||||
msgstr "Entwurfsblock"
 | 
			
		||||
msgstr "_Entwurfsblock"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/ViewManager.py:352
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
@@ -1722,9 +1695,8 @@ msgid "Open the ScratchPad dialog"
 | 
			
		||||
msgstr "Entwurfsblock öffnen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/ViewManager.py:353
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "_Import"
 | 
			
		||||
msgstr "_Importieren..."
 | 
			
		||||
msgstr "_Importieren"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:363
 | 
			
		||||
msgid "_Reports"
 | 
			
		||||
@@ -1748,9 +1720,8 @@ msgstr "Zum Fenster zurückkehren"
 | 
			
		||||
#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:88 ../src/DataViews/_MediaView.py:180
 | 
			
		||||
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:146 ../src/DataViews/_PlaceView.py:105
 | 
			
		||||
#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 ../src/DataViews/_SourceView.py:102
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "_Column Editor"
 | 
			
		||||
msgstr "_Spalteneditor..."
 | 
			
		||||
msgstr "_Spalteneditor"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/ViewManager.py:361
 | 
			
		||||
msgid "_Go"
 | 
			
		||||
@@ -1765,26 +1736,22 @@ msgid "_Windows"
 | 
			
		||||
msgstr "_Fenster"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/ViewManager.py:379
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "_Sidebar"
 | 
			
		||||
msgstr "_Seitenleiste"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/ViewManager.py:381
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "_Toolbar"
 | 
			
		||||
msgstr "_Werkzeuge"
 | 
			
		||||
msgstr "_Werkzeugleiste"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/ViewManager.py:383
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "_Filter sidebar"
 | 
			
		||||
msgstr "_Filter"
 | 
			
		||||
msgstr "_Filter-Seitenleiste"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:861
 | 
			
		||||
msgid "_Undo"
 | 
			
		||||
msgstr "_Rückgängig"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/ViewManager.py:392 ../src/ViewManager.py:875
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "_Redo"
 | 
			
		||||
msgstr "_Rückgängig"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1799,7 +1766,6 @@ msgid "Loading document formats..."
 | 
			
		||||
msgstr "Lade Dokumentenformate..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/ViewManager.py:440
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Loading plugins..."
 | 
			
		||||
msgstr "Lade Plugins..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@@ -1824,18 +1790,16 @@ msgid "Could not open help"
 | 
			
		||||
msgstr "Die Hilfe konnte nicht geöffnet werden"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/ViewManager.py:575
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "GRAMPS Homepage"
 | 
			
		||||
msgstr "_GRAMPS-Homepage"
 | 
			
		||||
msgstr "GRAMPS-Homepage"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/ViewManager.py:811
 | 
			
		||||
msgid "Read Only"
 | 
			
		||||
msgstr "Nur lesen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/ViewManager.py:1069
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Database is not portable"
 | 
			
		||||
msgstr "Datenbankprüfung"
 | 
			
		||||
msgstr "Datenbank ist nicht übertragbar"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/ViewManager.py:1070
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
@@ -2062,14 +2026,12 @@ msgid "Select Family List Columns"
 | 
			
		||||
msgstr "Spalten auswählen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:240
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Show details"
 | 
			
		||||
msgstr "_Alle anzeigen"
 | 
			
		||||
msgstr "Zeige Details"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:243
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Show siblings"
 | 
			
		||||
msgstr "Geschwister"
 | 
			
		||||
msgstr "Zeige Geschwister"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:460 ../src/DataViews/_RelationView.py:487
 | 
			
		||||
#, fuzzy, python-format
 | 
			
		||||
@@ -2083,9 +2045,9 @@ msgid "Siblings"
 | 
			
		||||
msgstr "Geschwister"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:675
 | 
			
		||||
#, fuzzy, python-format
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "b. %s, d. %s"
 | 
			
		||||
msgstr "%s und %s"
 | 
			
		||||
msgstr "geb. %s und gest. %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:677
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
@@ -2093,9 +2055,9 @@ msgid "b. %s"
 | 
			
		||||
msgstr "geb. %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:679
 | 
			
		||||
#, fuzzy, python-format
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
msgid "d. %s"
 | 
			
		||||
msgstr "_Rückgängig %s"
 | 
			
		||||
msgstr "d %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/DataViews/_RelationView.py:687
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
@@ -2141,9 +2103,8 @@ msgid "Children"
 | 
			
		||||
msgstr "Kinder"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/DataViews/_MapView.py:622
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Maps"
 | 
			
		||||
msgstr "Männer"
 | 
			
		||||
msgstr "Karten"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/DataViews/_MapView.py:631
 | 
			
		||||
msgid "Zoom _In"
 | 
			
		||||
@@ -2162,9 +2123,8 @@ msgid "Zoom out by a factor of 2"
 | 
			
		||||
msgstr "Herauszoomen mit Faktor 2"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/DataViews/_MapView.py:637
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "_Normal Size"
 | 
			
		||||
msgstr "Normal"
 | 
			
		||||
msgstr "_Normale Größe"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/DataViews/_MapView.py:637
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
@@ -2302,19 +2262,16 @@ msgid "Tree style"
 | 
			
		||||
msgstr "Baumstil"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1273
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Version A"
 | 
			
		||||
msgstr "Version:"
 | 
			
		||||
msgstr "Version A"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1280
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Version B"
 | 
			
		||||
msgstr "Version:"
 | 
			
		||||
msgstr "Version B"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1292
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Tree size"
 | 
			
		||||
msgstr "Größe einschränken"
 | 
			
		||||
msgstr "Baumgröße"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1299
 | 
			
		||||
msgid "Automatic"
 | 
			
		||||
@@ -2397,9 +2354,8 @@ msgid "_Jump"
 | 
			
		||||
msgstr "_Springe"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:148
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "_Compare and merge"
 | 
			
		||||
msgstr "Vergleichen und zusa_mmenfassen.."
 | 
			
		||||
msgstr "_Vergleichen und Zusammenfassen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:150
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
@@ -2441,14 +2397,12 @@ msgid "Delete Person (%s)"
 | 
			
		||||
msgstr "Person löschen (%s)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:784
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Go to default person"
 | 
			
		||||
msgstr "Hauptperson"
 | 
			
		||||
msgstr "Gehe zur Hauptperson"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/DataViews/_PersonView.py:789
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Edit selected person"
 | 
			
		||||
msgstr "Gewähltes Ereignis bearbeiten"
 | 
			
		||||
msgstr "Gewählte Person bearbeiten"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:54
 | 
			
		||||
msgid "Place Name"
 | 
			
		||||
@@ -2482,9 +2436,8 @@ msgstr "Breitengrad"
 | 
			
		||||
#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:65 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60
 | 
			
		||||
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53
 | 
			
		||||
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Street"
 | 
			
		||||
msgstr "Auswählen"
 | 
			
		||||
msgstr "Straße"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:75
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
@@ -2497,9 +2450,8 @@ msgid "Edit the selected place"
 | 
			
		||||
msgstr "Gewählten Namen bearbeiten"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:77
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Delete the selected place"
 | 
			
		||||
msgstr "Den ausgewählten Namen löschen"
 | 
			
		||||
msgstr "Den ausgewählten Ort löschen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:106 ../src/DataViews/_SourceView.py:103
 | 
			
		||||
msgid "_Merge"
 | 
			
		||||
@@ -2514,9 +2466,8 @@ msgid "Attempt to map location on Google Maps"
 | 
			
		||||
msgstr "Versuche Ort auf Google Maps zu finden"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:111
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Place Filter Editor"
 | 
			
		||||
msgstr "Orte-Editor"
 | 
			
		||||
msgstr "Ortefilter Editor"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:155
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
@@ -2533,9 +2484,8 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"und allen referenzierenden Datensätzen entfernt."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:243
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Deleting place will remove it from the database."
 | 
			
		||||
msgstr "Das Löschen einer Quelle entfernt sie aus der Datenbank."
 | 
			
		||||
msgstr "Das Löschen des Ortes entfernt diesen aus der Datenbank."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:251
 | 
			
		||||
msgid "_Delete Place"
 | 
			
		||||
@@ -2581,9 +2531,8 @@ msgid "Delete the selected repository"
 | 
			
		||||
msgstr "Gewählten Filter löschen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:110
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Repository Filter Editor"
 | 
			
		||||
msgstr "Notiz-Editor"
 | 
			
		||||
msgstr "Repostory Filter Editor"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:136
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
@@ -3168,19 +3117,16 @@ msgid "Edit relationship"
 | 
			
		||||
msgstr "Beziehung bearbeiten"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Edit child"
 | 
			
		||||
msgstr "Kinder auflisten"
 | 
			
		||||
msgstr "Bearbeite Kind"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:235 ../src/Editors/_EditFamily.py:247
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Select Child"
 | 
			
		||||
msgstr "Datei wählen"
 | 
			
		||||
msgstr "Wähle Kind"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:387
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Adding parents to a person"
 | 
			
		||||
msgstr "Punkt hinzufügen"
 | 
			
		||||
msgstr "Eltern zu einer Person hinzufügen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:388
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
@@ -3195,44 +3141,37 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"weiteren Felder stehen erst nach dem Wählen der Eltern zur Verfügung."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:432 ../src/Editors/_EditFamily.py:434
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "New Family"
 | 
			
		||||
msgstr "Familie"
 | 
			
		||||
msgstr "Neue Familie"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:435 ../src/Editors/_EditFamily.py:882
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Edit Family"
 | 
			
		||||
msgstr "Familie"
 | 
			
		||||
msgstr "Bearbeite Familie"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:442
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Family Editor"
 | 
			
		||||
msgstr "Namen-Editor"
 | 
			
		||||
msgstr "Familien-Editor"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:456
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Add a new person as the mother"
 | 
			
		||||
msgstr "Fügt neue Eltern zur aktiven Person hinzu"
 | 
			
		||||
msgstr "Füge eine neue Person als Mutter hinzu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:458
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Add a new person as the father"
 | 
			
		||||
msgstr "Dem Filter eine andere Regel hinzufügen"
 | 
			
		||||
msgstr "Füge eine neue Person als Vater hinzu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:560
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Select a person as the father"
 | 
			
		||||
msgstr "Wähle eine Person als Vater."
 | 
			
		||||
msgstr "Wähle eine Person als den Vater."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:561
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Remove the person as the father"
 | 
			
		||||
msgstr "Entferne die Person als Vater."
 | 
			
		||||
msgstr "Entferne die Person als Vater"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:566
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Select a person as the mother"
 | 
			
		||||
msgstr "Wähle eine Person als Mutter."
 | 
			
		||||
msgstr "Wähle eine Person als Mutter"
 | 
			
		||||
""
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:567
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
@@ -3240,19 +3179,16 @@ msgid "Remove the person as the mother"
 | 
			
		||||
msgstr "Entferne die Person als Mutter."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:607
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Select Mother"
 | 
			
		||||
msgstr "Titel auswählen"
 | 
			
		||||
msgstr "Wähle Mutter"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:651
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Select Father"
 | 
			
		||||
msgstr "Datei _wählen"
 | 
			
		||||
msgstr "Wähle Vater"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:679
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Duplicate Family"
 | 
			
		||||
msgstr "Familie"
 | 
			
		||||
msgstr "Dupliziere Familie"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:680
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
@@ -3265,9 +3201,8 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"abzubrechen und die bestehende Familie zu bearbeiten."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:802
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "A father cannot be his own child"
 | 
			
		||||
msgstr "Eine Person kann nicht ihr eigenes Kind sein."
 | 
			
		||||
msgstr "Ein Vater kann nicht sein eigenes Kind sein."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:803
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
@@ -3275,9 +3210,8 @@ msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
 | 
			
		||||
msgstr "%s wird als Vater und Kind dieser Familie angezeigt."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:812
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "A mother cannot be her own child"
 | 
			
		||||
msgstr "Eine Person kann nicht ihr eigenes Kind sein."
 | 
			
		||||
msgstr "Eine Mutter kann nicht ihr eigenes Kind sein"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:813
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
@@ -3285,9 +3219,8 @@ msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
 | 
			
		||||
msgstr "%s wird als Mutter und Kind dieser Familie angezeigt."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:843
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Add Family"
 | 
			
		||||
msgstr "Familie hinzufügen"
 | 
			
		||||
msgstr "Füge Familie hinzu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:846
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
@@ -3301,15 +3234,13 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"brechen Sie ab."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Remove Family"
 | 
			
		||||
msgstr "Familien-IDs neu ordnen"
 | 
			
		||||
msgstr "Entferne Familie"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:149 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300
 | 
			
		||||
#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:336 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:419
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "LDS Ordinance Editor"
 | 
			
		||||
msgstr "Ereigniseditor"
 | 
			
		||||
msgstr "LDS Ordinationseditor"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:274
 | 
			
		||||
#, python-format
 | 
			
		||||
@@ -3332,9 +3263,8 @@ msgid "[%(gramps_id)s]"
 | 
			
		||||
msgstr "[%(gramps_id)s]"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:299 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "LDS Ordinance"
 | 
			
		||||
msgstr "Ordination"
 | 
			
		||||
msgstr "LDS Ordination"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/Editors/_EditLocation.py:56
 | 
			
		||||
msgid "Location Editor"
 | 
			
		||||
@@ -3457,9 +3387,8 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Bitte überprüfen Sie die Ehen der Person."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:565
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Cannot save person"
 | 
			
		||||
msgstr "Hauptperson"
 | 
			
		||||
msgstr "Die Person kann nicht gespeichert werden"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:566
 | 
			
		||||
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
 | 
			
		||||
@@ -3473,14 +3402,12 @@ msgid "Edit Person (%s)"
 | 
			
		||||
msgstr "Person bearbeiten (%s)"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:76 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:134
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Person Reference Editor"
 | 
			
		||||
msgstr "Referenz-Editor"
 | 
			
		||||
msgstr "Personenreferenz-Editor"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:134
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Person Reference"
 | 
			
		||||
msgstr "Referenz _behalten"
 | 
			
		||||
msgstr "Personen-Referenzen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:150
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
@@ -3533,9 +3460,8 @@ msgid "Repository: %s"
 | 
			
		||||
msgstr "Repository: %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:152
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "New Repository"
 | 
			
		||||
msgstr "Speicher"
 | 
			
		||||
msgstr "Neues Repository"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:153
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
@@ -3543,24 +3469,20 @@ msgid "Repo Reference Editor"
 | 
			
		||||
msgstr "Referenz-Editor"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:160
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Modify Repository"
 | 
			
		||||
msgstr "Eltern ändern"
 | 
			
		||||
msgstr "Modfiziere Repository"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:163
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Add Repository"
 | 
			
		||||
msgstr "Speicher"
 | 
			
		||||
msgstr "Repository hinzufügen"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:63
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Repository Editor"
 | 
			
		||||
msgstr "Notiz-Editor"
 | 
			
		||||
msgstr "Repository-Editor"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:127
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Cannot save repository"
 | 
			
		||||
msgstr "Die Ereignis können nicht zusammengefasst werden."
 | 
			
		||||
msgstr "Konnte Repository nicht speichern"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:128
 | 
			
		||||
msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
 | 
			
		||||
@@ -6259,12 +6181,10 @@ msgstr "betreffendes Verzeichnis"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/MediaManager.py:252
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
 | 
			
		||||
msgstr "Drücken Sie OK um weiterzufahren, Abbrechen um abzubrechen oder Zurück um die Optionen zu ändern"
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/MediaManager.py:283
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
msgid "Operation succesfully finished."
 | 
			
		||||
msgstr "Die Daten wurden erfolgreich archiviert."
 | 
			
		||||
msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options.Operation succesfully finished."
 | 
			
		||||
msgstr "Drücken Sie OK um weiterzufahren, Abbrechen um abzubrechen oder Zurück um die Optionen zu ändernDie Daten wurden erfolgreich archiviert."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../src/plugins/MediaManager.py:285
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
 
 | 
			
		||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user