nls: Update translations for ignore ancestors

References:
 commit 4b44ab98c144dae099442e30a62966a7689818c6
This commit is contained in:
Craig Small 2022-09-05 17:46:40 +10:00
parent 3fa04fa947
commit 65dac468e5
9 changed files with 727 additions and 691 deletions

170
po/de.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-3.3.17rc1\n" "Project-Id-Version: procps-ng-3.3.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-29 20:49+1000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-05 17:45+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-24 13:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-24 13:12+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Mit dem Signal zu übergebender Wert muss eine Ganzzahl sein."
msgid "invalid argument %c" msgid "invalid argument %c"
msgstr "ungültiges Argument %c" msgstr "ungültiges Argument %c"
#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:692 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 #: src/kill.c:144 src/pgrep.c:740 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/sysctl.c:865 #: src/sysctl.c:865
msgid "internal error" msgid "internal error"
msgstr "Interner Fehler" msgstr "Interner Fehler"
@ -245,131 +245,135 @@ msgstr "Argument konnte nicht eingelesen werden"
msgid "integer overflow" msgid "integer overflow"
msgstr "Ganzzahlüberlauf" msgstr "Ganzzahlüberlauf"
#: src/pgrep.c:146 #: src/pgrep.c:147
#, c-format #, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n" msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [Optionen] <Muster>\n" msgstr " %s [Optionen] <Muster>\n"
#: src/pgrep.c:150 #: src/pgrep.c:151
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n" msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <String> Trennzeichen für Ausgabe festlegen\n" msgstr " -d, --delimiter <String> Trennzeichen für Ausgabe festlegen\n"
#: src/pgrep.c:151 #: src/pgrep.c:152
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name PID und Prozessname auflisten\n" msgstr " -l, --list-name PID und Prozessname auflisten\n"
#: src/pgrep.c:152 #: src/pgrep.c:153
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr "" msgstr ""
" -a, --list-full PID und vollständige Befehlszeile auflisten\n" " -a, --list-full PID und vollständige Befehlszeile auflisten\n"
#: src/pgrep.c:153 #: src/pgrep.c:154
msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse Übereinstimmung negieren\n" msgstr " -v, --inverse Übereinstimmung negieren\n"
#: src/pgrep.c:154 #: src/pgrep.c:155
msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight alle Thread-IDs auflisten\n" msgstr " -w, --lightweight alle Thread-IDs auflisten\n"
#: src/pgrep.c:157 #: src/pgrep.c:158
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr " -<sig>, --signal <sig> zu sendendes Signal (Zahl oder Name)\n" msgstr " -<sig>, --signal <sig> zu sendendes Signal (Zahl oder Name)\n"
#: src/pgrep.c:158 #: src/pgrep.c:159
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr "" msgstr ""
" -q, --queue <Wert> Ganzzahlwert, der mit dem Signal gesendet\n" " -q, --queue <Wert> Ganzzahlwert, der mit dem Signal gesendet\n"
" werden soll\n" " werden soll\n"
#: src/pgrep.c:159 #: src/pgrep.c:160
msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo anzeigen, was abgewürgt wird\n" msgstr " -e, --echo anzeigen, was abgewürgt wird\n"
#: src/pgrep.c:162 #: src/pgrep.c:163
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n" msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -e, --echo zeigt PIDs vor dem Warten an\n" msgstr " -e, --echo zeigt PIDs vor dem Warten an\n"
#: src/pgrep.c:166 #: src/pgrep.c:167
msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count Anzahl der gefundenen Prozesse\n" msgstr " -c, --count Anzahl der gefundenen Prozesse\n"
#: src/pgrep.c:167 #: src/pgrep.c:168
msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr " -f, --full nach vollem Prozessnamen suchen\n" msgstr " -f, --full nach vollem Prozessnamen suchen\n"
#: src/pgrep.c:168 #: src/pgrep.c:169
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n" msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr "" msgstr ""
" -g, --pgroup <PGID, …> nach aufgelisteten Prozessgruppen-IDs suchen\n" " -g, --pgroup <PGID, …> nach aufgelisteten Prozessgruppen-IDs suchen\n"
#: src/pgrep.c:169 #: src/pgrep.c:170
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n" msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID, …> reale Gruppenkennungen suchen\n" msgstr " -G, --group <GID, …> reale Gruppenkennungen suchen\n"
#: src/pgrep.c:170 #: src/pgrep.c:171
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr " -i, --ignore-case Groß-/Kleinschreibung nicht beachten\n" msgstr " -i, --ignore-case Groß-/Kleinschreibung nicht beachten\n"
#: src/pgrep.c:171 #: src/pgrep.c:172
msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest zuletzt gestartete auswählen\n" msgstr " -n, --newest zuletzt gestartete auswählen\n"
#: src/pgrep.c:172 #: src/pgrep.c:173
msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest zuerst gestartete auswählen\n" msgstr " -o, --oldest zuerst gestartete auswählen\n"
#: src/pgrep.c:173 #: src/pgrep.c:174
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n" msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr "" msgstr ""
" -O, --older <Sekunden> wählt aus, was älter als die angegebene\n" " -O, --older <Sekunden> wählt aus, was älter als die angegebene\n"
" Anzahl Sekunden ist\n" " Anzahl Sekunden ist\n"
#: src/pgrep.c:174 #: src/pgrep.c:175
msgid "" msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n" " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr "" msgstr ""
" -P, --parent <PPID,...> nur Kindprozesse des angegebenen\n" " -P, --parent <PPID,...> nur Kindprozesse des angegebenen\n"
" Elternprozesses berücksichtigen\n" " Elternprozesses berücksichtigen\n"
#: src/pgrep.c:175 #: src/pgrep.c:176
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n" msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID, …> Sitzungskennungen suchen\n" msgstr " -s, --session <SID, …> Sitzungskennungen suchen\n"
#: src/pgrep.c:176 #: src/pgrep.c:177
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n" msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty, …> nach steuerndem Terminal suchen\n" msgstr " -t, --terminal <tty, …> nach steuerndem Terminal suchen\n"
#: src/pgrep.c:177 #: src/pgrep.c:178
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n" msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID, …> nach effektiven IDs suchen\n" msgstr " -u, --euid <ID, …> nach effektiven IDs suchen\n"
#: src/pgrep.c:178 #: src/pgrep.c:179
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n" msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID, …> nach realen IDs suchen\n" msgstr " -U, --uid <ID, …> nach realen IDs suchen\n"
#: src/pgrep.c:179 #: src/pgrep.c:180
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr " -x, --exact exakte Übereinstimmung des Befehlsnamens\n" msgstr " -x, --exact exakte Übereinstimmung des Befehlsnamens\n"
#: src/pgrep.c:180 #: src/pgrep.c:181
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n" msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <Datei> PIDs aus einer Datei lesen\n" msgstr " -F, --pidfile <Datei> PIDs aus einer Datei lesen\n"
#: src/pgrep.c:181 #: src/pgrep.c:182
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr "" msgstr ""
" -L, --logpidfile Fehlschlag, wenn PID-Datei nicht gesperrt ist\n" " -L, --logpidfile Fehlschlag, wenn PID-Datei nicht gesperrt ist\n"
#: src/pgrep.c:182 #: src/pgrep.c:183
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n" msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr " -r, --runstates <Status> nach Runstatus suchen [D,S,Z,...]\n" msgstr " -r, --runstates <Status> nach Runstatus suchen [D,S,Z,...]\n"
#: src/pgrep.c:183 #: src/pgrep.c:184
msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:185
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n" msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr " -G, --group <GID, …> reale Gruppenkennungen suchen\n" msgstr " -G, --group <GID, …> reale Gruppenkennungen suchen\n"
#: src/pgrep.c:184 #: src/pgrep.c:186
msgid "" msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n" " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n" " namespace as <pid>\n"
@ -377,7 +381,7 @@ msgstr ""
" --ns <PID> nach Prozessen suchen, die zum gleichen\n" " --ns <PID> nach Prozessen suchen, die zum gleichen\n"
" Namensraum wie <PID> gehören\n" " Namensraum wie <PID> gehören\n"
#: src/pgrep.c:186 #: src/pgrep.c:188
msgid "" msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n" " the --ns option.\n"
@ -389,51 +393,51 @@ msgstr ""
" Verfügbare Namensräume: ipc, mnt, net, pid, user, " " Verfügbare Namensräume: ipc, mnt, net, pid, user, "
"uts\n" "uts\n"
#: src/pgrep.c:331 #: src/pgrep.c:213 src/pgrep.c:650 src/w.c:405
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "Ungültiger Benutzername: %s"
#: src/pgrep.c:348
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "Ungültiger Gruppenname: %s"
#: src/pgrep.c:359
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "Ungültige Prozessgruppe: %s"
#: src/pgrep.c:371
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "Ungültige Sitzungs-ID: %s"
#: src/pgrep.c:383
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "Keine Zahl: %s"
#: src/pgrep.c:450 src/skill.c:158
#, fuzzy
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen für Referenz-Namensraum"
#: src/pgrep.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "Fehler: %s\n"
#: src/pgrep.c:599
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen für den Referenz-Namensraum\n"
#: src/pgrep.c:604 src/w.c:405
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unable to create pid info structure" msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "IPC-Pipes konnten nicht angelegt werden" msgstr "IPC-Pipes konnten nicht angelegt werden"
#: src/pgrep.c:709 #: src/pgrep.c:377
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "Ungültiger Benutzername: %s"
#: src/pgrep.c:394
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "Ungültiger Gruppenname: %s"
#: src/pgrep.c:405
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "Ungültige Prozessgruppe: %s"
#: src/pgrep.c:417
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "Ungültige Sitzungs-ID: %s"
#: src/pgrep.c:429
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "Keine Zahl: %s"
#: src/pgrep.c:496 src/skill.c:158
#, fuzzy
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen für Referenz-Namensraum"
#: src/pgrep.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "Fehler: %s\n"
#: src/pgrep.c:645
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Informationen für den Referenz-Namensraum\n"
#: src/pgrep.c:757
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result " "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
@ -441,7 +445,7 @@ msgid ""
"Try `%s -f' option to match against the complete command line." "Try `%s -f' option to match against the complete command line."
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:973 #: src/pgrep.c:1025
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"-L without -F makes no sense\n" "-L without -F makes no sense\n"
@ -450,7 +454,7 @@ msgstr ""
"-L ohne -F ergibt keinen Sinn.\n" "-L ohne -F ergibt keinen Sinn.\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen." "Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
#: src/pgrep.c:980 #: src/pgrep.c:1032
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"pidfile not valid\n" "pidfile not valid\n"
@ -459,7 +463,7 @@ msgstr ""
"pidfile ist ungültig\n" "pidfile ist ungültig\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen." "Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
#: src/pgrep.c:989 #: src/pgrep.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"only one pattern can be provided\n" "only one pattern can be provided\n"
@ -468,7 +472,7 @@ msgstr ""
"nur ein Muster kann angegeben werden\n" "nur ein Muster kann angegeben werden\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen." "Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
#: src/pgrep.c:993 #: src/pgrep.c:1045
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"no matching criteria specified\n" "no matching criteria specified\n"
@ -477,31 +481,31 @@ msgstr ""
"keine Übereinstimmungskriterien angegeben\n" "keine Übereinstimmungskriterien angegeben\n"
"Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen." "Rufen Sie »%s --help« auf für weitere Informationen."
#: src/pgrep.c:1045 #: src/pgrep.c:1097
#, c-format #, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s abgewürgt (PID %lu)\n" msgstr "%s abgewürgt (PID %lu)\n"
#: src/pgrep.c:1052 #: src/pgrep.c:1104
#, c-format #, c-format
msgid "killing pid %ld failed" msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "Abwürgen von Prozess-ID %ld fehlgeschlagen" msgstr "Abwürgen von Prozess-ID %ld fehlgeschlagen"
#: src/pgrep.c:1064 #: src/pgrep.c:1116
#, c-format #, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n" msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr "Warten auf %s (PID %lu)\n" msgstr "Warten auf %s (PID %lu)\n"
#: src/pgrep.c:1068 #: src/pgrep.c:1120
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3" msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:1071 #: src/pgrep.c:1123
#, c-format #, c-format
msgid "opening pid %ld failed" msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "Öffnen von %ld ist fehlgeschlagen" msgstr "Öffnen von %ld ist fehlgeschlagen"
#: src/pgrep.c:1085 #: src/pgrep.c:1137
msgid "epoll_wait failed" msgid "epoll_wait failed"
msgstr "epoll_wait ist fehlgeschlagen" msgstr "epoll_wait ist fehlgeschlagen"

116
po/fr.po
View File

@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.17rc1\n" "Project-Id-Version: procps-ng 3.3.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-29 20:49+1000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-05 17:45+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-22 12:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-22 12:01+0100\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n" "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "doit être une valeur entière passée avec le signal."
msgid "invalid argument %c" msgid "invalid argument %c"
msgstr "argument %c invalide" msgstr "argument %c invalide"
#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:692 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 #: src/kill.c:144 src/pgrep.c:740 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/sysctl.c:865 #: src/sysctl.c:865
msgid "internal error" msgid "internal error"
msgstr "erreur interne" msgstr "erreur interne"
@ -258,132 +258,136 @@ msgstr "échec de l'analyse de l'argument"
msgid "integer overflow" msgid "integer overflow"
msgstr "débordement d'entier" msgstr "débordement d'entier"
#: src/pgrep.c:146 #: src/pgrep.c:147
#, c-format #, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n" msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr "%s [options] <motif>\n" msgstr "%s [options] <motif>\n"
#: src/pgrep.c:150 #: src/pgrep.c:151
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n" msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <chaîne> désigne le délimiteur de sortie\n" msgstr " -d, --delimiter <chaîne> désigne le délimiteur de sortie\n"
#: src/pgrep.c:151 #: src/pgrep.c:152
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name liste le PID et le nom du processus\n" msgstr " -l, --list-name liste le PID et le nom du processus\n"
#: src/pgrep.c:152 #: src/pgrep.c:153
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr "" msgstr ""
" -a, --list-full liste le PID et la ligne de commande complète\n" " -a, --list-full liste le PID et la ligne de commande complète\n"
#: src/pgrep.c:153 #: src/pgrep.c:154
msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse inverse le sens de la correspondance\n" msgstr " -v, --inverse inverse le sens de la correspondance\n"
#: src/pgrep.c:154 #: src/pgrep.c:155
msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight liste tous les TID\n" msgstr " -w, --lightweight liste tous les TID\n"
#: src/pgrep.c:157 #: src/pgrep.c:158
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -<sig>, --signal <sig> signal à envoyer (<sig> est le numéro ou le nom " " -<sig>, --signal <sig> signal à envoyer (<sig> est le numéro ou le nom "
"du signal)\n" "du signal)\n"
#: src/pgrep.c:158 #: src/pgrep.c:159
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr " -q, --queue <valeur> valeur entière à envoyer avec le signal\n" msgstr " -q, --queue <valeur> valeur entière à envoyer avec le signal\n"
#: src/pgrep.c:159 #: src/pgrep.c:160
msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo affiche ce qui est tué\n" msgstr " -e, --echo affiche ce qui est tué\n"
#: src/pgrep.c:162 #: src/pgrep.c:163
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n" msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -e, --echo affiche les PID avant l'attente\n" msgstr " -e, --echo affiche les PID avant l'attente\n"
#: src/pgrep.c:166 #: src/pgrep.c:167
msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count compte les processus correspondants\n" msgstr " -c, --count compte les processus correspondants\n"
#: src/pgrep.c:167 #: src/pgrep.c:168
msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr "" msgstr ""
" -f, --full correspondance sur le nom complet du processus\n" " -f, --full correspondance sur le nom complet du processus\n"
#: src/pgrep.c:168 #: src/pgrep.c:169
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n" msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr "" msgstr ""
" -g, --pgroup <PGID,…> affiche les ID de groupe des processus listés\n" " -g, --pgroup <PGID,…> affiche les ID de groupe des processus listés\n"
#: src/pgrep.c:169 #: src/pgrep.c:170
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n" msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,…> correspondance sur le ID de groupe réel\n" msgstr " -G, --group <GID,…> correspondance sur le ID de groupe réel\n"
#: src/pgrep.c:170 #: src/pgrep.c:171
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr " -i, --ignore-case correspondance insensible à la casse\n" msgstr " -i, --ignore-case correspondance insensible à la casse\n"
#: src/pgrep.c:171 #: src/pgrep.c:172
msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest sélectionne le plus récemment démarré\n" msgstr " -n, --newest sélectionne le plus récemment démarré\n"
#: src/pgrep.c:172 #: src/pgrep.c:173
msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest sélectionne le moins récemment démarré\n" msgstr " -o, --oldest sélectionne le moins récemment démarré\n"
#: src/pgrep.c:173 #: src/pgrep.c:174
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n" msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr " -O, --older <secondes> sélectionne ceux plus vieux que secondes\n" msgstr " -O, --older <secondes> sélectionne ceux plus vieux que secondes\n"
#: src/pgrep.c:174 #: src/pgrep.c:175
msgid "" msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n" " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr "" msgstr ""
" -P, --parent <PPID,…> correspondance parmi les processus enfants du " " -P, --parent <PPID,…> correspondance parmi les processus enfants du "
"parent donné\n" "parent donné\n"
#: src/pgrep.c:175 #: src/pgrep.c:176
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n" msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,…> correspondance sur le ID de session\n" msgstr " -s, --session <SID,…> correspondance sur le ID de session\n"
#: src/pgrep.c:176 #: src/pgrep.c:177
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n" msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,…> correspondance sur le terminal contrôlant\n" msgstr " -t, --terminal <tty,…> correspondance sur le terminal contrôlant\n"
#: src/pgrep.c:177 #: src/pgrep.c:178
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n" msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,…> correspondance sur le ID effectif\n" msgstr " -u, --euid <ID,…> correspondance sur le ID effectif\n"
#: src/pgrep.c:178 #: src/pgrep.c:179
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n" msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,…> correspondance sur le ID réel\n" msgstr " -U, --uid <ID,…> correspondance sur le ID réel\n"
#: src/pgrep.c:179 #: src/pgrep.c:180
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr "" msgstr ""
" -x, --exact correspondance exacte avec le nom de la commande\n" " -x, --exact correspondance exacte avec le nom de la commande\n"
#: src/pgrep.c:180 #: src/pgrep.c:181
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n" msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <fichier> lit les PID depuis le fichier\n" msgstr " -F, --pidfile <fichier> lit les PID depuis le fichier\n"
#: src/pgrep.c:181 #: src/pgrep.c:182
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr "" msgstr ""
" -L, --logpidfile échoue si le fichier PID n'est pas verrouillé\n" " -L, --logpidfile échoue si le fichier PID n'est pas verrouillé\n"
#: src/pgrep.c:182 #: src/pgrep.c:183
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n" msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --runstates <état> correspond aux états d'exécution [D,S,Z,…]\n" " -r, --runstates <état> correspond aux états d'exécution [D,S,Z,…]\n"
#: src/pgrep.c:183 #: src/pgrep.c:184
msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:185
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n" msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr " -G, --group <GID,…> correspondance sur le ID de groupe réel\n" msgstr " -G, --group <GID,…> correspondance sur le ID de groupe réel\n"
#: src/pgrep.c:184 #: src/pgrep.c:186
msgid "" msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n" " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n" " namespace as <pid>\n"
@ -392,7 +396,7 @@ msgstr ""
"appartiennent\n" "appartiennent\n"
" au même espace de nom que <pid>\n" " au même espace de nom que <pid>\n"
#: src/pgrep.c:186 #: src/pgrep.c:188
msgid "" msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n" " the --ns option.\n"
@ -405,53 +409,53 @@ msgstr ""
" Espaces de noms disponibles: ipc, mnt, net, pid, " " Espaces de noms disponibles: ipc, mnt, net, pid, "
"user, uts\n" "user, uts\n"
#: src/pgrep.c:331 #: src/pgrep.c:213 src/pgrep.c:650 src/w.c:405
#, fuzzy
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "impossible de créer les tubes IPC"
#: src/pgrep.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "invalid user name: %s" msgid "invalid user name: %s"
msgstr "nom d'utilisateur invalide: %s" msgstr "nom d'utilisateur invalide: %s"
#: src/pgrep.c:348 #: src/pgrep.c:394
#, c-format #, c-format
msgid "invalid group name: %s" msgid "invalid group name: %s"
msgstr "nom de groupe invalide: %s" msgstr "nom de groupe invalide: %s"
#: src/pgrep.c:359 #: src/pgrep.c:405
#, c-format #, c-format
msgid "invalid process group: %s" msgid "invalid process group: %s"
msgstr "groupe de processus invalide: %s" msgstr "groupe de processus invalide: %s"
#: src/pgrep.c:371 #: src/pgrep.c:417
#, c-format #, c-format
msgid "invalid session id: %s" msgid "invalid session id: %s"
msgstr "ID de session invalide: %s" msgstr "ID de session invalide: %s"
#: src/pgrep.c:383 #: src/pgrep.c:429
#, c-format #, c-format
msgid "not a number: %s" msgid "not a number: %s"
msgstr "pas un nombre: %s" msgstr "pas un nombre: %s"
#: src/pgrep.c:450 src/skill.c:158 #: src/pgrep.c:496 src/skill.c:158
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unable to read process namespace information" msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "" msgstr ""
"erreur lors de la lecture de l'information de l'espace de nom de référence" "erreur lors de la lecture de l'information de l'espace de nom de référence"
#: src/pgrep.c:537 #: src/pgrep.c:583
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "regex error: %s" msgid "regex error: %s"
msgstr "erreur: %s\n" msgstr "erreur: %s\n"
#: src/pgrep.c:599 #: src/pgrep.c:645
msgid "Error reading reference namespace information\n" msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "" msgstr ""
"Erreur lors de la lecture des informations de l'espace de nom de référence\n" "Erreur lors de la lecture des informations de l'espace de nom de référence\n"
#: src/pgrep.c:604 src/w.c:405 #: src/pgrep.c:757
#, fuzzy
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "impossible de créer les tubes IPC"
#: src/pgrep.c:709
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result " "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
@ -463,7 +467,7 @@ msgstr ""
"Essayez l'option « %s -f » pour obtenir une correspondance sur la ligne de " "Essayez l'option « %s -f » pour obtenir une correspondance sur la ligne de "
"commande complète." "commande complète."
#: src/pgrep.c:973 #: src/pgrep.c:1025
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"-L without -F makes no sense\n" "-L without -F makes no sense\n"
@ -472,7 +476,7 @@ msgstr ""
"-L sans -F n'a pas de sens\n" "-L sans -F n'a pas de sens\n"
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations." "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
#: src/pgrep.c:980 #: src/pgrep.c:1032
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"pidfile not valid\n" "pidfile not valid\n"
@ -481,7 +485,7 @@ msgstr ""
"fichier pid pas valable\n" "fichier pid pas valable\n"
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations." "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
#: src/pgrep.c:989 #: src/pgrep.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"only one pattern can be provided\n" "only one pattern can be provided\n"
@ -490,7 +494,7 @@ msgstr ""
"fournissez un seul motif à la fois\n" "fournissez un seul motif à la fois\n"
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations." "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
#: src/pgrep.c:993 #: src/pgrep.c:1045
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"no matching criteria specified\n" "no matching criteria specified\n"
@ -499,31 +503,31 @@ msgstr ""
"aucun critère correspondant spécifié\n" "aucun critère correspondant spécifié\n"
"Essayez « %s --help » pour plus d'informations." "Essayez « %s --help » pour plus d'informations."
#: src/pgrep.c:1045 #: src/pgrep.c:1097
#, c-format #, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s tué (pid %lu)\n" msgstr "%s tué (pid %lu)\n"
#: src/pgrep.c:1052 #: src/pgrep.c:1104
#, c-format #, c-format
msgid "killing pid %ld failed" msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "le pid %ld n'a pu être tué" msgstr "le pid %ld n'a pu être tué"
#: src/pgrep.c:1064 #: src/pgrep.c:1116
#, c-format #, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n" msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr "attente de %s (pid %lu)\n" msgstr "attente de %s (pid %lu)\n"
#: src/pgrep.c:1068 #: src/pgrep.c:1120
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3" msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:1071 #: src/pgrep.c:1123
#, c-format #, c-format
msgid "opening pid %ld failed" msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "l'ouverture du pid %ld a échoué" msgstr "l'ouverture du pid %ld a échoué"
#: src/pgrep.c:1085 #: src/pgrep.c:1137
msgid "epoll_wait failed" msgid "epoll_wait failed"
msgstr "epoll_wait a échoué" msgstr "epoll_wait a échoué"

170
po/pl.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-3.3.17rc1\n" "Project-Id-Version: procps-ng-3.3.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-29 20:49+1000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-05 17:45+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-23 20:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-23 20:56+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "musi być liczbą całkowitą do przekazania z sygnałem."
msgid "invalid argument %c" msgid "invalid argument %c"
msgstr "błędny argument %c" msgstr "błędny argument %c"
#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:692 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 #: src/kill.c:144 src/pgrep.c:740 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/sysctl.c:865 #: src/sysctl.c:865
msgid "internal error" msgid "internal error"
msgstr "błąd wewnętrzny" msgstr "błąd wewnętrzny"
@ -240,129 +240,133 @@ msgstr "niezrozumiały argument"
msgid "integer overflow" msgid "integer overflow"
msgstr "przepełnienie liczby całkowitej" msgstr "przepełnienie liczby całkowitej"
#: src/pgrep.c:146 #: src/pgrep.c:147
#, c-format #, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n" msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [opcje] <wzorzec>\n" msgstr " %s [opcje] <wzorzec>\n"
#: src/pgrep.c:150 #: src/pgrep.c:151
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n" msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <łańcuch> określenie separatora wyjścia\n" msgstr " -d, --delimiter <łańcuch> określenie separatora wyjścia\n"
#: src/pgrep.c:151 #: src/pgrep.c:152
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name wypisanie PID-ów i nazw procesów\n" msgstr " -l, --list-name wypisanie PID-ów i nazw procesów\n"
#: src/pgrep.c:152 #: src/pgrep.c:153
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr " -a, --list-full wypisanie PID-ów i pełnych linii poleceń\n" msgstr " -a, --list-full wypisanie PID-ów i pełnych linii poleceń\n"
#: src/pgrep.c:153 #: src/pgrep.c:154
msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse negacja dopasowania\n" msgstr " -v, --inverse negacja dopasowania\n"
#: src/pgrep.c:154 #: src/pgrep.c:155
msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight wypisanie wszystkich TID-ów\n" msgstr " -w, --lightweight wypisanie wszystkich TID-ów\n"
#: src/pgrep.c:157 #: src/pgrep.c:158
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr " -<sig>, --signal <sig> sygnał do wysłania (numer lub nazwa)\n" msgstr " -<sig>, --signal <sig> sygnał do wysłania (numer lub nazwa)\n"
#: src/pgrep.c:158 #: src/pgrep.c:159
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr " -q, --queue <wartość> wartość całkowita do wysłania z sygnałem\n" msgstr " -q, --queue <wartość> wartość całkowita do wysłania z sygnałem\n"
#: src/pgrep.c:159 #: src/pgrep.c:160
msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo wyświetlenie, co jest zabijane\n" msgstr " -e, --echo wyświetlenie, co jest zabijane\n"
#: src/pgrep.c:162 #: src/pgrep.c:163
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n" msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -e, --echo wyświetlenie PIDów przed oczekiwaniem\n" msgstr " -e, --echo wyświetlenie PIDów przed oczekiwaniem\n"
#: src/pgrep.c:166 #: src/pgrep.c:167
msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count liczba pasujących procesów\n" msgstr " -c, --count liczba pasujących procesów\n"
#: src/pgrep.c:167 #: src/pgrep.c:168
msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr "" msgstr ""
" -f, --full użycie pełnej nazwy procesu do dopasowania\n" " -f, --full użycie pełnej nazwy procesu do dopasowania\n"
#: src/pgrep.c:168 #: src/pgrep.c:169
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n" msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr "" msgstr ""
" -g, --pgroup <PGID,...> dopasowanie ID grupy procesów do wypisania\n" " -g, --pgroup <PGID,...> dopasowanie ID grupy procesów do wypisania\n"
#: src/pgrep.c:169 #: src/pgrep.c:170
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n" msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> dopasowanie ID grupy rzeczywistej\n" msgstr " -G, --group <GID,...> dopasowanie ID grupy rzeczywistej\n"
#: src/pgrep.c:170 #: src/pgrep.c:171
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr "" msgstr ""
" -i, --ignore-case dopasowywanie bez uwzględniania wielkości liter\n" " -i, --ignore-case dopasowywanie bez uwzględniania wielkości liter\n"
#: src/pgrep.c:171 #: src/pgrep.c:172
msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest wybór najpóźniej uruchomionych procesów\n" msgstr " -n, --newest wybór najpóźniej uruchomionych procesów\n"
#: src/pgrep.c:172 #: src/pgrep.c:173
msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest wybór najwcześniej uruchomionych procesów\n" msgstr " -o, --oldest wybór najwcześniej uruchomionych procesów\n"
#: src/pgrep.c:173 #: src/pgrep.c:174
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n" msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr " -O, --older <sekund> wybór starszych niż podana liczba sekund\n" msgstr " -O, --older <sekund> wybór starszych niż podana liczba sekund\n"
#: src/pgrep.c:174 #: src/pgrep.c:175
msgid "" msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n" " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr "" msgstr ""
" -P, --parent <PPID,...> dopasowanie tylko procesów potomnych danego " " -P, --parent <PPID,...> dopasowanie tylko procesów potomnych danego "
"rodzica\n" "rodzica\n"
#: src/pgrep.c:175 #: src/pgrep.c:176
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n" msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,...> dopasowanie ID sesji\n" msgstr " -s, --session <SID,...> dopasowanie ID sesji\n"
#: src/pgrep.c:176 #: src/pgrep.c:177
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n" msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,...> dopasowanie po terminalu sterującym\n" msgstr " -t, --terminal <tty,...> dopasowanie po terminalu sterującym\n"
#: src/pgrep.c:177 #: src/pgrep.c:178
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n" msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,...> dopasowanie wg efektywnego ID\n" msgstr " -u, --euid <ID,...> dopasowanie wg efektywnego ID\n"
#: src/pgrep.c:178 #: src/pgrep.c:179
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n" msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,...> dopasowanie wg rzeczywistego ID\n" msgstr " -U, --uid <ID,...> dopasowanie wg rzeczywistego ID\n"
#: src/pgrep.c:179 #: src/pgrep.c:180
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr " -x, --exact dokładne dopasowanie nazwy polecenia\n" msgstr " -x, --exact dokładne dopasowanie nazwy polecenia\n"
#: src/pgrep.c:180 #: src/pgrep.c:181
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n" msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <plik> odczyt PID-ów z pliku\n" msgstr " -F, --pidfile <plik> odczyt PID-ów z pliku\n"
#: src/pgrep.c:181 #: src/pgrep.c:182
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr "" msgstr ""
" -L, --logpidfile niepowodzenie, jeśli plik PID nie jest " " -L, --logpidfile niepowodzenie, jeśli plik PID nie jest "
"zablokowany\n" "zablokowany\n"
#: src/pgrep.c:182 #: src/pgrep.c:183
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n" msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr " -r, --runstates <stan> dopasowanie stanu procesu [D,S,Z,...]\n" msgstr " -r, --runstates <stan> dopasowanie stanu procesu [D,S,Z,...]\n"
#: src/pgrep.c:183 #: src/pgrep.c:184
msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:185
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n" msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> dopasowanie ID grupy rzeczywistej\n" msgstr " -G, --group <GID,...> dopasowanie ID grupy rzeczywistej\n"
#: src/pgrep.c:184 #: src/pgrep.c:186
msgid "" msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n" " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n" " namespace as <pid>\n"
@ -370,7 +374,7 @@ msgstr ""
" --ns <pid> dopasowanie procesów należących do tej samej\n" " --ns <pid> dopasowanie procesów należących do tej samej\n"
" przestrzeni nazw, co <pid>\n" " przestrzeni nazw, co <pid>\n"
#: src/pgrep.c:186 #: src/pgrep.c:188
msgid "" msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n" " the --ns option.\n"
@ -383,51 +387,51 @@ msgstr ""
" Dostępne przestrzenie: ipc, mnt, net, pid, user, " " Dostępne przestrzenie: ipc, mnt, net, pid, user, "
"uts\n" "uts\n"
#: src/pgrep.c:331 #: src/pgrep.c:213 src/pgrep.c:650 src/w.c:405
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "błędna nazwa użytkownika: %s"
#: src/pgrep.c:348
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "błędna nazwa grupy: %s"
#: src/pgrep.c:359
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "błędna grupa procesów: %s"
#: src/pgrep.c:371
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "błędny identyfikator sesji: %s"
#: src/pgrep.c:383
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "nie podano liczby: %s"
#: src/pgrep.c:450 src/skill.c:158
#, fuzzy
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "błąd odczytu informacji o przestrzeni nazw odniesienia"
#: src/pgrep.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "błąd: %s\n"
#: src/pgrep.c:599
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Błąd przy odczycie informacji o przestrzeni nazw odniesienia\n"
#: src/pgrep.c:604 src/w.c:405
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unable to create pid info structure" msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "nie można utworzyć potoków IPC" msgstr "nie można utworzyć potoków IPC"
#: src/pgrep.c:709 #: src/pgrep.c:377
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "błędna nazwa użytkownika: %s"
#: src/pgrep.c:394
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "błędna nazwa grupy: %s"
#: src/pgrep.c:405
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "błędna grupa procesów: %s"
#: src/pgrep.c:417
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "błędny identyfikator sesji: %s"
#: src/pgrep.c:429
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "nie podano liczby: %s"
#: src/pgrep.c:496 src/skill.c:158
#, fuzzy
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "błąd odczytu informacji o przestrzeni nazw odniesienia"
#: src/pgrep.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "błąd: %s\n"
#: src/pgrep.c:645
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Błąd przy odczycie informacji o przestrzeni nazw odniesienia\n"
#: src/pgrep.c:757
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result " "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
@ -435,7 +439,7 @@ msgid ""
"Try `%s -f' option to match against the complete command line." "Try `%s -f' option to match against the complete command line."
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:973 #: src/pgrep.c:1025
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"-L without -F makes no sense\n" "-L without -F makes no sense\n"
@ -444,7 +448,7 @@ msgstr ""
"-L bez -F nie ma sensu\n" "-L bez -F nie ma sensu\n"
"`%s --help' pokaże więcej informacji." "`%s --help' pokaże więcej informacji."
#: src/pgrep.c:980 #: src/pgrep.c:1032
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"pidfile not valid\n" "pidfile not valid\n"
@ -453,7 +457,7 @@ msgstr ""
"nieprawidłowy plik pid\n" "nieprawidłowy plik pid\n"
"`%s --help' pokaże więcej informacji." "`%s --help' pokaże więcej informacji."
#: src/pgrep.c:989 #: src/pgrep.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"only one pattern can be provided\n" "only one pattern can be provided\n"
@ -462,7 +466,7 @@ msgstr ""
"można podać tylko jeden wzorzec\n" "można podać tylko jeden wzorzec\n"
"`%s --help' pokaże więcej informacji." "`%s --help' pokaże więcej informacji."
#: src/pgrep.c:993 #: src/pgrep.c:1045
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"no matching criteria specified\n" "no matching criteria specified\n"
@ -471,31 +475,31 @@ msgstr ""
"nie podano kryterium dopasowania\n" "nie podano kryterium dopasowania\n"
"`%s --help' pokaże więcej informacji." "`%s --help' pokaże więcej informacji."
#: src/pgrep.c:1045 #: src/pgrep.c:1097
#, c-format #, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "zabito %s (pid %lu)\n" msgstr "zabito %s (pid %lu)\n"
#: src/pgrep.c:1052 #: src/pgrep.c:1104
#, c-format #, c-format
msgid "killing pid %ld failed" msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "zabicie PID-u %ld nie powiodło się" msgstr "zabicie PID-u %ld nie powiodło się"
#: src/pgrep.c:1064 #: src/pgrep.c:1116
#, c-format #, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n" msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr "odczekiwanie na %s (pid %lu)\n" msgstr "odczekiwanie na %s (pid %lu)\n"
#: src/pgrep.c:1068 #: src/pgrep.c:1120
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3" msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:1071 #: src/pgrep.c:1123
#, c-format #, c-format
msgid "opening pid %ld failed" msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "otwarcie pidu %ld nie powiodło się" msgstr "otwarcie pidu %ld nie powiodło się"
#: src/pgrep.c:1085 #: src/pgrep.c:1137
msgid "epoll_wait failed" msgid "epoll_wait failed"
msgstr "epoll_wait nie powiodło się" msgstr "epoll_wait nie powiodło się"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-29 20:49+1000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-05 17:45+1000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr ""
msgid "invalid argument %c" msgid "invalid argument %c"
msgstr "" msgstr ""
#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:692 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 #: src/kill.c:144 src/pgrep.c:740 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/sysctl.c:865 #: src/sysctl.c:865
msgid "internal error" msgid "internal error"
msgstr "" msgstr ""
@ -222,234 +222,238 @@ msgstr ""
msgid "integer overflow" msgid "integer overflow"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:146 #: src/pgrep.c:147
#, c-format #, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n" msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:150 #: src/pgrep.c:151
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n" msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:151 #: src/pgrep.c:152
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:152 #: src/pgrep.c:153
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:153 #: src/pgrep.c:154
msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:154 #: src/pgrep.c:155
msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:157 #: src/pgrep.c:158
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:158 #: src/pgrep.c:159
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:159 #: src/pgrep.c:160
msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:162 #: src/pgrep.c:163
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n" msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:166 #: src/pgrep.c:167
msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:167 #: src/pgrep.c:168
msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:168 #: src/pgrep.c:169
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n" msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:169 #: src/pgrep.c:170
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n" msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:170 #: src/pgrep.c:171
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:171 #: src/pgrep.c:172
msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:172 #: src/pgrep.c:173
msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:173 #: src/pgrep.c:174
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n" msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:174 #: src/pgrep.c:175
msgid " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n" msgid " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:175 #: src/pgrep.c:176
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n" msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:176 #: src/pgrep.c:177
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n" msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:177 #: src/pgrep.c:178
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n" msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:178 #: src/pgrep.c:179
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n" msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:179 #: src/pgrep.c:180
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:180 #: src/pgrep.c:181
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n" msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:181 #: src/pgrep.c:182
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:182 #: src/pgrep.c:183
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n" msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:183 #: src/pgrep.c:184
msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:185
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n" msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:184 #: src/pgrep.c:186
msgid "" msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n" " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n" " namespace as <pid>\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:186 #: src/pgrep.c:188
msgid "" msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n" " the --ns option.\n"
" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" " Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:331 #: src/pgrep.c:213 src/pgrep.c:650 src/w.c:405
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "invalid user name: %s" msgid "invalid user name: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:348 #: src/pgrep.c:394
#, c-format #, c-format
msgid "invalid group name: %s" msgid "invalid group name: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:359 #: src/pgrep.c:405
#, c-format #, c-format
msgid "invalid process group: %s" msgid "invalid process group: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:371 #: src/pgrep.c:417
#, c-format #, c-format
msgid "invalid session id: %s" msgid "invalid session id: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:383 #: src/pgrep.c:429
#, c-format #, c-format
msgid "not a number: %s" msgid "not a number: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:450 src/skill.c:158 #: src/pgrep.c:496 src/skill.c:158
msgid "Unable to read process namespace information" msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:537 #: src/pgrep.c:583
#, c-format #, c-format
msgid "regex error: %s" msgid "regex error: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:599 #: src/pgrep.c:645
msgid "Error reading reference namespace information\n" msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:604 src/w.c:405 #: src/pgrep.c:757
msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:709
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result in zero matches\n" "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result in zero matches\n"
"Try `%s -f' option to match against the complete command line." "Try `%s -f' option to match against the complete command line."
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:973 #: src/pgrep.c:1025
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"-L without -F makes no sense\n" "-L without -F makes no sense\n"
"Try `%s --help' for more information." "Try `%s --help' for more information."
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:980 #: src/pgrep.c:1032
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"pidfile not valid\n" "pidfile not valid\n"
"Try `%s --help' for more information." "Try `%s --help' for more information."
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:989 #: src/pgrep.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"only one pattern can be provided\n" "only one pattern can be provided\n"
"Try `%s --help' for more information." "Try `%s --help' for more information."
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:993 #: src/pgrep.c:1045
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"no matching criteria specified\n" "no matching criteria specified\n"
"Try `%s --help' for more information." "Try `%s --help' for more information."
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:1045 #: src/pgrep.c:1097
#, c-format #, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:1052 #: src/pgrep.c:1104
#, c-format #, c-format
msgid "killing pid %ld failed" msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:1064 #: src/pgrep.c:1116
#, c-format #, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n" msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:1068 #: src/pgrep.c:1120
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3" msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:1071 #: src/pgrep.c:1123
#, c-format #, c-format
msgid "opening pid %ld failed" msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:1085 #: src/pgrep.c:1137
msgid "epoll_wait failed" msgid "epoll_wait failed"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.17rc1\n" "Project-Id-Version: procps-ng 3.3.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-29 20:49+1000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-05 17:45+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-02 09:45-0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-02 09:45-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge." "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "deve ser um valor inteiro a ser passado com o sinal."
msgid "invalid argument %c" msgid "invalid argument %c"
msgstr "argumento inválido %c" msgstr "argumento inválido %c"
#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:692 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 #: src/kill.c:144 src/pgrep.c:740 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/sysctl.c:865 #: src/sysctl.c:865
msgid "internal error" msgid "internal error"
msgstr "erro interno" msgstr "erro interno"
@ -242,128 +242,132 @@ msgstr "falha ao analisar argumento"
msgid "integer overflow" msgid "integer overflow"
msgstr "estouro de interno" msgstr "estouro de interno"
#: src/pgrep.c:146 #: src/pgrep.c:147
#, c-format #, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n" msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [opções] <padrão>\n" msgstr " %s [opções] <padrão>\n"
#: src/pgrep.c:150 #: src/pgrep.c:151
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n" msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <texto> especifica o delimitador de saída\n" msgstr " -d, --delimiter <texto> especifica o delimitador de saída\n"
#: src/pgrep.c:151 #: src/pgrep.c:152
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name lista PID e nome do processo\n" msgstr " -l, --list-name lista PID e nome do processo\n"
#: src/pgrep.c:152 #: src/pgrep.c:153
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr " -a, --list-full lista PID e linha de comando completa\n" msgstr " -a, --list-full lista PID e linha de comando completa\n"
#: src/pgrep.c:153 #: src/pgrep.c:154
msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse nega a correspondência\n" msgstr " -v, --inverse nega a correspondência\n"
#: src/pgrep.c:154 #: src/pgrep.c:155
msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight lista todos os TID\n" msgstr " -w, --lightweight lista todos os TID\n"
#: src/pgrep.c:157 #: src/pgrep.c:158
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr " -<sin>, --signal <sin> sinal para enviar (número ou nome)\n" msgstr " -<sin>, --signal <sin> sinal para enviar (número ou nome)\n"
#: src/pgrep.c:158 #: src/pgrep.c:159
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr " -q, --queue <valor> valor inteiro a ser enviado com o sinal\n" msgstr " -q, --queue <valor> valor inteiro a ser enviado com o sinal\n"
#: src/pgrep.c:159 #: src/pgrep.c:160
msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo exibe o que é terminado\n" msgstr " -e, --echo exibe o que é terminado\n"
#: src/pgrep.c:162 #: src/pgrep.c:163
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n" msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -e, --echo exibe PIDs antes de aguardar\n" msgstr " -e, --echo exibe PIDs antes de aguardar\n"
#: src/pgrep.c:166 #: src/pgrep.c:167
msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count quantidade de processos correspondentes\n" msgstr " -c, --count quantidade de processos correspondentes\n"
#: src/pgrep.c:167 #: src/pgrep.c:168
msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr "" msgstr ""
" -f, --full usa nome de processo completo para corresponder\n" " -f, --full usa nome de processo completo para corresponder\n"
#: src/pgrep.c:168 #: src/pgrep.c:169
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n" msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr "" msgstr ""
" -g, --pgroup <PGID,...> corresponde os IDs de grupo de processo listados\n" " -g, --pgroup <PGID,...> corresponde os IDs de grupo de processo listados\n"
#: src/pgrep.c:169 #: src/pgrep.c:170
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n" msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> corresponde IDs de grupo reais\n" msgstr " -G, --group <GID,...> corresponde IDs de grupo reais\n"
#: src/pgrep.c:170 #: src/pgrep.c:171
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr "" msgstr ""
" -i, --ignore-case corresponde sem diferenciar maiúsculo/minúsculo\n" " -i, --ignore-case corresponde sem diferenciar maiúsculo/minúsculo\n"
#: src/pgrep.c:171 #: src/pgrep.c:172
msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest seleciona os iniciados mais recentes\n" msgstr " -n, --newest seleciona os iniciados mais recentes\n"
#: src/pgrep.c:172 #: src/pgrep.c:173
msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest seleciona os iniciados menos recentes\n" msgstr " -o, --oldest seleciona os iniciados menos recentes\n"
#: src/pgrep.c:173 #: src/pgrep.c:174
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n" msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr " -o, --older <segundos> seleciona onde mais antigo que segundos\n" msgstr " -o, --older <segundos> seleciona onde mais antigo que segundos\n"
#: src/pgrep.c:174 #: src/pgrep.c:175
msgid "" msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n" " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr "" msgstr ""
" -P, --parent <PPID,...> corresponde apenas processos filhos do pai dado\n" " -P, --parent <PPID,...> corresponde apenas processos filhos do pai dado\n"
#: src/pgrep.c:175 #: src/pgrep.c:176
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n" msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,...> corresponde IDs de sessão\n" msgstr " -s, --session <SID,...> corresponde IDs de sessão\n"
#: src/pgrep.c:176 #: src/pgrep.c:177
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n" msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,...> corresponde por terminal de controle\n" msgstr " -t, --terminal <tty,...> corresponde por terminal de controle\n"
#: src/pgrep.c:177 #: src/pgrep.c:178
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n" msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,...> corresponde por IDs efetivos\n" msgstr " -u, --euid <ID,...> corresponde por IDs efetivos\n"
#: src/pgrep.c:178 #: src/pgrep.c:179
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n" msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,...> corresponde por IDs reais\n" msgstr " -U, --uid <ID,...> corresponde por IDs reais\n"
#: src/pgrep.c:179 #: src/pgrep.c:180
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr "" msgstr ""
" -x, --exact corresponde exatamente com o nome de comando\n" " -x, --exact corresponde exatamente com o nome de comando\n"
#: src/pgrep.c:180 #: src/pgrep.c:181
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n" msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <arquivo> lê PIDs do arquivo\n" msgstr " -F, --pidfile <arquivo> lê PIDs do arquivo\n"
#: src/pgrep.c:181 #: src/pgrep.c:182
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr " -L, --logpidfile falha se arquivo PID não estiver travado\n" msgstr " -L, --logpidfile falha se arquivo PID não estiver travado\n"
#: src/pgrep.c:182 #: src/pgrep.c:183
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n" msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --runstates <estado> corresponde estados de execução [D,S,Z,...]\n" " -r, --runstates <estado> corresponde estados de execução [D,S,Z,...]\n"
#: src/pgrep.c:183 #: src/pgrep.c:184
msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:185
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n" msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> corresponde IDs de grupo reais\n" msgstr " -G, --group <GID,...> corresponde IDs de grupo reais\n"
#: src/pgrep.c:184 #: src/pgrep.c:186
msgid "" msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n" " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n" " namespace as <pid>\n"
@ -371,7 +375,7 @@ msgstr ""
" --ns <PID> corresponde os processos que pertencem ao\n" " --ns <PID> corresponde os processos que pertencem ao\n"
" mesmo espaço de nomes que <pid>\n" " mesmo espaço de nomes que <pid>\n"
#: src/pgrep.c:186 #: src/pgrep.c:188
msgid "" msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n" " the --ns option.\n"
@ -383,51 +387,51 @@ msgstr ""
" Opções disponíveis: ipc, mnt, net, pid, user, " " Opções disponíveis: ipc, mnt, net, pid, user, "
"uts\n" "uts\n"
#: src/pgrep.c:331 #: src/pgrep.c:213 src/pgrep.c:650 src/w.c:405
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "nome de usuário inválido: %s"
#: src/pgrep.c:348
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "nome de grupo inválido: %s"
#: src/pgrep.c:359
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "grupo de processo inválido: %s"
#: src/pgrep.c:371
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "id de sessão inválida: %s"
#: src/pgrep.c:383
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "não um número: %s"
#: src/pgrep.c:450 src/skill.c:158
#, fuzzy
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "erro ao ler informação de espaço de nomes referência"
#: src/pgrep.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "erro: %s\n"
#: src/pgrep.c:599
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Erro ao ler informação de espaço de nomes referência\n"
#: src/pgrep.c:604 src/w.c:405
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unable to create pid info structure" msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "não foi possível criar pipes IPC" msgstr "não foi possível criar pipes IPC"
#: src/pgrep.c:709 #: src/pgrep.c:377
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "nome de usuário inválido: %s"
#: src/pgrep.c:394
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "nome de grupo inválido: %s"
#: src/pgrep.c:405
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "grupo de processo inválido: %s"
#: src/pgrep.c:417
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "id de sessão inválida: %s"
#: src/pgrep.c:429
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "não um número: %s"
#: src/pgrep.c:496 src/skill.c:158
#, fuzzy
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "erro ao ler informação de espaço de nomes referência"
#: src/pgrep.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "erro: %s\n"
#: src/pgrep.c:645
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Erro ao ler informação de espaço de nomes referência\n"
#: src/pgrep.c:757
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result " "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
@ -438,7 +442,7 @@ msgstr ""
"resultar em zero correspondências\n" "resultar em zero correspondências\n"
"Tente a opção \"%s -f\" para corresponder com a linha de comando completa." "Tente a opção \"%s -f\" para corresponder com a linha de comando completa."
#: src/pgrep.c:973 #: src/pgrep.c:1025
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"-L without -F makes no sense\n" "-L without -F makes no sense\n"
@ -447,7 +451,7 @@ msgstr ""
"-L sem -F não faz sentido\n" "-L sem -F não faz sentido\n"
"Tente \"%s --help\" para mais informações." "Tente \"%s --help\" para mais informações."
#: src/pgrep.c:980 #: src/pgrep.c:1032
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"pidfile not valid\n" "pidfile not valid\n"
@ -456,7 +460,7 @@ msgstr ""
"arquivo de pid não válido\n" "arquivo de pid não válido\n"
"Tente \"%s --help\" para mais informações." "Tente \"%s --help\" para mais informações."
#: src/pgrep.c:989 #: src/pgrep.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"only one pattern can be provided\n" "only one pattern can be provided\n"
@ -465,7 +469,7 @@ msgstr ""
"apenas um padrão pode ser fornecido\n" "apenas um padrão pode ser fornecido\n"
"Tente \"%s --help\" para mais informações." "Tente \"%s --help\" para mais informações."
#: src/pgrep.c:993 #: src/pgrep.c:1045
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"no matching criteria specified\n" "no matching criteria specified\n"
@ -474,31 +478,31 @@ msgstr ""
"nenhum critério de ocorrência especificado\n" "nenhum critério de ocorrência especificado\n"
"Tente \"%s --help\" para mais informações." "Tente \"%s --help\" para mais informações."
#: src/pgrep.c:1045 #: src/pgrep.c:1097
#, c-format #, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s terminado (pid %lu)\n" msgstr "%s terminado (pid %lu)\n"
#: src/pgrep.c:1052 #: src/pgrep.c:1104
#, c-format #, c-format
msgid "killing pid %ld failed" msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "terminação de pid %ld falhou" msgstr "terminação de pid %ld falhou"
#: src/pgrep.c:1064 #: src/pgrep.c:1116
#, c-format #, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n" msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr "aguardando por %s (pid %lu)\n" msgstr "aguardando por %s (pid %lu)\n"
#: src/pgrep.c:1068 #: src/pgrep.c:1120
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3" msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:1071 #: src/pgrep.c:1123
#, c-format #, c-format
msgid "opening pid %ld failed" msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "abertura do pid %ld falhou" msgstr "abertura do pid %ld falhou"
#: src/pgrep.c:1085 #: src/pgrep.c:1137
msgid "epoll_wait failed" msgid "epoll_wait failed"
msgstr "epoll_wait falhou" msgstr "epoll_wait falhou"

170
po/sv.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.17rc1\n" "Project-Id-Version: procps-ng 3.3.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-29 20:49+1000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-05 17:45+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-27 21:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-27 21:35+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "det måste vara ett heltalsvärde för att skickas med signalen."
msgid "invalid argument %c" msgid "invalid argument %c"
msgstr "felaktigt argument %c" msgstr "felaktigt argument %c"
#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:692 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 #: src/kill.c:144 src/pgrep.c:740 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/sysctl.c:865 #: src/sysctl.c:865
msgid "internal error" msgid "internal error"
msgstr "internt fel" msgstr "internt fel"
@ -242,126 +242,130 @@ msgstr "misslyckades att tolka argumentet"
msgid "integer overflow" msgid "integer overflow"
msgstr "heltalsspill" msgstr "heltalsspill"
#: src/pgrep.c:146 #: src/pgrep.c:147
#, c-format #, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n" msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [flaggor] <mönster>\n" msgstr " %s [flaggor] <mönster>\n"
#: src/pgrep.c:150 #: src/pgrep.c:151
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n" msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <sträng> ange avgränsare i utdata\n" msgstr " -d, --delimiter <sträng> ange avgränsare i utdata\n"
#: src/pgrep.c:151 #: src/pgrep.c:152
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name lista PID och processnamn\n" msgstr " -l, --list-name lista PID och processnamn\n"
#: src/pgrep.c:152 #: src/pgrep.c:153
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr " -a, --list-full lista PID och fullständig kommandorad\n" msgstr " -a, --list-full lista PID och fullständig kommandorad\n"
#: src/pgrep.c:153 #: src/pgrep.c:154
msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse negerar matchningen\n" msgstr " -v, --inverse negerar matchningen\n"
#: src/pgrep.c:154 #: src/pgrep.c:155
msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight lista alla TID\n" msgstr " -w, --lightweight lista alla TID\n"
#: src/pgrep.c:157 #: src/pgrep.c:158
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -<sig>, --signal <sig> signal att skicka (antingen nummer eller namn)\n" " -<sig>, --signal <sig> signal att skicka (antingen nummer eller namn)\n"
#: src/pgrep.c:158 #: src/pgrep.c:159
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr " -q, --queue <värde> heltalsvärde att skickas med signalen\n" msgstr " -q, --queue <värde> heltalsvärde att skickas med signalen\n"
#: src/pgrep.c:159 #: src/pgrep.c:160
msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo visa vad som dödas\n" msgstr " -e, --echo visa vad som dödas\n"
#: src/pgrep.c:162 #: src/pgrep.c:163
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n" msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -e, --echo visa PID:ar före väntan\n" msgstr " -e, --echo visa PID:ar före väntan\n"
#: src/pgrep.c:166 #: src/pgrep.c:167
msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count antal matchande processer\n" msgstr " -c, --count antal matchande processer\n"
#: src/pgrep.c:167 #: src/pgrep.c:168
msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr "" msgstr ""
" -f, --full använd fullständigt processnamn för att matcha\n" " -f, --full använd fullständigt processnamn för att matcha\n"
#: src/pgrep.c:168 #: src/pgrep.c:169
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n" msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr " -g, --pgroup <PGID,…> matcha listade processers grupp-ID:n\n" msgstr " -g, --pgroup <PGID,…> matcha listade processers grupp-ID:n\n"
#: src/pgrep.c:169 #: src/pgrep.c:170
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n" msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,…> matcha verkliga grupp-ID:n\n" msgstr " -G, --group <GID,…> matcha verkliga grupp-ID:n\n"
#: src/pgrep.c:170 #: src/pgrep.c:171
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr " -i, --ignore-case matcha utan hänsyn till skiftläge\n" msgstr " -i, --ignore-case matcha utan hänsyn till skiftläge\n"
#: src/pgrep.c:171 #: src/pgrep.c:172
msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest välj den senast startade\n" msgstr " -n, --newest välj den senast startade\n"
#: src/pgrep.c:172 #: src/pgrep.c:173
msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest välj den först startade\n" msgstr " -o, --oldest välj den först startade\n"
#: src/pgrep.c:173 #: src/pgrep.c:174
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n" msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr " -O, --older <sek> välj de som är äldre än sekunder\n" msgstr " -O, --older <sek> välj de som är äldre än sekunder\n"
#: src/pgrep.c:174 #: src/pgrep.c:175
msgid "" msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n" " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr "" msgstr ""
" -P, --parent <PPID,…> matcha endast barnprocesser till den givna " " -P, --parent <PPID,…> matcha endast barnprocesser till den givna "
"föräldern\n" "föräldern\n"
#: src/pgrep.c:175 #: src/pgrep.c:176
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n" msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,…> matcha sessions-ID:n\n" msgstr " -s, --session <SID,…> matcha sessions-ID:n\n"
#: src/pgrep.c:176 #: src/pgrep.c:177
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n" msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,…> matcha via styrterminal\n" msgstr " -t, --terminal <tty,…> matcha via styrterminal\n"
#: src/pgrep.c:177 #: src/pgrep.c:178
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n" msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,…> matcha via effektiva ID:n\n" msgstr " -u, --euid <ID,…> matcha via effektiva ID:n\n"
#: src/pgrep.c:178 #: src/pgrep.c:179
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n" msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,…> matcha via verkliga ID:n\n" msgstr " -U, --uid <ID,…> matcha via verkliga ID:n\n"
#: src/pgrep.c:179 #: src/pgrep.c:180
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr " -x, --exact matcha kommandonamnet exakt\n" msgstr " -x, --exact matcha kommandonamnet exakt\n"
#: src/pgrep.c:180 #: src/pgrep.c:181
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n" msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <fil> läs PID:n från filen\n" msgstr " -F, --pidfile <fil> läs PID:n från filen\n"
#: src/pgrep.c:181 #: src/pgrep.c:182
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr " -L, --logpidfile misslyckas om PID-filen inte kan låsas\n" msgstr " -L, --logpidfile misslyckas om PID-filen inte kan låsas\n"
#: src/pgrep.c:182 #: src/pgrep.c:183
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n" msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr " -r, --runstates <status> matcha körstatus [D,S,Z,…]\n" msgstr " -r, --runstates <status> matcha körstatus [D,S,Z,…]\n"
#: src/pgrep.c:183 #: src/pgrep.c:184
msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:185
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n" msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr " -G, --group <GID,…> matcha verkliga grupp-ID:n\n" msgstr " -G, --group <GID,…> matcha verkliga grupp-ID:n\n"
#: src/pgrep.c:184 #: src/pgrep.c:186
msgid "" msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n" " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n" " namespace as <pid>\n"
@ -369,7 +373,7 @@ msgstr ""
" --ns <PID> matcha processerna som tillhör samma\n" " --ns <PID> matcha processerna som tillhör samma\n"
" namnrymd som <PID>\n" " namnrymd som <PID>\n"
#: src/pgrep.c:186 #: src/pgrep.c:188
msgid "" msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n" " the --ns option.\n"
@ -382,51 +386,51 @@ msgstr ""
"user,\n" "user,\n"
" uts\n" " uts\n"
#: src/pgrep.c:331 #: src/pgrep.c:213 src/pgrep.c:650 src/w.c:405
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "felaktigt användarnamn: %s"
#: src/pgrep.c:348
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "felaktigt gruppnamn: %s"
#: src/pgrep.c:359
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "felaktig processgrupp: %s"
#: src/pgrep.c:371
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "felaktigt sessions-id: %s"
#: src/pgrep.c:383
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "inte ett tal: %s"
#: src/pgrep.c:450 src/skill.c:158
#, fuzzy
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "fel när referensnamnrymdens information lästes"
#: src/pgrep.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "fel: %s\n"
#: src/pgrep.c:599
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Fel när referensnamnrymdens information lästes\n"
#: src/pgrep.c:604 src/w.c:405
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unable to create pid info structure" msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "kan inte skapa IPC-rör" msgstr "kan inte skapa IPC-rör"
#: src/pgrep.c:709 #: src/pgrep.c:377
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "felaktigt användarnamn: %s"
#: src/pgrep.c:394
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "felaktigt gruppnamn: %s"
#: src/pgrep.c:405
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "felaktig processgrupp: %s"
#: src/pgrep.c:417
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "felaktigt sessions-id: %s"
#: src/pgrep.c:429
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "inte ett tal: %s"
#: src/pgrep.c:496 src/skill.c:158
#, fuzzy
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "fel när referensnamnrymdens information lästes"
#: src/pgrep.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "fel: %s\n"
#: src/pgrep.c:645
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Fel när referensnamnrymdens information lästes\n"
#: src/pgrep.c:757
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result " "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
@ -434,7 +438,7 @@ msgid ""
"Try `%s -f' option to match against the complete command line." "Try `%s -f' option to match against the complete command line."
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:973 #: src/pgrep.c:1025
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"-L without -F makes no sense\n" "-L without -F makes no sense\n"
@ -443,7 +447,7 @@ msgstr ""
"-L utan -F är meningslöst.\n" "-L utan -F är meningslöst.\n"
"Prova ”%s --help” för mer information." "Prova ”%s --help” för mer information."
#: src/pgrep.c:980 #: src/pgrep.c:1032
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"pidfile not valid\n" "pidfile not valid\n"
@ -452,7 +456,7 @@ msgstr ""
"pid-filen är inte giltig.\n" "pid-filen är inte giltig.\n"
"Prova ”%s --help” för mer information." "Prova ”%s --help” för mer information."
#: src/pgrep.c:989 #: src/pgrep.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"only one pattern can be provided\n" "only one pattern can be provided\n"
@ -461,7 +465,7 @@ msgstr ""
"endast ett mönster kan anges\n" "endast ett mönster kan anges\n"
"Prova ”%s --help” för mer information." "Prova ”%s --help” för mer information."
#: src/pgrep.c:993 #: src/pgrep.c:1045
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"no matching criteria specified\n" "no matching criteria specified\n"
@ -470,31 +474,31 @@ msgstr ""
"inget matchande kriterium angivet\n" "inget matchande kriterium angivet\n"
"Prova ”%s --help” för mer information." "Prova ”%s --help” för mer information."
#: src/pgrep.c:1045 #: src/pgrep.c:1097
#, c-format #, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s dödad (pid %lu)\n" msgstr "%s dödad (pid %lu)\n"
#: src/pgrep.c:1052 #: src/pgrep.c:1104
#, c-format #, c-format
msgid "killing pid %ld failed" msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "att döda pid %ld misslyckades" msgstr "att döda pid %ld misslyckades"
#: src/pgrep.c:1064 #: src/pgrep.c:1116
#, c-format #, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n" msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr "väntar på %s (pid %lu)\n" msgstr "väntar på %s (pid %lu)\n"
#: src/pgrep.c:1068 #: src/pgrep.c:1120
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3" msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:1071 #: src/pgrep.c:1123
#, c-format #, c-format
msgid "opening pid %ld failed" msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "att öppna pid %ld misslyckades" msgstr "att öppna pid %ld misslyckades"
#: src/pgrep.c:1085 #: src/pgrep.c:1137
msgid "epoll_wait failed" msgid "epoll_wait failed"
msgstr "epoll_wait misslyckades" msgstr "epoll_wait misslyckades"

170
po/uk.po
View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-3.3.17rc1\n" "Project-Id-Version: procps-ng-3.3.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-29 20:49+1000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-05 17:45+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-22 12:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-22 12:30+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "має бути цілим значенням, яке слід пере
msgid "invalid argument %c" msgid "invalid argument %c"
msgstr "некоректний аргумент, %c" msgstr "некоректний аргумент, %c"
#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:692 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 #: src/kill.c:144 src/pgrep.c:740 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/sysctl.c:865 #: src/sysctl.c:865
msgid "internal error" msgid "internal error"
msgstr "внутрішня помилка" msgstr "внутрішня помилка"
@ -245,142 +245,146 @@ msgstr "не вдалося обробити аргумент"
msgid "integer overflow" msgid "integer overflow"
msgstr "переповнення цілочисельного типу" msgstr "переповнення цілочисельного типу"
#: src/pgrep.c:146 #: src/pgrep.c:147
#, c-format #, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n" msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [параметри] <шаблон>\n" msgstr " %s [параметри] <шаблон>\n"
#: src/pgrep.c:150 #: src/pgrep.c:151
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n" msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr " -d, --delimiter <рядок> визначити роздільник для виведення даних\n" msgstr " -d, --delimiter <рядок> визначити роздільник для виведення даних\n"
#: src/pgrep.c:151 #: src/pgrep.c:152
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name вивести список PID і назву процесу\n" msgstr " -l, --list-name вивести список PID і назву процесу\n"
#: src/pgrep.c:152 #: src/pgrep.c:153
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr "" msgstr ""
" -a, --list-full вивести список PID на рядків команд повністю\n" " -a, --list-full вивести список PID на рядків команд повністю\n"
#: src/pgrep.c:153 #: src/pgrep.c:154
msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse інвертувати відповідність\n" msgstr " -v, --inverse інвертувати відповідність\n"
#: src/pgrep.c:154 #: src/pgrep.c:155
msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight вивести список усіх TID\n" msgstr " -w, --lightweight вивести список усіх TID\n"
#: src/pgrep.c:157 #: src/pgrep.c:158
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -<сиг>, --signal <сиг> сигнал, який слід надіслати (у форматі числа або " " -<сиг>, --signal <сиг> сигнал, який слід надіслати (у форматі числа або "
"назви)\n" "назви)\n"
#: src/pgrep.c:158 #: src/pgrep.c:159
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr "" msgstr ""
" -q, --queue <значення> ціле значення, яке має бути надіслано із " " -q, --queue <значення> ціле значення, яке має бути надіслано із "
"сигналом\n" "сигналом\n"
#: src/pgrep.c:159 #: src/pgrep.c:160
msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo вивести дані щодо того, що було завершено\n" msgstr " -e, --echo вивести дані щодо того, що було завершено\n"
#: src/pgrep.c:162 #: src/pgrep.c:163
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n" msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -e, --echo вивести PID до очікування\n" msgstr " -e, --echo вивести PID до очікування\n"
#: src/pgrep.c:166 #: src/pgrep.c:167
msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count полічити відповідні процеси\n" msgstr " -c, --count полічити відповідні процеси\n"
#: src/pgrep.c:167 #: src/pgrep.c:168
msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr "" msgstr ""
" -f, --full для встановлення відповідності використати назву " " -f, --full для встановлення відповідності використати назву "
"повністю\n" "повністю\n"
#: src/pgrep.c:168 #: src/pgrep.c:169
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n" msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr "" msgstr ""
" -g, --pgroup <PGID,...> відповідність за ідентифікаторами груп процесів у " " -g, --pgroup <PGID,...> відповідність за ідентифікаторами груп процесів у "
"списку\n" "списку\n"
#: src/pgrep.c:169 #: src/pgrep.c:170
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n" msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr "" msgstr ""
" -G, --group <GID,...> відповідність за справжніми ідентифікаторами\n" " -G, --group <GID,...> відповідність за справжніми ідентифікаторами\n"
#: src/pgrep.c:170 #: src/pgrep.c:171
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr " -i, --ignore-case враховувати регістр символів\n" msgstr " -i, --ignore-case враховувати регістр символів\n"
#: src/pgrep.c:171 #: src/pgrep.c:172
msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest вибрати останні запущені\n" msgstr " -n, --newest вибрати останні запущені\n"
#: src/pgrep.c:172 #: src/pgrep.c:173
msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest вибрати перші запущені\n" msgstr " -o, --oldest вибрати перші запущені\n"
#: src/pgrep.c:173 #: src/pgrep.c:174
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n" msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr "" msgstr ""
" -O, --older <секунди> вибрати ті, які старіші за вказане значення у " " -O, --older <секунди> вибрати ті, які старіші за вказане значення у "
"секундах\n" "секундах\n"
#: src/pgrep.c:174 #: src/pgrep.c:175
msgid "" msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n" " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr "" msgstr ""
" -P, --parent <PPID,...> відповідність лише за дочірніми процесами " " -P, --parent <PPID,...> відповідність лише за дочірніми процесами "
"вказаного процесу\n" "вказаного процесу\n"
#: src/pgrep.c:175 #: src/pgrep.c:176
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n" msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,...> відповідність за ідентифікаторами сеансу\n" msgstr " -s, --session <SID,...> відповідність за ідентифікаторами сеансу\n"
#: src/pgrep.c:176 #: src/pgrep.c:177
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n" msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,...> відповідність за терміналом керування\n" msgstr " -t, --terminal <tty,...> відповідність за терміналом керування\n"
#: src/pgrep.c:177 #: src/pgrep.c:178
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n" msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr "" msgstr ""
" -u, --euid <ID,...> відповідність за ефективними ідентифікаторами\n" " -u, --euid <ID,...> відповідність за ефективними ідентифікаторами\n"
#: src/pgrep.c:178 #: src/pgrep.c:179
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n" msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr "" msgstr ""
" -U, --uid <ID,...> відповідність за справжніми ідентифікаторами\n" " -U, --uid <ID,...> відповідність за справжніми ідентифікаторами\n"
#: src/pgrep.c:179 #: src/pgrep.c:180
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr "" msgstr ""
" -x, --exact встановити точну відповідність з назвою команди\n" " -x, --exact встановити точну відповідність з назвою команди\n"
#: src/pgrep.c:180 #: src/pgrep.c:181
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n" msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <файл> прочитати PID з файла\n" msgstr " -F, --pidfile <файл> прочитати PID з файла\n"
#: src/pgrep.c:181 #: src/pgrep.c:182
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr "" msgstr ""
" -L, --logpidfile завершити з помилкою, якщо файл PID не " " -L, --logpidfile завершити з помилкою, якщо файл PID не "
"заблоковано\n" "заблоковано\n"
#: src/pgrep.c:182 #: src/pgrep.c:183
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n" msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr " -r, --runstates <стан> пошук за станами запуску [D,S,Z,...]\n" msgstr " -r, --runstates <стан> пошук за станами запуску [D,S,Z,...]\n"
#: src/pgrep.c:183 #: src/pgrep.c:184
msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:185
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n" msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr "" msgstr ""
" -G, --group <GID,...> відповідність за справжніми ідентифікаторами\n" " -G, --group <GID,...> відповідність за справжніми ідентифікаторами\n"
#: src/pgrep.c:184 #: src/pgrep.c:186
msgid "" msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n" " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n" " namespace as <pid>\n"
@ -388,7 +392,7 @@ msgstr ""
" --ns <PID> відповідність процесам, що належать тому самому\n" " --ns <PID> відповідність процесам, що належать тому самому\n"
" простору назв, що і <PID>\n" " простору назв, що і <PID>\n"
#: src/pgrep.c:186 #: src/pgrep.c:188
msgid "" msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n" " the --ns option.\n"
@ -401,51 +405,51 @@ msgstr ""
" Можливі простори назв: ipc, mnt, net, pid, user, " " Можливі простори назв: ipc, mnt, net, pid, user, "
"uts\n" "uts\n"
#: src/pgrep.c:331 #: src/pgrep.c:213 src/pgrep.c:650 src/w.c:405
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "некоректна назва облікового запису користувача: %s"
#: src/pgrep.c:348
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "некоректна назва групи: %s"
#: src/pgrep.c:359
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "некоректна група процесу: %s"
#: src/pgrep.c:371
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "некоректний ідентифікатор сеансу: %s"
#: src/pgrep.c:383
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "не є числом: %s"
#: src/pgrep.c:450 src/skill.c:158
#, fuzzy
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "помилка під час спроби читання даних щодо еталонного простору назв"
#: src/pgrep.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "помилка: %s\n"
#: src/pgrep.c:599
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Помилка під час спроби читання даних щодо еталонного простору назв\n"
#: src/pgrep.c:604 src/w.c:405
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unable to create pid info structure" msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "не вдалося створити канали IPC" msgstr "не вдалося створити канали IPC"
#: src/pgrep.c:709 #: src/pgrep.c:377
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "некоректна назва облікового запису користувача: %s"
#: src/pgrep.c:394
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "некоректна назва групи: %s"
#: src/pgrep.c:405
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "некоректна група процесу: %s"
#: src/pgrep.c:417
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "некоректний ідентифікатор сеансу: %s"
#: src/pgrep.c:429
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "не є числом: %s"
#: src/pgrep.c:496 src/skill.c:158
#, fuzzy
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "помилка під час спроби читання даних щодо еталонного простору назв"
#: src/pgrep.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "помилка: %s\n"
#: src/pgrep.c:645
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Помилка під час спроби читання даних щодо еталонного простору назв\n"
#: src/pgrep.c:757
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result " "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
@ -456,7 +460,7 @@ msgstr ""
"того, що нічого не буде знайдено\n" "того, що нічого не буде знайдено\n"
"Спробуйте параметр «%s -f», щоб виконати пошук за повним рядком команди." "Спробуйте параметр «%s -f», щоб виконати пошук за повним рядком команди."
#: src/pgrep.c:973 #: src/pgrep.c:1025
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"-L without -F makes no sense\n" "-L without -F makes no sense\n"
@ -465,7 +469,7 @@ msgstr ""
"-L без -F позбавлений сенсу\n" "-L без -F позбавлений сенсу\n"
"Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію." "Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію."
#: src/pgrep.c:980 #: src/pgrep.c:1032
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"pidfile not valid\n" "pidfile not valid\n"
@ -474,7 +478,7 @@ msgstr ""
"некоректний pidfile\n" "некоректний pidfile\n"
"Спробуйте команду «%s --help», щоб дізнатися більше." "Спробуйте команду «%s --help», щоб дізнатися більше."
#: src/pgrep.c:989 #: src/pgrep.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"only one pattern can be provided\n" "only one pattern can be provided\n"
@ -483,7 +487,7 @@ msgstr ""
"можна вказувати лише один шаблон\n" "можна вказувати лише один шаблон\n"
"Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію." "Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію."
#: src/pgrep.c:993 #: src/pgrep.c:1045
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"no matching criteria specified\n" "no matching criteria specified\n"
@ -492,31 +496,31 @@ msgstr ""
"не вказано критеріїв відповідності\n" "не вказано критеріїв відповідності\n"
"Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію." "Спробуйте «%s --help», щоб отримати додаткову інформацію."
#: src/pgrep.c:1045 #: src/pgrep.c:1097
#, c-format #, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "роботу %s завершено (pid %lu)\n" msgstr "роботу %s завершено (pid %lu)\n"
#: src/pgrep.c:1052 #: src/pgrep.c:1104
#, c-format #, c-format
msgid "killing pid %ld failed" msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "не вдалося завершити роботу pid %ld" msgstr "не вдалося завершити роботу pid %ld"
#: src/pgrep.c:1064 #: src/pgrep.c:1116
#, c-format #, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n" msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr "очікуємо на %s (pid %lu)\n" msgstr "очікуємо на %s (pid %lu)\n"
#: src/pgrep.c:1068 #: src/pgrep.c:1120
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3" msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:1071 #: src/pgrep.c:1123
#, c-format #, c-format
msgid "opening pid %ld failed" msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "не вдалося відкрити pid %ld" msgstr "не вдалося відкрити pid %ld"
#: src/pgrep.c:1085 #: src/pgrep.c:1137
msgid "epoll_wait failed" msgid "epoll_wait failed"
msgstr "помилка epoll_wait" msgstr "помилка epoll_wait"

170
po/vi.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.10-rc1\n" "Project-Id-Version: procps-ng 3.3.10-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-29 20:49+1000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-05 17:45+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-13 08:57+0700\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-13 08:57+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
msgid "invalid argument %c" msgid "invalid argument %c"
msgstr "đối số %c không hợp lệ" msgstr "đối số %c không hợp lệ"
#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:692 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 #: src/kill.c:144 src/pgrep.c:740 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/sysctl.c:865 #: src/sysctl.c:865
msgid "internal error" msgid "internal error"
msgstr "lỗi nội bộ" msgstr "lỗi nội bộ"
@ -250,128 +250,132 @@ msgstr "gặp lỗi khi phân tích đối số"
msgid "integer overflow" msgid "integer overflow"
msgstr "lỗi nội bộ" msgstr "lỗi nội bộ"
#: src/pgrep.c:146 #: src/pgrep.c:147
#, c-format #, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n" msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr " %s [các-tùy-chọn] <mẫu_tìm_kiếm>\n" msgstr " %s [các-tùy-chọn] <mẫu_tìm_kiếm>\n"
#: src/pgrep.c:150 #: src/pgrep.c:151
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n" msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr "" msgstr ""
" -d, --delimiter <chuỗi> chỉ định chuỗi ngăn cách dùng cho kết xuất\n" " -d, --delimiter <chuỗi> chỉ định chuỗi ngăn cách dùng cho kết xuất\n"
#: src/pgrep.c:151 #: src/pgrep.c:152
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr " -l, --list-name liệt kê tên và mã số tiến trình\n" msgstr " -l, --list-name liệt kê tên và mã số tiến trình\n"
#: src/pgrep.c:152 #: src/pgrep.c:153
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr "" msgstr ""
" -l, --list-name liệt kê mã số tiến trình và toàn bộ dòng lệnh\n" " -l, --list-name liệt kê mã số tiến trình và toàn bộ dòng lệnh\n"
#: src/pgrep.c:153 #: src/pgrep.c:154
msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr " -v, --inverse đảo người những cái khớp mẫu\n" msgstr " -v, --inverse đảo người những cái khớp mẫu\n"
#: src/pgrep.c:154 #: src/pgrep.c:155
msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr " -w, --lightweight liệt kê mọi TID\n" msgstr " -w, --lightweight liệt kê mọi TID\n"
#: src/pgrep.c:157 #: src/pgrep.c:158
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -<sig>, --signal <sig> tín hiệu để gửi đi (hoặc là số hoặc là tên)\n" " -<sig>, --signal <sig> tín hiệu để gửi đi (hoặc là số hoặc là tên)\n"
#: src/pgrep.c:158 #: src/pgrep.c:159
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:159 #: src/pgrep.c:160
msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr " -e, --echo hiển thị cái gì bị giết\n" msgstr " -e, --echo hiển thị cái gì bị giết\n"
#: src/pgrep.c:162 #: src/pgrep.c:163
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n" msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -e, --echo hiển thị cái gì bị giết\n" msgstr " -e, --echo hiển thị cái gì bị giết\n"
#: src/pgrep.c:166 #: src/pgrep.c:167
msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr " -c, --count đếm số tiến trình khớp\n" msgstr " -c, --count đếm số tiến trình khớp\n"
#: src/pgrep.c:167 #: src/pgrep.c:168
msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr " -f, --full dùng khớp toàn bộ tên tiến trình\n" msgstr " -f, --full dùng khớp toàn bộ tên tiến trình\n"
#: src/pgrep.c:168 #: src/pgrep.c:169
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n" msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr " -g, --pgroup <PGID,...> khớp với mã số nhóm tiến trình\n" msgstr " -g, --pgroup <PGID,...> khớp với mã số nhóm tiến trình\n"
#: src/pgrep.c:169 #: src/pgrep.c:170
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n" msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> khớp với mã số thật của nhóm\n" msgstr " -G, --group <GID,...> khớp với mã số thật của nhóm\n"
#: src/pgrep.c:170 #: src/pgrep.c:171
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:171 #: src/pgrep.c:172
msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr " -n, --newest chọn cái khởi chạy gần đây nhất\n" msgstr " -n, --newest chọn cái khởi chạy gần đây nhất\n"
#: src/pgrep.c:172 #: src/pgrep.c:173
msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr " -o, --oldest chọn cái khởi chạy xa đây nhất\n" msgstr " -o, --oldest chọn cái khởi chạy xa đây nhất\n"
#: src/pgrep.c:173 #: src/pgrep.c:174
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n" msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr " -d, --delay <giây> trễ cập nhật trong số giây này\n" msgstr " -d, --delay <giây> trễ cập nhật trong số giây này\n"
#: src/pgrep.c:174 #: src/pgrep.c:175
msgid "" msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n" " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr " -P, --parent <PPID,...> khớp với con của tiến trình đã cho\n" msgstr " -P, --parent <PPID,...> khớp với con của tiến trình đã cho\n"
#: src/pgrep.c:175 #: src/pgrep.c:176
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n" msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr " -s, --session <SID,...> khớp mã phiên\n" msgstr " -s, --session <SID,...> khớp mã phiên\n"
#: src/pgrep.c:176 #: src/pgrep.c:177
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n" msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr " -t, --terminal <tty,...> khớp bằng thiết bị cuối điều khiển\n" msgstr " -t, --terminal <tty,...> khớp bằng thiết bị cuối điều khiển\n"
#: src/pgrep.c:177 #: src/pgrep.c:178
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n" msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr " -u, --euid <ID,...> khớp với mã số chịu tác động\n" msgstr " -u, --euid <ID,...> khớp với mã số chịu tác động\n"
#: src/pgrep.c:178 #: src/pgrep.c:179
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n" msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr " -U, --uid <ID,...> khớp với mã số thật\n" msgstr " -U, --uid <ID,...> khớp với mã số thật\n"
#: src/pgrep.c:179 #: src/pgrep.c:180
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr " -x, --exact chỉ khớp chính xác tên lệnh\n" msgstr " -x, --exact chỉ khớp chính xác tên lệnh\n"
#: src/pgrep.c:180 #: src/pgrep.c:181
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n" msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr " -F, --pidfile <tập-tin> đọc mã số tiến trình từ tập tin\n" msgstr " -F, --pidfile <tập-tin> đọc mã số tiến trình từ tập tin\n"
#: src/pgrep.c:181 #: src/pgrep.c:182
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr "" msgstr ""
" -L, --logpidfile lỗi nếu tập-tin mã số tiến trình không bị khóa\n" " -L, --logpidfile lỗi nếu tập-tin mã số tiến trình không bị khóa\n"
#: src/pgrep.c:182 #: src/pgrep.c:183
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n" msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:183 #: src/pgrep.c:184
msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:185
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n" msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr " -G, --group <GID,...> khớp với mã số thật của nhóm\n" msgstr " -G, --group <GID,...> khớp với mã số thật của nhóm\n"
#: src/pgrep.c:184 #: src/pgrep.c:186
msgid "" msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n" " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n" " namespace as <pid>\n"
@ -379,7 +383,7 @@ msgstr ""
" --ns <PID> khớp tiến trình mà nó cùng không gian tên với\n" " --ns <PID> khớp tiến trình mà nó cùng không gian tên với\n"
" tiến trình có mã số này\n" " tiến trình có mã số này\n"
#: src/pgrep.c:186 #: src/pgrep.c:188
msgid "" msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n" " the --ns option.\n"
@ -390,51 +394,51 @@ msgstr ""
" tùy chọn --ns. Không gian tên sẵn có là:\n" " tùy chọn --ns. Không gian tên sẵn có là:\n"
" ipc, mnt, net, pid, user, uts\n" " ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
#: src/pgrep.c:331 #: src/pgrep.c:213 src/pgrep.c:650 src/w.c:405
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "tên người dùng không hợp lệ: %s"
#: src/pgrep.c:348
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "tên nhóm không hợp lệ: %s"
#: src/pgrep.c:359
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "nhóm tiến trình không hợp lệ: %s"
#: src/pgrep.c:371
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "mã số phiên làm việc không hợp lệ: %s"
#: src/pgrep.c:383
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "không phải con số: %s"
#: src/pgrep.c:450 src/skill.c:158
#, fuzzy
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "lỗi đọc thông tin không gian tên tham chiếu"
#: src/pgrep.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "lỗi: %s\n"
#: src/pgrep.c:599
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin tham chiếu không gian tên\n"
#: src/pgrep.c:604 src/w.c:405
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unable to create pid info structure" msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "không thể tạo đường ống IPC" msgstr "không thể tạo đường ống IPC"
#: src/pgrep.c:709 #: src/pgrep.c:377
#, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "tên người dùng không hợp lệ: %s"
#: src/pgrep.c:394
#, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "tên nhóm không hợp lệ: %s"
#: src/pgrep.c:405
#, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "nhóm tiến trình không hợp lệ: %s"
#: src/pgrep.c:417
#, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "mã số phiên làm việc không hợp lệ: %s"
#: src/pgrep.c:429
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "không phải con số: %s"
#: src/pgrep.c:496 src/skill.c:158
#, fuzzy
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr "lỗi đọc thông tin không gian tên tham chiếu"
#: src/pgrep.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "lỗi: %s\n"
#: src/pgrep.c:645
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr "Gặp lỗi khi đọc thông tin tham chiếu không gian tên\n"
#: src/pgrep.c:757
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result " "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
@ -442,7 +446,7 @@ msgid ""
"Try `%s -f' option to match against the complete command line." "Try `%s -f' option to match against the complete command line."
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:973 #: src/pgrep.c:1025
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"-L without -F makes no sense\n" "-L without -F makes no sense\n"
@ -451,7 +455,7 @@ msgstr ""
"-L mà không có -F là không hợp lý\n" "-L mà không có -F là không hợp lý\n"
"Chạy “%s --help” để biết thêm chi tiết." "Chạy “%s --help” để biết thêm chi tiết."
#: src/pgrep.c:980 #: src/pgrep.c:1032
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"pidfile not valid\n" "pidfile not valid\n"
@ -460,7 +464,7 @@ msgstr ""
"tập tin mã số tiến trình không hợp lệ\n" "tập tin mã số tiến trình không hợp lệ\n"
"Chạy “%s --help” để biết thêm chi tiết." "Chạy “%s --help” để biết thêm chi tiết."
#: src/pgrep.c:989 #: src/pgrep.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"only one pattern can be provided\n" "only one pattern can be provided\n"
@ -469,7 +473,7 @@ msgstr ""
"chỉ được dùng một mẫu tìm kiếm\n" "chỉ được dùng một mẫu tìm kiếm\n"
"Hãy chạy lệnh “%s --help” để có thêm thông tin." "Hãy chạy lệnh “%s --help” để có thêm thông tin."
#: src/pgrep.c:993 #: src/pgrep.c:1045
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"no matching criteria specified\n" "no matching criteria specified\n"
@ -478,31 +482,31 @@ msgstr ""
"chưa chỉ định tiêu chí tìm kiếm\n" "chưa chỉ định tiêu chí tìm kiếm\n"
"Hãy chạy lệnh “%s --help” để có thêm thông tin." "Hãy chạy lệnh “%s --help” để có thêm thông tin."
#: src/pgrep.c:1045 #: src/pgrep.c:1097
#, c-format #, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "đã giết %s (mã số tiến trình %lu)\n" msgstr "đã giết %s (mã số tiến trình %lu)\n"
#: src/pgrep.c:1052 #: src/pgrep.c:1104
#, c-format #, c-format
msgid "killing pid %ld failed" msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "gặp lỗi khi giết tiến trình mã số %ld" msgstr "gặp lỗi khi giết tiến trình mã số %ld"
#: src/pgrep.c:1064 #: src/pgrep.c:1116
#, c-format #, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n" msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:1068 #: src/pgrep.c:1120
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3" msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:1071 #: src/pgrep.c:1123
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "opening pid %ld failed" msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "gặp lỗi khi giết tiến trình mã số %ld" msgstr "gặp lỗi khi giết tiến trình mã số %ld"
#: src/pgrep.c:1085 #: src/pgrep.c:1137
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "epoll_wait failed" msgid "epoll_wait failed"
msgstr "gặp lỗi cấp phát bộ nhớ" msgstr "gặp lỗi cấp phát bộ nhớ"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.16-pre2\n" "Project-Id-Version: procps-ng 3.3.16-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-29 20:49+1000\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-05 17:45+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-17 13:37-0500\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-17 13:37-0500\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
msgid "invalid argument %c" msgid "invalid argument %c"
msgstr "(无效的参数)" msgstr "(无效的参数)"
#: src/kill.c:144 src/pgrep.c:692 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283 #: src/kill.c:144 src/pgrep.c:740 src/pidof.c:243 src/pidof.c:283
#: src/sysctl.c:865 #: src/sysctl.c:865
msgid "internal error" msgid "internal error"
msgstr "内部错误" msgstr "内部错误"
@ -242,130 +242,134 @@ msgstr "模板实参表语法错误"
msgid "integer overflow" msgid "integer overflow"
msgstr "整数溢出" msgstr "整数溢出"
#: src/pgrep.c:146 #: src/pgrep.c:147
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <pattern>\n" msgid " %s [options] <pattern>\n"
msgstr "通配符模式用于排除" msgstr "通配符模式用于排除"
#: src/pgrep.c:150 #: src/pgrep.c:151
msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n" msgid " -d, --delimiter <string> specify output delimiter\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:151 #: src/pgrep.c:152
msgid " -l, --list-name list PID and process name\n" msgid " -l, --list-name list PID and process name\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:152 #: src/pgrep.c:153
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n" msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:153 #: src/pgrep.c:154
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " -v, --inverse negates the matching\n" msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
msgstr "对%<%T::%s(%A)%#V%>的调用没有匹配的函数" msgstr "对%<%T::%s(%A)%#V%>的调用没有匹配的函数"
#: src/pgrep.c:154 #: src/pgrep.c:155
msgid " -w, --lightweight list all TID\n" msgid " -w, --lightweight list all TID\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:157 #: src/pgrep.c:158
msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n" msgid " -<sig>, --signal <sig> signal to send (either number or name)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:158 #: src/pgrep.c:159
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n" msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:159 #: src/pgrep.c:160
msgid " -e, --echo display what is killed\n" msgid " -e, --echo display what is killed\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:162 #: src/pgrep.c:163
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n" msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
msgstr " -o 没有效果\n" msgstr " -o 没有效果\n"
#: src/pgrep.c:166 #: src/pgrep.c:167
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " -c, --count count of matching processes\n" msgid " -c, --count count of matching processes\n"
msgstr "只印出各文件匹配列的计数" msgstr "只印出各文件匹配列的计数"
#: src/pgrep.c:167 #: src/pgrep.c:168
msgid " -f, --full use full process name to match\n" msgid " -f, --full use full process name to match\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:168 #: src/pgrep.c:169
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n" msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:169 #: src/pgrep.c:170
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n" msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:170 #: src/pgrep.c:171
msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n" msgid " -i, --ignore-case match case insensitively\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:171 #: src/pgrep.c:172
msgid " -n, --newest select most recently started\n" msgid " -n, --newest select most recently started\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:172 #: src/pgrep.c:173
msgid " -o, --oldest select least recently started\n" msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:173 #: src/pgrep.c:174
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n" msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:174 #: src/pgrep.c:175
msgid "" msgid ""
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n" " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:175 #: src/pgrep.c:176
msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n" msgid " -s, --session <SID,...> match session IDs\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:176 #: src/pgrep.c:177
msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n" msgid " -t, --terminal <tty,...> match by controlling terminal\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:177 #: src/pgrep.c:178
msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n" msgid " -u, --euid <ID,...> match by effective IDs\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:178 #: src/pgrep.c:179
msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n" msgid " -U, --uid <ID,...> match by real IDs\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:179 #: src/pgrep.c:180
msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n" msgid " -x, --exact match exactly with the command name\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:180 #: src/pgrep.c:181
msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n" msgid " -F, --pidfile <file> read PIDs from file\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:181 #: src/pgrep.c:182
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n" msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:182 #: src/pgrep.c:183
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n" msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:183 #: src/pgrep.c:184
msgid " -A, --ignore-ancestors exclude our ancestors from results\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:185
msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n" msgid " --cgroup <grp,...> match by cgroup v2 names\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:184 #: src/pgrep.c:186
msgid "" msgid ""
" --ns <PID> match the processes that belong to the same\n" " --ns <PID> match the processes that belong to the same\n"
" namespace as <pid>\n" " namespace as <pid>\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:186 #: src/pgrep.c:188
msgid "" msgid ""
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n" " --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
" the --ns option.\n" " the --ns option.\n"
@ -373,50 +377,50 @@ msgid ""
"uts\n" "uts\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:331 #: src/pgrep.c:213 src/pgrep.c:650 src/w.c:405
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "无用户名: %s\n"
#: src/pgrep.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "无效的组列表%s"
#: src/pgrep.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "无效的组:%s"
#: src/pgrep.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "%s无效的进程号"
#: src/pgrep.c:383
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "不是数字:%s"
#: src/pgrep.c:450 src/skill.c:158
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "错误:%s\n"
#: src/pgrep.c:599
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:604 src/w.c:405
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unable to create pid info structure" msgid "Unable to create pid info structure"
msgstr "无法创建不可改变的头区。\n" msgstr "无法创建不可改变的头区。\n"
#: src/pgrep.c:709 #: src/pgrep.c:377
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid user name: %s"
msgstr "无用户名: %s\n"
#: src/pgrep.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid group name: %s"
msgstr "无效的组列表%s"
#: src/pgrep.c:405
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid process group: %s"
msgstr "无效的组:%s"
#: src/pgrep.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid session id: %s"
msgstr "%s无效的进程号"
#: src/pgrep.c:429
#, c-format
msgid "not a number: %s"
msgstr "不是数字:%s"
#: src/pgrep.c:496 src/skill.c:158
msgid "Unable to read process namespace information"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "regex error: %s"
msgstr "错误:%s\n"
#: src/pgrep.c:645
msgid "Error reading reference namespace information\n"
msgstr ""
#: src/pgrep.c:757
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"pattern that searches for process name longer than 15 characters will result " "pattern that searches for process name longer than 15 characters will result "
@ -424,59 +428,59 @@ msgid ""
"Try `%s -f' option to match against the complete command line." "Try `%s -f' option to match against the complete command line."
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:973 #: src/pgrep.c:1025
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"-L without -F makes no sense\n" "-L without -F makes no sense\n"
"Try `%s --help' for more information." "Try `%s --help' for more information."
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:980 #: src/pgrep.c:1032
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"pidfile not valid\n" "pidfile not valid\n"
"Try `%s --help' for more information." "Try `%s --help' for more information."
msgstr "尝试“%s --help”以获得更多信息。\n" msgstr "尝试“%s --help”以获得更多信息。\n"
#: src/pgrep.c:989 #: src/pgrep.c:1041
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"only one pattern can be provided\n" "only one pattern can be provided\n"
"Try `%s --help' for more information." "Try `%s --help' for more information."
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:993 #: src/pgrep.c:1045
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"no matching criteria specified\n" "no matching criteria specified\n"
"Try `%s --help' for more information." "Try `%s --help' for more information."
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:1045 #: src/pgrep.c:1097
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "%s killed (pid %lu)\n" msgid "%s killed (pid %lu)\n"
msgstr "%s第%lu 次,共%lu 次 (%s)..." msgstr "%s第%lu 次,共%lu 次 (%s)..."
#: src/pgrep.c:1052 #: src/pgrep.c:1104
#, c-format #, c-format
msgid "killing pid %ld failed" msgid "killing pid %ld failed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:1064 #: src/pgrep.c:1116
#, c-format #, c-format
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n" msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:1068 #: src/pgrep.c:1120
msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3" msgid "pidfd_open() not implemented in Linux < 5.3"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:1071 #: src/pgrep.c:1123
#, c-format #, c-format
msgid "opening pid %ld failed" msgid "opening pid %ld failed"
msgstr "" msgstr ""
#: src/pgrep.c:1085 #: src/pgrep.c:1137
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "epoll_wait failed" msgid "epoll_wait failed"
msgstr "内存分配失败" msgstr "内存分配失败"