nls: Update translations for ignore ancestors

References:
 commit 4b44ab98c1
This commit is contained in:
Craig Small 2022-09-05 17:46:40 +10:00
parent 3fa04fa947
commit 65dac468e5
9 changed files with 727 additions and 691 deletions

170
po/de.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-3.3.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-29 20:49+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-05 17:45+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-24 13:12+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Mit dem Signal zu übergebender Wert muss eine Ganzzahl sein."
msgid "invalid argument %c"
msgstr "ungültiges Argument %c"
#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:692 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:740 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr "Interner Fehler"
@ -245,131 +245,135 @@ msgstr "Argument konnte nicht eingelesen werden"
msgid "integer overflow"
msgstr "Ganzzahlüberlauf"
#: src/pgrep.c:146
#: src/pgrep.c:147
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [Optionen] <Muster>\n"
#: src/pgrep.c:150
#: src/pgrep.c:151
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <String> Trennzeichen für Ausgabe festlegen\n"
#: src/pgrep.c:151
#: src/pgrep.c:152
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name PID und Prozessname auflisten\n"
#: src/pgrep.c:152
#: src/pgrep.c:153
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
" -a, --list-full PID und vollständige Befehlszeile auflisten\n"
#: src/pgrep.c:153
#: src/pgrep.c:154
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse Übereinstimmung negieren\n"
#: src/pgrep.c:154
#: src/pgrep.c:155
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight alle Thread-IDs auflisten\n"
#: src/pgrep.c:157
#: src/pgrep.c:158
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr " -<sig>, --signal <sig> zu sendendes Signal (Zahl oder Name)\n"
#: src/pgrep.c:158
#: src/pgrep.c:159
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr ""
" -q, --queue <Wert> Ganzzahlwert, der mit dem Signal gesendet\n"
" werden soll\n"
#: src/pgrep.c:159
#: src/pgrep.c:160
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo anzeigen, was abgewürgt wird\n"
#: src/pgrep.c:162
#: src/pgrep.c:163
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -e, --echo zeigt PIDs vor dem Warten an\n"
#: src/pgrep.c:166
#: src/pgrep.c:167
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count Anzahl der gefundenen Prozesse\n"
#: src/pgrep.c:167
#: src/pgrep.c:168
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr " -f, --full nach vollem Prozessnamen suchen\n"
#: src/pgrep.c:168
#: src/pgrep.c:169
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
" -g, --pgroup <PGID, …> nach aufgelisteten Prozessgruppen-IDs suchen\n"
#: src/pgrep.c:169
#: src/pgrep.c:170
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID, …> reale Gruppenkennungen suchen\n"
#: src/pgrep.c:170
#: src/pgrep.c:171
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr " -i, --ignore-case Groß-/Kleinschreibung nicht beachten\n"
#: src/pgrep.c:171
#: src/pgrep.c:172
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest zuletzt gestartete auswählen\n"
#: src/pgrep.c:172
#: src/pgrep.c:173
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest zuerst gestartete auswählen\n"
#: src/pgrep.c:173
#: src/pgrep.c:174
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr ""
" -O, --older <Sekunden> wählt aus, was älter als die angegebene\n"
" Anzahl Sekunden ist\n"
#: src/pgrep.c:174
#: src/pgrep.c:175
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,...> nur Kindprozesse des angegebenen\n"
" Elternprozesses berücksichtigen\n"
#: src/pgrep.c:175
#: src/pgrep.c:176
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID, …> Sitzungskennungen suchen\n"
#: src/pgrep.c:176
#: src/pgrep.c:177
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty, …> nach steuerndem Terminal suchen\n"
#: src/pgrep.c:177
#: src/pgrep.c:178
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID, …> nach effektiven IDs suchen\n"
#: src/pgrep.c:178
#: src/pgrep.c:179
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID, …> nach realen IDs suchen\n"
#: src/pgrep.c:179
#: src/pgrep.c:180
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr " -x, --exact exakte Übereinstimmung des Befehlsnamens\n"
#: src/pgrep.c:180
#: src/pgrep.c:181
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <Datei> PIDs aus einer Datei lesen\n"
#: src/pgrep.c:181
#: src/pgrep.c:182
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
" -L, --logpidfile Fehlschlag, wenn PID-Datei nicht gesperrt ist\n"
#: src/pgrep.c:182
#: src/pgrep.c:183
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr " -r, --runstates <Status> nach Runstatus suchen [D,S,Z,...]\n"
#: src/pgrep.c:183
#: src/pgrep.c:184
msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:185
#, fuzzy
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr " -G, --group <GID, …> reale Gruppenkennungen suchen\n"
#: src/pgrep.c:184
#: src/pgrep.c:186
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@ -377,7 +381,7 @@ msgstr ""
" --ns <PID> nach Prozessen suchen, die zum gleichen\n"
" Namensraum wie <PID> gehören\n"
#: src/pgrep.c:186
#: src/pgrep.c:188
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
@ -389,51 +393,51 @@ msgstr ""
" Verfügbare Namensräume: ipc, mnt, net, pid, user, "
"uts\n"
#: src/pgrep.c:331
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "Ungültiger Benutzername: %s"
#: src/pgrep.c:348
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "Ungültiger Gruppenname: %s"
#: src/pgrep.c:359
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "Ungültige Prozessgruppe: %s"
#: src/pgrep.c:371
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "Ungültige Sitzungs-ID: %s"
#: src/pgrep.c:383
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "Keine Zahl: %s"
#: src/pgrep.c:450 src/skill.c:158
#, fuzzy
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen für Referenz-Namensraum"
#: src/pgrep.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "Fehler: %s\n"
#: src/pgrep.c:599
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen für den Referenz-Namensraum\n"
#: src/pgrep.c:604 src/w.c:405
#: src/pgrep.c:213 src/pgrep.c:650 src/w.c:405
#, fuzzy
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "IPC-Pipes konnten nicht angelegt werden"
#: src/pgrep.c:709
#: src/pgrep.c:377
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "Ungültiger Benutzername: %s"
#: src/pgrep.c:394
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "Ungültiger Gruppenname: %s"
#: src/pgrep.c:405
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "Ungültige Prozessgruppe: %s"
#: src/pgrep.c:417
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "Ungültige Sitzungs-ID: %s"
#: src/pgrep.c:429
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "Keine Zahl: %s"
#: src/pgrep.c:496 src/skill.c:158
#, fuzzy
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen für Referenz-Namensraum"
#: src/pgrep.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "Fehler: %s\n"
#: src/pgrep.c:645
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen für den Referenz-Namensraum\n"
#: src/pgrep.c:757
#, c-format
msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
@ -441,7 +445,7 @@ msgid ""
"Try `%s -f' option to match against the complete command line."
msgstr ""
#: src/pgrep.c:973
#: src/pgrep.c:1025
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
@ -450,7 +454,7 @@ msgstr ""
"-L ohne -F ergibt keinen Sinn.\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
#: src/pgrep.c:980
#: src/pgrep.c:1032
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
@ -459,7 +463,7 @@ msgstr ""
"pidfile ist ungültig\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
#: src/pgrep.c:989
#: src/pgrep.c:1041
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
@ -468,7 +472,7 @@ msgstr ""
"nur ein Muster kann angegeben werden\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
#: src/pgrep.c:993
#: src/pgrep.c:1045
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
@ -477,31 +481,31 @@ msgstr ""
"keine Übereinstimmungskriterien angegeben\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
#: src/pgrep.c:1045
#: src/pgrep.c:1097
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s abgewürgt (PID %lu)\n"
#: src/pgrep.c:1052
#: src/pgrep.c:1104
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "Abwürgen von Prozess-ID %ld fehlgeschlagen"
#: src/pgrep.c:1064
#: src/pgrep.c:1116
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr "Warten auf %s (PID %lu)\n"
#: src/pgrep.c:1068
#: src/pgrep.c:1120
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:1071
#: src/pgrep.c:1123
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "Öffnen von %ld ist fehlgeschlagen"
#: src/pgrep.c:1085
#: src/pgrep.c:1137
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "epoll_wait ist fehlgeschlagen"

116
po/fr.po
View File

@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-29 20:49+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-05 17:45+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-22 12:01+0100\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "doit être une valeur entière passée avec le signal."
msgid "invalid argument %c"
msgstr "argument %c invalide"
#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:692 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:740 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr "erreur interne"
@ -258,132 +258,136 @@ msgstr "échec de l'analyse de l'argument"
msgid "integer overflow"
msgstr "débordement d'entier"
#: src/pgrep.c:146
#: src/pgrep.c:147
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr "%s [options] <motif>\n"
#: src/pgrep.c:150
#: src/pgrep.c:151
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <chaîne> désigne le délimiteur de sortie\n"
#: src/pgrep.c:151
#: src/pgrep.c:152
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name liste le PID et le nom du processus\n"
#: src/pgrep.c:152
#: src/pgrep.c:153
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
" -a, --list-full liste le PID et la ligne de commande complète\n"
#: src/pgrep.c:153
#: src/pgrep.c:154
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse inverse le sens de la correspondance\n"
#: src/pgrep.c:154
#: src/pgrep.c:155
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight liste tous les TID\n"
#: src/pgrep.c:157
#: src/pgrep.c:158
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr ""
" -<sig>, --signal <sig> signal à envoyer (<sig> est le numéro ou le nom "
"du signal)\n"
#: src/pgrep.c:158
#: src/pgrep.c:159
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr " -q, --queue <valeur> valeur entière à envoyer avec le signal\n"
#: src/pgrep.c:159
#: src/pgrep.c:160
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo affiche ce qui est tué\n"
#: src/pgrep.c:162
#: src/pgrep.c:163
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -e, --echo affiche les PID avant l'attente\n"
#: src/pgrep.c:166
#: src/pgrep.c:167
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count compte les processus correspondants\n"
#: src/pgrep.c:167
#: src/pgrep.c:168
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
" -f, --full correspondance sur le nom complet du processus\n"
#: src/pgrep.c:168
#: src/pgrep.c:169
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
" -g, --pgroup <PGID,…> affiche les ID de groupe des processus listés\n"
#: src/pgrep.c:169
#: src/pgrep.c:170
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,…> correspondance sur le ID de groupe réel\n"
#: src/pgrep.c:170
#: src/pgrep.c:171
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr " -i, --ignore-case correspondance insensible à la casse\n"
#: src/pgrep.c:171
#: src/pgrep.c:172
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest sélectionne le plus récemment démarré\n"
#: src/pgrep.c:172
#: src/pgrep.c:173
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest sélectionne le moins récemment démarré\n"
#: src/pgrep.c:173
#: src/pgrep.c:174
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr " -O, --older <secondes> sélectionne ceux plus vieux que secondes\n"
#: src/pgrep.c:174
#: src/pgrep.c:175
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,…> correspondance parmi les processus enfants du "
"parent donné\n"
#: src/pgrep.c:175
#: src/pgrep.c:176
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,…> correspondance sur le ID de session\n"
#: src/pgrep.c:176
#: src/pgrep.c:177
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,…> correspondance sur le terminal contrôlant\n"
#: src/pgrep.c:177
#: src/pgrep.c:178
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,…> correspondance sur le ID effectif\n"
#: src/pgrep.c:178
#: src/pgrep.c:179
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,…> correspondance sur le ID réel\n"
#: src/pgrep.c:179
#: src/pgrep.c:180
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr ""
" -x, --exact correspondance exacte avec le nom de la commande\n"
#: src/pgrep.c:180
#: src/pgrep.c:181
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <fichier> lit les PID depuis le fichier\n"
#: src/pgrep.c:181
#: src/pgrep.c:182
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
" -L, --logpidfile échoue si le fichier PID n'est pas verrouillé\n"
#: src/pgrep.c:182
#: src/pgrep.c:183
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr ""
" -r, --runstates <état> correspond aux états d'exécution [D,S,Z,…]\n"
#: src/pgrep.c:183
#: src/pgrep.c:184
msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:185
#, fuzzy
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr " -G, --group <GID,…> correspondance sur le ID de groupe réel\n"
#: src/pgrep.c:184
#: src/pgrep.c:186
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@ -392,7 +396,7 @@ msgstr ""
"appartiennent\n"
" au même espace de nom que <pid>\n"
#: src/pgrep.c:186
#: src/pgrep.c:188
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
@ -405,53 +409,53 @@ msgstr ""
" Espaces de noms disponibles: ipc, mnt, net, pid, "
"user, uts\n"
#: src/pgrep.c:331
#: src/pgrep.c:213 src/pgrep.c:650 src/w.c:405
#, fuzzy
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "impossible de créer les tubes IPC"
#: src/pgrep.c:377
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "nom d'utilisateur invalide: %s"
#: src/pgrep.c:348
#: src/pgrep.c:394
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "nom de groupe invalide: %s"
#: src/pgrep.c:359
#: src/pgrep.c:405
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "groupe de processus invalide: %s"
#: src/pgrep.c:371
#: src/pgrep.c:417
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "ID de session invalide: %s"
#: src/pgrep.c:383
#: src/pgrep.c:429
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "pas un nombre: %s"
#: src/pgrep.c:450 src/skill.c:158
#: src/pgrep.c:496 src/skill.c:158
#, fuzzy
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr ""
"erreur lors de la lecture de l'information de l'espace de nom de référence"
#: src/pgrep.c:537
#: src/pgrep.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "erreur: %s\n"
#: src/pgrep.c:599
#: src/pgrep.c:645
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr ""
"Erreur lors de la lecture des informations de l'espace de nom de référence\n"
#: src/pgrep.c:604 src/w.c:405
#, fuzzy
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "impossible de créer les tubes IPC"
#: src/pgrep.c:709
#: src/pgrep.c:757
#, c-format
msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
@ -463,7 +467,7 @@ msgstr ""
"Essayez l'option « %s -f » pour obtenir une correspondance sur la ligne de "
"commande complète."
#: src/pgrep.c:973
#: src/pgrep.c:1025
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
@ -472,7 +476,7 @@ msgstr ""
"-L sans -F n'a pas de sens\n"
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
#: src/pgrep.c:980
#: src/pgrep.c:1032
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
@ -481,7 +485,7 @@ msgstr ""
"fichier pid pas valable\n"
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
#: src/pgrep.c:989
#: src/pgrep.c:1041
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
@ -490,7 +494,7 @@ msgstr ""
"fournissez un seul motif à la fois\n"
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
#: src/pgrep.c:993
#: src/pgrep.c:1045
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
@ -499,31 +503,31 @@ msgstr ""
"aucun critère correspondant spécifié\n"
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
#: src/pgrep.c:1045
#: src/pgrep.c:1097
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s tué (pid %lu)\n"
#: src/pgrep.c:1052
#: src/pgrep.c:1104
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "le pid %ld n'a pu être tué"
#: src/pgrep.c:1064
#: src/pgrep.c:1116
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr "attente de %s (pid %lu)\n"
#: src/pgrep.c:1068
#: src/pgrep.c:1120
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:1071
#: src/pgrep.c:1123
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "l'ouverture du pid %ld a échoué"
#: src/pgrep.c:1085
#: src/pgrep.c:1137
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "epoll_wait a échoué"

170
po/pl.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-3.3.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-29 20:49+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-05 17:45+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-23 20:56+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "musi być liczbą całkowitą do przekazania z sygnałem."
msgid "invalid argument %c"
msgstr "błędny argument %c"
#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:692 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:740 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr "błąd wewnętrzny"
@ -240,129 +240,133 @@ msgstr "niezrozumiały argument"
msgid "integer overflow"
msgstr "przepełnienie liczby całkowitej"
#: src/pgrep.c:146
#: src/pgrep.c:147
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [opcje] <wzorzec>\n"
#: src/pgrep.c:150
#: src/pgrep.c:151
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <łańcuch> określenie separatora wyjścia\n"
#: src/pgrep.c:151
#: src/pgrep.c:152
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name wypisanie PID-ów i nazw procesów\n"
#: src/pgrep.c:152
#: src/pgrep.c:153
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr " -a, --list-full wypisanie PID-ów i pełnych linii poleceń\n"
#: src/pgrep.c:153
#: src/pgrep.c:154
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse negacja dopasowania\n"
#: src/pgrep.c:154
#: src/pgrep.c:155
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight wypisanie wszystkich TID-ów\n"
#: src/pgrep.c:157
#: src/pgrep.c:158
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr " -<sig>, --signal <sig> sygnał do wysłania (numer lub nazwa)\n"
#: src/pgrep.c:158
#: src/pgrep.c:159
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr " -q, --queue <wartość> wartość całkowita do wysłania z sygnałem\n"
#: src/pgrep.c:159
#: src/pgrep.c:160
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo wyświetlenie, co jest zabijane\n"
#: src/pgrep.c:162
#: src/pgrep.c:163
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -e, --echo wyświetlenie PIDów przed oczekiwaniem\n"
#: src/pgrep.c:166
#: src/pgrep.c:167
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count liczba pasujących procesów\n"
#: src/pgrep.c:167
#: src/pgrep.c:168
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
" -f, --full użycie pełnej nazwy procesu do dopasowania\n"
#: src/pgrep.c:168
#: src/pgrep.c:169
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
" -g, --pgroup <PGID,...> dopasowanie ID grupy procesów do wypisania\n"
#: src/pgrep.c:169
#: src/pgrep.c:170
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> dopasowanie ID grupy rzeczywistej\n"
#: src/pgrep.c:170
#: src/pgrep.c:171
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
" -i, --ignore-case dopasowywanie bez uwzględniania wielkości liter\n"
#: src/pgrep.c:171
#: src/pgrep.c:172
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest wybór najpóźniej uruchomionych procesów\n"
#: src/pgrep.c:172
#: src/pgrep.c:173
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest wybór najwcześniej uruchomionych procesów\n"
#: src/pgrep.c:173
#: src/pgrep.c:174
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr " -O, --older <sekund> wybór starszych niż podana liczba sekund\n"
#: src/pgrep.c:174
#: src/pgrep.c:175
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,...> dopasowanie tylko procesów potomnych danego "
"rodzica\n"
#: src/pgrep.c:175
#: src/pgrep.c:176
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,...> dopasowanie ID sesji\n"
#: src/pgrep.c:176
#: src/pgrep.c:177
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,...> dopasowanie po terminalu sterującym\n"
#: src/pgrep.c:177
#: src/pgrep.c:178
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,...> dopasowanie wg efektywnego ID\n"
#: src/pgrep.c:178
#: src/pgrep.c:179
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,...> dopasowanie wg rzeczywistego ID\n"
#: src/pgrep.c:179
#: src/pgrep.c:180
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr " -x, --exact dokładne dopasowanie nazwy polecenia\n"
#: src/pgrep.c:180
#: src/pgrep.c:181
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <plik> odczyt PID-ów z pliku\n"
#: src/pgrep.c:181
#: src/pgrep.c:182
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
" -L, --logpidfile niepowodzenie, jeśli plik PID nie jest "
"zablokowany\n"
#: src/pgrep.c:182
#: src/pgrep.c:183
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr " -r, --runstates <stan> dopasowanie stanu procesu [D,S,Z,...]\n"
#: src/pgrep.c:183
#: src/pgrep.c:184
msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:185
#, fuzzy
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> dopasowanie ID grupy rzeczywistej\n"
#: src/pgrep.c:184
#: src/pgrep.c:186
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@ -370,7 +374,7 @@ msgstr ""
" --ns <pid> dopasowanie procesów należących do tej samej\n"
" przestrzeni nazw, co <pid>\n"
#: src/pgrep.c:186
#: src/pgrep.c:188
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
@ -383,51 +387,51 @@ msgstr ""
" Dostępne przestrzenie: ipc, mnt, net, pid, user, "
"uts\n"
#: src/pgrep.c:331
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "błędna nazwa użytkownika: %s"
#: src/pgrep.c:348
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "błędna nazwa grupy: %s"
#: src/pgrep.c:359
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "błędna grupa procesów: %s"
#: src/pgrep.c:371
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "błędny identyfikator sesji: %s"
#: src/pgrep.c:383
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "nie podano liczby: %s"
#: src/pgrep.c:450 src/skill.c:158
#, fuzzy
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "błąd odczytu informacji o przestrzeni nazw odniesienia"
#: src/pgrep.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "błąd: %s\n"
#: src/pgrep.c:599
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Błąd przy odczycie informacji o przestrzeni nazw odniesienia\n"
#: src/pgrep.c:604 src/w.c:405
#: src/pgrep.c:213 src/pgrep.c:650 src/w.c:405
#, fuzzy
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "nie można utworzyć potoków IPC"
#: src/pgrep.c:709
#: src/pgrep.c:377
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "błędna nazwa użytkownika: %s"
#: src/pgrep.c:394
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "błędna nazwa grupy: %s"
#: src/pgrep.c:405
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "błędna grupa procesów: %s"
#: src/pgrep.c:417
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "błędny identyfikator sesji: %s"
#: src/pgrep.c:429
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "nie podano liczby: %s"
#: src/pgrep.c:496 src/skill.c:158
#, fuzzy
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "błąd odczytu informacji o przestrzeni nazw odniesienia"
#: src/pgrep.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "błąd: %s\n"
#: src/pgrep.c:645
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Błąd przy odczycie informacji o przestrzeni nazw odniesienia\n"
#: src/pgrep.c:757
#, c-format
msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
@ -435,7 +439,7 @@ msgid ""
"Try `%s -f' option to match against the complete command line."
msgstr ""
#: src/pgrep.c:973
#: src/pgrep.c:1025
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
@ -444,7 +448,7 @@ msgstr ""
"-L bez -F nie ma sensu\n"
"`%s --help' pokaże więcej informacji."
#: src/pgrep.c:980
#: src/pgrep.c:1032
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
@ -453,7 +457,7 @@ msgstr ""
"nieprawidłowy plik pid\n"
"`%s --help' pokaże więcej informacji."
#: src/pgrep.c:989
#: src/pgrep.c:1041
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
@ -462,7 +466,7 @@ msgstr ""
"można podać tylko jeden wzorzec\n"
"`%s --help' pokaże więcej informacji."
#: src/pgrep.c:993
#: src/pgrep.c:1045
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
@ -471,31 +475,31 @@ msgstr ""
"nie podano kryterium dopasowania\n"
"`%s --help' pokaże więcej informacji."
#: src/pgrep.c:1045
#: src/pgrep.c:1097
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "zabito %s (pid %lu)\n"
#: src/pgrep.c:1052
#: src/pgrep.c:1104
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "zabicie PID-u %ld nie powiodło się"
#: src/pgrep.c:1064
#: src/pgrep.c:1116
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr "odczekiwanie na %s (pid %lu)\n"
#: src/pgrep.c:1068
#: src/pgrep.c:1120
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:1071
#: src/pgrep.c:1123
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "otwarcie pidu %ld nie powiodło się"
#: src/pgrep.c:1085
#: src/pgrep.c:1137
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "epoll_wait nie powiodło się"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-29 20:49+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-05 17:45+1000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
msgid "invalid argument %c"
msgstr ""
#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:692 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:740 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr ""
@ -222,234 +222,238 @@ msgstr ""
msgid "integer overflow"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:146
#: src/pgrep.c:147
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:150
#: src/pgrep.c:151
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:151
#: src/pgrep.c:152
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:152
#: src/pgrep.c:153
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:153
#: src/pgrep.c:154
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:154
#: src/pgrep.c:155
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:157
#: src/pgrep.c:158
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:158
#: src/pgrep.c:159
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:159
#: src/pgrep.c:160
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:162
#: src/pgrep.c:163
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:166
#: src/pgrep.c:167
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:167
#: src/pgrep.c:168
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:168
#: src/pgrep.c:169
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:169
#: src/pgrep.c:170
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:170
#: src/pgrep.c:171
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:171
#: src/pgrep.c:172
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:172
#: src/pgrep.c:173
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:173
#: src/pgrep.c:174
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:174
#: src/pgrep.c:175
msgid " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:175
#: src/pgrep.c:176
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:176
#: src/pgrep.c:177
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:177
#: src/pgrep.c:178
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:178
#: src/pgrep.c:179
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:179
#: src/pgrep.c:180
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:180
#: src/pgrep.c:181
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:181
#: src/pgrep.c:182
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:182
#: src/pgrep.c:183
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:183
#: src/pgrep.c:184
msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:185
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:184
#: src/pgrep.c:186
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:186
#: src/pgrep.c:188
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:331
#: src/pgrep.c:213 src/pgrep.c:650 src/w.c:405
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:377
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:348
#: src/pgrep.c:394
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:359
#: src/pgrep.c:405
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:371
#: src/pgrep.c:417
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:383
#: src/pgrep.c:429
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:450 src/skill.c:158
#: src/pgrep.c:496 src/skill.c:158
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:537
#: src/pgrep.c:583
#, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:599
#: src/pgrep.c:645
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:604 src/w.c:405
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:709
#: src/pgrep.c:757
#, c-format
msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result in zero matches\n"
"Try `%s -f' option to match against the complete command line."
msgstr ""
#: src/pgrep.c:973
#: src/pgrep.c:1025
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
#: src/pgrep.c:980
#: src/pgrep.c:1032
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
#: src/pgrep.c:989
#: src/pgrep.c:1041
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
#: src/pgrep.c:993
#: src/pgrep.c:1045
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
#: src/pgrep.c:1045
#: src/pgrep.c:1097
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:1052
#: src/pgrep.c:1104
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:1064
#: src/pgrep.c:1116
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:1068
#: src/pgrep.c:1120
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:1071
#: src/pgrep.c:1123
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:1085
#: src/pgrep.c:1137
msgid "epoll_wait failed"
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-29 20:49+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-05 17:45+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-02 09:45-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "deve ser um valor inteiro a ser passado com o sinal."
msgid "invalid argument %c"
msgstr "argumento inválido %c"
#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:692 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:740 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr "erro interno"
@ -242,128 +242,132 @@ msgstr "falha ao analisar argumento"
msgid "integer overflow"
msgstr "estouro de interno"
#: src/pgrep.c:146
#: src/pgrep.c:147
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [opções] <padrão>\n"
#: src/pgrep.c:150
#: src/pgrep.c:151
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <texto> especifica o delimitador de saída\n"
#: src/pgrep.c:151
#: src/pgrep.c:152
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name lista PID e nome do processo\n"
#: src/pgrep.c:152
#: src/pgrep.c:153
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr " -a, --list-full lista PID e linha de comando completa\n"
#: src/pgrep.c:153
#: src/pgrep.c:154
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse nega a correspondência\n"
#: src/pgrep.c:154
#: src/pgrep.c:155
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight lista todos os TID\n"
#: src/pgrep.c:157
#: src/pgrep.c:158
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr " -<sin>, --signal <sin> sinal para enviar (número ou nome)\n"
#: src/pgrep.c:158
#: src/pgrep.c:159
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr " -q, --queue <valor> valor inteiro a ser enviado com o sinal\n"
#: src/pgrep.c:159
#: src/pgrep.c:160
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo exibe o que é terminado\n"
#: src/pgrep.c:162
#: src/pgrep.c:163
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -e, --echo exibe PIDs antes de aguardar\n"
#: src/pgrep.c:166
#: src/pgrep.c:167
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count quantidade de processos correspondentes\n"
#: src/pgrep.c:167
#: src/pgrep.c:168
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
" -f, --full usa nome de processo completo para corresponder\n"
#: src/pgrep.c:168
#: src/pgrep.c:169
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
" -g, --pgroup <PGID,...> corresponde os IDs de grupo de processo listados\n"
#: src/pgrep.c:169
#: src/pgrep.c:170
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> corresponde IDs de grupo reais\n"
#: src/pgrep.c:170
#: src/pgrep.c:171
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
" -i, --ignore-case corresponde sem diferenciar maiúsculo/minúsculo\n"
#: src/pgrep.c:171
#: src/pgrep.c:172
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest seleciona os iniciados mais recentes\n"
#: src/pgrep.c:172
#: src/pgrep.c:173
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest seleciona os iniciados menos recentes\n"
#: src/pgrep.c:173
#: src/pgrep.c:174
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr " -o, --older <segundos> seleciona onde mais antigo que segundos\n"
#: src/pgrep.c:174
#: src/pgrep.c:175
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,...> corresponde apenas processos filhos do pai dado\n"
#: src/pgrep.c:175
#: src/pgrep.c:176
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,...> corresponde IDs de sessão\n"
#: src/pgrep.c:176
#: src/pgrep.c:177
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,...> corresponde por terminal de controle\n"
#: src/pgrep.c:177
#: src/pgrep.c:178
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,...> corresponde por IDs efetivos\n"
#: src/pgrep.c:178
#: src/pgrep.c:179
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,...> corresponde por IDs reais\n"
#: src/pgrep.c:179
#: src/pgrep.c:180
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr ""
" -x, --exact corresponde exatamente com o nome de comando\n"
#: src/pgrep.c:180
#: src/pgrep.c:181
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <arquivo> lê PIDs do arquivo\n"
#: src/pgrep.c:181
#: src/pgrep.c:182
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr " -L, --logpidfile falha se arquivo PID não estiver travado\n"
#: src/pgrep.c:182
#: src/pgrep.c:183
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr ""
" -r, --runstates <estado> corresponde estados de execução [D,S,Z,...]\n"
#: src/pgrep.c:183
#: src/pgrep.c:184
msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:185
#, fuzzy
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> corresponde IDs de grupo reais\n"
#: src/pgrep.c:184
#: src/pgrep.c:186
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@ -371,7 +375,7 @@ msgstr ""
" --ns <PID> corresponde os processos que pertencem ao\n"
" mesmo espaço de nomes que <pid>\n"
#: src/pgrep.c:186
#: src/pgrep.c:188
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
@ -383,51 +387,51 @@ msgstr ""
" Opções disponíveis: ipc, mnt, net, pid, user, "
"uts\n"
#: src/pgrep.c:331
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "nome de usuário inválido: %s"
#: src/pgrep.c:348
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "nome de grupo inválido: %s"
#: src/pgrep.c:359
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "grupo de processo inválido: %s"
#: src/pgrep.c:371
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "id de sessão inválida: %s"
#: src/pgrep.c:383
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "não um número: %s"
#: src/pgrep.c:450 src/skill.c:158
#, fuzzy
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "erro ao ler informação de espaço de nomes referência"
#: src/pgrep.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "erro: %s\n"
#: src/pgrep.c:599
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Erro ao ler informação de espaço de nomes referência\n"
#: src/pgrep.c:604 src/w.c:405
#: src/pgrep.c:213 src/pgrep.c:650 src/w.c:405
#, fuzzy
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "não foi possível criar pipes IPC"
#: src/pgrep.c:709
#: src/pgrep.c:377
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "nome de usuário inválido: %s"
#: src/pgrep.c:394
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "nome de grupo inválido: %s"
#: src/pgrep.c:405
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "grupo de processo inválido: %s"
#: src/pgrep.c:417
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "id de sessão inválida: %s"
#: src/pgrep.c:429
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "não um número: %s"
#: src/pgrep.c:496 src/skill.c:158
#, fuzzy
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "erro ao ler informação de espaço de nomes referência"
#: src/pgrep.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "erro: %s\n"
#: src/pgrep.c:645
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Erro ao ler informação de espaço de nomes referência\n"
#: src/pgrep.c:757
#, c-format
msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
@ -438,7 +442,7 @@ msgstr ""
"resultar em zero correspondências\n"
"Tente a opção \"%s -f\" para corresponder com a linha de comando completa."
#: src/pgrep.c:973
#: src/pgrep.c:1025
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
@ -447,7 +451,7 @@ msgstr ""
"-L sem -F não faz sentido\n"
"Tente \"%s --help\" para mais informações."
#: src/pgrep.c:980
#: src/pgrep.c:1032
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
@ -456,7 +460,7 @@ msgstr ""
"arquivo de pid não válido\n"
"Tente \"%s --help\" para mais informações."
#: src/pgrep.c:989
#: src/pgrep.c:1041
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
@ -465,7 +469,7 @@ msgstr ""
"apenas um padrão pode ser fornecido\n"
"Tente \"%s --help\" para mais informações."
#: src/pgrep.c:993
#: src/pgrep.c:1045
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
@ -474,31 +478,31 @@ msgstr ""
"nenhum critério de ocorrência especificado\n"
"Tente \"%s --help\" para mais informações."
#: src/pgrep.c:1045
#: src/pgrep.c:1097
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s terminado (pid %lu)\n"
#: src/pgrep.c:1052
#: src/pgrep.c:1104
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "terminação de pid %ld falhou"
#: src/pgrep.c:1064
#: src/pgrep.c:1116
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr "aguardando por %s (pid %lu)\n"
#: src/pgrep.c:1068
#: src/pgrep.c:1120
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:1071
#: src/pgrep.c:1123
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "abertura do pid %ld falhou"
#: src/pgrep.c:1085
#: src/pgrep.c:1137
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "epoll_wait falhou"

170
po/sv.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-29 20:49+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-05 17:45+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-27 21:35+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "det måste vara ett heltalsvärde för att skickas med signalen."
msgid "invalid argument %c"
msgstr "felaktigt argument %c"
#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:692 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:740 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr "internt fel"
@ -242,126 +242,130 @@ msgstr "misslyckades att tolka argumentet"
msgid "integer overflow"
msgstr "heltalsspill"
#: src/pgrep.c:146
#: src/pgrep.c:147
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [flaggor] <mönster>\n"
#: src/pgrep.c:150
#: src/pgrep.c:151
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <sträng> ange avgränsare i utdata\n"
#: src/pgrep.c:151
#: src/pgrep.c:152
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name lista PID och processnamn\n"
#: src/pgrep.c:152
#: src/pgrep.c:153
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr " -a, --list-full lista PID och fullständig kommandorad\n"
#: src/pgrep.c:153
#: src/pgrep.c:154
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse negerar matchningen\n"
#: src/pgrep.c:154
#: src/pgrep.c:155
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight lista alla TID\n"
#: src/pgrep.c:157
#: src/pgrep.c:158
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr ""
" -<sig>, --signal <sig> signal att skicka (antingen nummer eller namn)\n"
#: src/pgrep.c:158
#: src/pgrep.c:159
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr " -q, --queue <värde> heltalsvärde att skickas med signalen\n"
#: src/pgrep.c:159
#: src/pgrep.c:160
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo visa vad som dödas\n"
#: src/pgrep.c:162
#: src/pgrep.c:163
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -e, --echo visa PID:ar före väntan\n"
#: src/pgrep.c:166
#: src/pgrep.c:167
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count antal matchande processer\n"
#: src/pgrep.c:167
#: src/pgrep.c:168
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
" -f, --full använd fullständigt processnamn för att matcha\n"
#: src/pgrep.c:168
#: src/pgrep.c:169
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr " -g, --pgroup <PGID,…> matcha listade processers grupp-ID:n\n"
#: src/pgrep.c:169
#: src/pgrep.c:170
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,…> matcha verkliga grupp-ID:n\n"
#: src/pgrep.c:170
#: src/pgrep.c:171
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr " -i, --ignore-case matcha utan hänsyn till skiftläge\n"
#: src/pgrep.c:171
#: src/pgrep.c:172
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest välj den senast startade\n"
#: src/pgrep.c:172
#: src/pgrep.c:173
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest välj den först startade\n"
#: src/pgrep.c:173
#: src/pgrep.c:174
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr " -O, --older <sek> välj de som är äldre än sekunder\n"
#: src/pgrep.c:174
#: src/pgrep.c:175
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,…> matcha endast barnprocesser till den givna "
"föräldern\n"
#: src/pgrep.c:175
#: src/pgrep.c:176
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,…> matcha sessions-ID:n\n"
#: src/pgrep.c:176
#: src/pgrep.c:177
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,…> matcha via styrterminal\n"
#: src/pgrep.c:177
#: src/pgrep.c:178
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,…> matcha via effektiva ID:n\n"
#: src/pgrep.c:178
#: src/pgrep.c:179
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,…> matcha via verkliga ID:n\n"
#: src/pgrep.c:179
#: src/pgrep.c:180
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr " -x, --exact matcha kommandonamnet exakt\n"
#: src/pgrep.c:180
#: src/pgrep.c:181
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <fil> läs PID:n från filen\n"
#: src/pgrep.c:181
#: src/pgrep.c:182
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr " -L, --logpidfile misslyckas om PID-filen inte kan låsas\n"
#: src/pgrep.c:182
#: src/pgrep.c:183
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr " -r, --runstates <status> matcha körstatus [D,S,Z,…]\n"
#: src/pgrep.c:183
#: src/pgrep.c:184
msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:185
#, fuzzy
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr " -G, --group <GID,…> matcha verkliga grupp-ID:n\n"
#: src/pgrep.c:184
#: src/pgrep.c:186
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@ -369,7 +373,7 @@ msgstr ""
" --ns <PID> matcha processerna som tillhör samma\n"
" namnrymd som <PID>\n"
#: src/pgrep.c:186
#: src/pgrep.c:188
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
@ -382,51 +386,51 @@ msgstr ""
"user,\n"
" uts\n"
#: src/pgrep.c:331
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "felaktigt användarnamn: %s"
#: src/pgrep.c:348
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "felaktigt gruppnamn: %s"
#: src/pgrep.c:359
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "felaktig processgrupp: %s"
#: src/pgrep.c:371
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "felaktigt sessions-id: %s"
#: src/pgrep.c:383
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "inte ett tal: %s"
#: src/pgrep.c:450 src/skill.c:158
#, fuzzy
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "fel när referensnamnrymdens information lästes"
#: src/pgrep.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "fel: %s\n"
#: src/pgrep.c:599
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Fel när referensnamnrymdens information lästes\n"
#: src/pgrep.c:604 src/w.c:405
#: src/pgrep.c:213 src/pgrep.c:650 src/w.c:405
#, fuzzy
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "kan inte skapa IPC-rör"
#: src/pgrep.c:709
#: src/pgrep.c:377
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "felaktigt användarnamn: %s"
#: src/pgrep.c:394
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "felaktigt gruppnamn: %s"
#: src/pgrep.c:405
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "felaktig processgrupp: %s"
#: src/pgrep.c:417
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "felaktigt sessions-id: %s"
#: src/pgrep.c:429
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "inte ett tal: %s"
#: src/pgrep.c:496 src/skill.c:158
#, fuzzy
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "fel när referensnamnrymdens information lästes"
#: src/pgrep.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "fel: %s\n"
#: src/pgrep.c:645
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Fel när referensnamnrymdens information lästes\n"
#: src/pgrep.c:757
#, c-format
msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
@ -434,7 +438,7 @@ msgid ""
"Try `%s -f' option to match against the complete command line."
msgstr ""
#: src/pgrep.c:973
#: src/pgrep.c:1025
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
@ -443,7 +447,7 @@ msgstr ""
"-L utan -F är meningslöst.\n"
"Prova ”%s --help” för mer information."
#: src/pgrep.c:980
#: src/pgrep.c:1032
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
@ -452,7 +456,7 @@ msgstr ""
"pid-filen är inte giltig.\n"
"Prova ”%s --help” för mer information."
#: src/pgrep.c:989
#: src/pgrep.c:1041
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
@ -461,7 +465,7 @@ msgstr ""
"endast ett mönster kan anges\n"
"Prova ”%s --help” för mer information."
#: src/pgrep.c:993
#: src/pgrep.c:1045
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
@ -470,31 +474,31 @@ msgstr ""
"inget matchande kriterium angivet\n"
"Prova ”%s --help” för mer information."
#: src/pgrep.c:1045
#: src/pgrep.c:1097
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s dödad (pid %lu)\n"
#: src/pgrep.c:1052
#: src/pgrep.c:1104
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "att döda pid %ld misslyckades"
#: src/pgrep.c:1064
#: src/pgrep.c:1116
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr "väntar på %s (pid %lu)\n"
#: src/pgrep.c:1068
#: src/pgrep.c:1120
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:1071
#: src/pgrep.c:1123
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "att öppna pid %ld misslyckades"
#: src/pgrep.c:1085
#: src/pgrep.c:1137
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "epoll_wait misslyckades"

170
po/uk.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-3.3.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-29 20:49+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-05 17:45+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-22 12:30+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "має бути цілим значенням, яке слід пере
msgid "invalid argument %c"
msgstr "некоректний аргумент, %c"
#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:692 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:740 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr "внутрішня помилка"
@ -245,142 +245,146 @@ msgstr "не вдалося обробити аргумент"
msgid "integer overflow"
msgstr "переповнення цілочисельного типу"
#: src/pgrep.c:146
#: src/pgrep.c:147
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [параметри] <шаблон>\n"
#: src/pgrep.c:150
#: src/pgrep.c:151
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <рядок> визначити роздільник для виведення даних\n"
#: src/pgrep.c:151
#: src/pgrep.c:152
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name вивести список PID і назву процесу\n"
#: src/pgrep.c:152
#: src/pgrep.c:153
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
" -a, --list-full вивести список PID на рядків команд повністю\n"
#: src/pgrep.c:153
#: src/pgrep.c:154
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse інвертувати відповідність\n"
#: src/pgrep.c:154
#: src/pgrep.c:155
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight вивести список усіх TID\n"
#: src/pgrep.c:157
#: src/pgrep.c:158
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr ""
" -<сиг>, --signal <сиг> сигнал, який слід надіслати (у форматі числа або "
"назви)\n"
#: src/pgrep.c:158
#: src/pgrep.c:159
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr ""
" -q, --queue <значення> ціле значення, яке має бути надіслано із "
"сигналом\n"
#: src/pgrep.c:159
#: src/pgrep.c:160
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo вивести дані щодо того, що було завершено\n"
#: src/pgrep.c:162
#: src/pgrep.c:163
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -e, --echo вивести PID до очікування\n"
#: src/pgrep.c:166
#: src/pgrep.c:167
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count полічити відповідні процеси\n"
#: src/pgrep.c:167
#: src/pgrep.c:168
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
" -f, --full для встановлення відповідності використати назву "
"повністю\n"
#: src/pgrep.c:168
#: src/pgrep.c:169
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
" -g, --pgroup <PGID,...> відповідність за ідентифікаторами груп процесів у "
"списку\n"
#: src/pgrep.c:169
#: src/pgrep.c:170
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr ""
" -G, --group <GID,...> відповідність за справжніми ідентифікаторами\n"
#: src/pgrep.c:170
#: src/pgrep.c:171
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr " -i, --ignore-case враховувати регістр символів\n"
#: src/pgrep.c:171
#: src/pgrep.c:172
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest вибрати останні запущені\n"
#: src/pgrep.c:172
#: src/pgrep.c:173
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest вибрати перші запущені\n"
#: src/pgrep.c:173
#: src/pgrep.c:174
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr ""
" -O, --older <секунди> вибрати ті, які старіші за вказане значення у "
"секундах\n"
#: src/pgrep.c:174
#: src/pgrep.c:175
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
" -P, --parent <PPID,...> відповідність лише за дочірніми процесами "
"вказаного процесу\n"
#: src/pgrep.c:175
#: src/pgrep.c:176
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,...> відповідність за ідентифікаторами сеансу\n"
#: src/pgrep.c:176
#: src/pgrep.c:177
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,...> відповідність за терміналом керування\n"
#: src/pgrep.c:177
#: src/pgrep.c:178
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr ""
" -u, --euid <ID,...> відповідність за ефективними ідентифікаторами\n"
#: src/pgrep.c:178
#: src/pgrep.c:179
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr ""
" -U, --uid <ID,...> відповідність за справжніми ідентифікаторами\n"
#: src/pgrep.c:179
#: src/pgrep.c:180
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr ""
" -x, --exact встановити точну відповідність з назвою команди\n"
#: src/pgrep.c:180
#: src/pgrep.c:181
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <файл> прочитати PID з файла\n"
#: src/pgrep.c:181
#: src/pgrep.c:182
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
" -L, --logpidfile завершити з помилкою, якщо файл PID не "
"заблоковано\n"
#: src/pgrep.c:182
#: src/pgrep.c:183
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr " -r, --runstates <стан> пошук за станами запуску [D,S,Z,...]\n"
#: src/pgrep.c:183
#: src/pgrep.c:184
msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:185
#, fuzzy
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr ""
" -G, --group <GID,...> відповідність за справжніми ідентифікаторами\n"
#: src/pgrep.c:184
#: src/pgrep.c:186
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@ -388,7 +392,7 @@ msgstr ""
" --ns <PID> відповідність процесам, що належать тому самому\n"
" простору назв, що і <PID>\n"
#: src/pgrep.c:186
#: src/pgrep.c:188
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
@ -401,51 +405,51 @@ msgstr ""
" Можливі простори назв: ipc, mnt, net, pid, user, "
"uts\n"
#: src/pgrep.c:331
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "некоректна назва облікового запису користувача: %s"
#: src/pgrep.c:348
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "некоректна назва групи: %s"
#: src/pgrep.c:359
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "некоректна група процесу: %s"
#: src/pgrep.c:371
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "некоректний ідентифікатор сеансу: %s"
#: src/pgrep.c:383
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "не є числом: %s"
#: src/pgrep.c:450 src/skill.c:158
#, fuzzy
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "помилка під час спроби читання даних щодо еталонного простору назв"
#: src/pgrep.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "помилка: %s\n"
#: src/pgrep.c:599
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Помилка під час спроби читання даних щодо еталонного простору назв\n"
#: src/pgrep.c:604 src/w.c:405
#: src/pgrep.c:213 src/pgrep.c:650 src/w.c:405
#, fuzzy
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "не вдалося створити канали IPC"
#: src/pgrep.c:709
#: src/pgrep.c:377
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "некоректна назва облікового запису користувача: %s"
#: src/pgrep.c:394
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "некоректна назва групи: %s"
#: src/pgrep.c:405
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "некоректна група процесу: %s"
#: src/pgrep.c:417
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "некоректний ідентифікатор сеансу: %s"
#: src/pgrep.c:429
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "не є числом: %s"
#: src/pgrep.c:496 src/skill.c:158
#, fuzzy
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "помилка під час спроби читання даних щодо еталонного простору назв"
#: src/pgrep.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "помилка: %s\n"
#: src/pgrep.c:645
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Помилка під час спроби читання даних щодо еталонного простору назв\n"
#: src/pgrep.c:757
#, c-format
msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
@ -456,7 +460,7 @@ msgstr ""
"того, що нічого не буде знайдено\n"
"Спробуйте параметр «%s -f», щоб виконати пошук за повним рядком команди."
#: src/pgrep.c:973
#: src/pgrep.c:1025
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
@ -465,7 +469,7 @@ msgstr ""
"-L без -F позбавлений сенсу\n"
"Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію."
#: src/pgrep.c:980
#: src/pgrep.c:1032
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
@ -474,7 +478,7 @@ msgstr ""
"некоректний pidfile\n"
"Спробуйте команду «%s --help», щоб дізнатися більше."
#: src/pgrep.c:989
#: src/pgrep.c:1041
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
@ -483,7 +487,7 @@ msgstr ""
"можна вказувати лише один шаблон\n"
"Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію."
#: src/pgrep.c:993
#: src/pgrep.c:1045
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
@ -492,31 +496,31 @@ msgstr ""
"не вказано критеріїв відповідності\n"
"Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію."
#: src/pgrep.c:1045
#: src/pgrep.c:1097
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "роботу %s завершено (pid %lu)\n"
#: src/pgrep.c:1052
#: src/pgrep.c:1104
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "не вдалося завершити роботу pid %ld"
#: src/pgrep.c:1064
#: src/pgrep.c:1116
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr "очікуємо на %s (pid %lu)\n"
#: src/pgrep.c:1068
#: src/pgrep.c:1120
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:1071
#: src/pgrep.c:1123
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "не вдалося відкрити pid %ld"
#: src/pgrep.c:1085
#: src/pgrep.c:1137
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "помилка epoll_wait"

170
po/vi.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.10-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-29 20:49+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-05 17:45+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-13 08:57+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
msgid "invalid argument %c"
msgstr "đối số %c không hợp lệ"
#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:692 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:740 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr "lỗi nội bộ"
@ -250,128 +250,132 @@ msgstr "gặp lỗi khi phân tích đối số"
msgid "integer overflow"
msgstr "lỗi nội bộ"
#: src/pgrep.c:146
#: src/pgrep.c:147
#, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [các-tùy-chọn] <mẫu_tìm_kiếm>\n"
#: src/pgrep.c:150
#: src/pgrep.c:151
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr ""
" -d, --delimiter <chuỗi> chỉ định chuỗi ngăn cách dùng cho kết xuất\n"
#: src/pgrep.c:151
#: src/pgrep.c:152
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name liệt kê tên và mã số tiến trình\n"
#: src/pgrep.c:152
#: src/pgrep.c:153
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
" -l, --list-name liệt kê mã số tiến trình và toàn bộ dòng lệnh\n"
#: src/pgrep.c:153
#: src/pgrep.c:154
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse đảo người những cái khớp mẫu\n"
#: src/pgrep.c:154
#: src/pgrep.c:155
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight liệt kê mọi TID\n"
#: src/pgrep.c:157
#: src/pgrep.c:158
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr ""
" -<sig>, --signal <sig> tín hiệu để gửi đi (hoặc là số hoặc là tên)\n"
#: src/pgrep.c:158
#: src/pgrep.c:159
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:159
#: src/pgrep.c:160
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo hiển thị cái gì bị giết\n"
#: src/pgrep.c:162
#: src/pgrep.c:163
#, fuzzy
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -e, --echo hiển thị cái gì bị giết\n"
#: src/pgrep.c:166
#: src/pgrep.c:167
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count đếm số tiến trình khớp\n"
#: src/pgrep.c:167
#: src/pgrep.c:168
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr " -f, --full dùng khớp toàn bộ tên tiến trình\n"
#: src/pgrep.c:168
#: src/pgrep.c:169
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr " -g, --pgroup <PGID,...> khớp với mã số nhóm tiến trình\n"
#: src/pgrep.c:169
#: src/pgrep.c:170
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> khớp với mã số thật của nhóm\n"
#: src/pgrep.c:170
#: src/pgrep.c:171
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:171
#: src/pgrep.c:172
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest chọn cái khởi chạy gần đây nhất\n"
#: src/pgrep.c:172
#: src/pgrep.c:173
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest chọn cái khởi chạy xa đây nhất\n"
#: src/pgrep.c:173
#: src/pgrep.c:174
#, fuzzy
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr " -d, --delay <giây> trễ cập nhật trong số giây này\n"
#: src/pgrep.c:174
#: src/pgrep.c:175
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr " -P, --parent <PPID,...> khớp với con của tiến trình đã cho\n"
#: src/pgrep.c:175
#: src/pgrep.c:176
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,...> khớp mã phiên\n"
#: src/pgrep.c:176
#: src/pgrep.c:177
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,...> khớp bằng thiết bị cuối điều khiển\n"
#: src/pgrep.c:177
#: src/pgrep.c:178
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,...> khớp với mã số chịu tác động\n"
#: src/pgrep.c:178
#: src/pgrep.c:179
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,...> khớp với mã số thật\n"
#: src/pgrep.c:179
#: src/pgrep.c:180
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr " -x, --exact chỉ khớp chính xác tên lệnh\n"
#: src/pgrep.c:180
#: src/pgrep.c:181
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <tập-tin> đọc mã số tiến trình từ tập tin\n"
#: src/pgrep.c:181
#: src/pgrep.c:182
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
" -L, --logpidfile lỗi nếu tập-tin mã số tiến trình không bị khóa\n"
#: src/pgrep.c:182
#: src/pgrep.c:183
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:183
#: src/pgrep.c:184
msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:185
#, fuzzy
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> khớp với mã số thật của nhóm\n"
#: src/pgrep.c:184
#: src/pgrep.c:186
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
@ -379,7 +383,7 @@ msgstr ""
" --ns <PID> khớp tiến trình mà nó cùng không gian tên với\n"
" tiến trình có mã số này\n"
#: src/pgrep.c:186
#: src/pgrep.c:188
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
@ -390,51 +394,51 @@ msgstr ""
" tùy chọn --ns. Không gian tên sẵn có là:\n"
" ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
#: src/pgrep.c:331
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "tên người dùng không hợp lệ: %s"
#: src/pgrep.c:348
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "tên nhóm không hợp lệ: %s"
#: src/pgrep.c:359
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "nhóm tiến trình không hợp lệ: %s"
#: src/pgrep.c:371
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "mã số phiên làm việc không hợp lệ: %s"
#: src/pgrep.c:383
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "không phải con số: %s"
#: src/pgrep.c:450 src/skill.c:158
#, fuzzy
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "lỗi đọc thông tin không gian tên tham chiếu"
#: src/pgrep.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "lỗi: %s\n"
#: src/pgrep.c:599
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin tham chiếu không gian tên\n"
#: src/pgrep.c:604 src/w.c:405
#: src/pgrep.c:213 src/pgrep.c:650 src/w.c:405
#, fuzzy
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "không thể tạo đường ống IPC"
#: src/pgrep.c:709
#: src/pgrep.c:377
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "tên người dùng không hợp lệ: %s"
#: src/pgrep.c:394
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "tên nhóm không hợp lệ: %s"
#: src/pgrep.c:405
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "nhóm tiến trình không hợp lệ: %s"
#: src/pgrep.c:417
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "mã số phiên làm việc không hợp lệ: %s"
#: src/pgrep.c:429
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "không phải con số: %s"
#: src/pgrep.c:496 src/skill.c:158
#, fuzzy
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "lỗi đọc thông tin không gian tên tham chiếu"
#: src/pgrep.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "lỗi: %s\n"
#: src/pgrep.c:645
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin tham chiếu không gian tên\n"
#: src/pgrep.c:757
#, c-format
msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
@ -442,7 +446,7 @@ msgid ""
"Try `%s -f' option to match against the complete command line."
msgstr ""
#: src/pgrep.c:973
#: src/pgrep.c:1025
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
@ -451,7 +455,7 @@ msgstr ""
"-L mà không có -F là không hợp lý\n"
"Chạy “%s --help” để biết thêm chi tiết."
#: src/pgrep.c:980
#: src/pgrep.c:1032
#, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
@ -460,7 +464,7 @@ msgstr ""
"tập tin mã số tiến trình không hợp lệ\n"
"Chạy “%s --help” để biết thêm chi tiết."
#: src/pgrep.c:989
#: src/pgrep.c:1041
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
@ -469,7 +473,7 @@ msgstr ""
"chỉ được dùng một mẫu tìm kiếm\n"
"Hãy chạy lệnh “%s --help” để có thêm thông tin."
#: src/pgrep.c:993
#: src/pgrep.c:1045
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
@ -478,31 +482,31 @@ msgstr ""
"chưa chỉ định tiêu chí tìm kiếm\n"
"Hãy chạy lệnh “%s --help” để có thêm thông tin."
#: src/pgrep.c:1045
#: src/pgrep.c:1097
#, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "đã giết %s (mã số tiến trình %lu)\n"
#: src/pgrep.c:1052
#: src/pgrep.c:1104
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "gặp lỗi khi giết tiến trình mã số %ld"
#: src/pgrep.c:1064
#: src/pgrep.c:1116
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:1068
#: src/pgrep.c:1120
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:1071
#: src/pgrep.c:1123
#, fuzzy, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "gặp lỗi khi giết tiến trình mã số %ld"
#: src/pgrep.c:1085
#: src/pgrep.c:1137
#, fuzzy
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "gặp lỗi cấp phát bộ nhớ"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.16-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-29 20:49+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-05 17:45+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-17 13:37-0500\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
msgid "invalid argument %c"
msgstr "(无效的参数)"
#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:692 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:740 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/sysctl.c:865
msgid "internal error"
msgstr "内部错误"
@ -242,130 +242,134 @@ msgstr "模板实参表语法错误"
msgid "integer overflow"
msgstr "整数溢出"
#: src/pgrep.c:146
#: src/pgrep.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr "通配符模式用于排除"
#: src/pgrep.c:150
#: src/pgrep.c:151
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:151
#: src/pgrep.c:152
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:152
#: src/pgrep.c:153
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:153
#: src/pgrep.c:154
#, fuzzy
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr "对%<%T::%s(%A)%#V%>的调用没有匹配的函数"
#: src/pgrep.c:154
#: src/pgrep.c:155
msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:157
#: src/pgrep.c:158
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:158
#: src/pgrep.c:159
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:159
#: src/pgrep.c:160
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:162
#: src/pgrep.c:163
#, fuzzy
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -o 没有效果\n"
#: src/pgrep.c:166
#: src/pgrep.c:167
#, fuzzy
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr "只印出各文件匹配列的计数"
#: src/pgrep.c:167
#: src/pgrep.c:168
msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:168
#: src/pgrep.c:169
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:169
#: src/pgrep.c:170
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:170
#: src/pgrep.c:171
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:171
#: src/pgrep.c:172
msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:172
#: src/pgrep.c:173
msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:173
#: src/pgrep.c:174
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:174
#: src/pgrep.c:175
msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:175
#: src/pgrep.c:176
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:176
#: src/pgrep.c:177
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:177
#: src/pgrep.c:178
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:178
#: src/pgrep.c:179
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:179
#: src/pgrep.c:180
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:180
#: src/pgrep.c:181
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:181
#: src/pgrep.c:182
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:182
#: src/pgrep.c:183
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:183
#: src/pgrep.c:184
msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:185
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:184
#: src/pgrep.c:186
msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:186
#: src/pgrep.c:188
msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n"
@ -373,50 +377,50 @@ msgid ""
"uts\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "无用户名: %s\n"
#: src/pgrep.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "无效的组列表%s"
#: src/pgrep.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "无效的组:%s"
#: src/pgrep.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "%s无效的进程号"
#: src/pgrep.c:383
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "不是数字:%s"
#: src/pgrep.c:450 src/skill.c:158
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "错误:%s\n"
#: src/pgrep.c:599
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:604 src/w.c:405
#: src/pgrep.c:213 src/pgrep.c:650 src/w.c:405
#, fuzzy
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "无法创建不可改变的头区。\n"
#: src/pgrep.c:709
#: src/pgrep.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "无用户名: %s\n"
#: src/pgrep.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "无效的组列表%s"
#: src/pgrep.c:405
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "无效的组:%s"
#: src/pgrep.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "%s无效的进程号"
#: src/pgrep.c:429
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "不是数字:%s"
#: src/pgrep.c:496 src/skill.c:158
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "错误:%s\n"
#: src/pgrep.c:645
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:757
#, c-format
msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
@ -424,59 +428,59 @@ msgid ""
"Try `%s -f' option to match against the complete command line."
msgstr ""
#: src/pgrep.c:973
#: src/pgrep.c:1025
#, c-format
msgid ""
"-L without -F makes no sense\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
#: src/pgrep.c:980
#: src/pgrep.c:1032
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"pidfile not valid\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr "尝试“%s --help”以获得更多信息。\n"
#: src/pgrep.c:989
#: src/pgrep.c:1041
#, c-format
msgid ""
"only one pattern can be provided\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
#: src/pgrep.c:993
#: src/pgrep.c:1045
#, c-format
msgid ""
"no matching criteria specified\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
#: src/pgrep.c:1045
#: src/pgrep.c:1097
#, fuzzy, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s第%lu 次,共%lu 次 (%s)..."
#: src/pgrep.c:1052
#: src/pgrep.c:1104
#, c-format
msgid "killing pid %ld failed"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:1064
#: src/pgrep.c:1116
#, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:1068
#: src/pgrep.c:1120
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:1071
#: src/pgrep.c:1123
#, c-format
msgid "opening pid %ld failed"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:1085
#: src/pgrep.c:1137
#, fuzzy
msgid "epoll_wait failed"
msgstr "内存分配失败"