Run "make update-po" in the po directory.
This commit is contained in:
177
po/pl.po
177
po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-10-28 19:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-11-24 12:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-05 13:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomasz Kłoczko <kloczek@pld.org.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -18,6 +18,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
|
||||
msgstr "Nie można przydzielić miejsca dla informacji o konfiguracji.\n"
|
||||
@@ -147,6 +156,12 @@ msgstr "passwd: hasło zostało zmienione\n"
|
||||
msgid "Incorrect password for %s.\n"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowe hasło %s.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
|
||||
"Defaulting to DES.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
|
||||
msgstr "Nie można zmienić katalogu na '%s'\n"
|
||||
@@ -450,27 +465,46 @@ msgstr "Wprowadzenie zmian do pliku passwd jest niemożliwe.\n"
|
||||
msgid "Cannot unlock the password file.\n"
|
||||
msgstr "Nie można usunąć blokady z pliku z hasłami.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: chgpasswd [options]\n"
|
||||
"Usage: %s [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -c, --crypt-method\tthe crypt method (one of %s)\n"
|
||||
" -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n"
|
||||
" -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
|
||||
"\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -m, --md5\t\tencrypt the clear text password using the MD5 algorithm\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Użycie: chgpasswd [opcje]\n"
|
||||
"Użycie: chpasswd [opcje]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opcje:\n"
|
||||
" -e, --encrypted\tprzekazywane hasła są w postaci zakodowane\n"
|
||||
" -h, --help\t\twyświetlenie tego opisu i zakończenie działania\n"
|
||||
" -m, --md5\t\tużyj kodowania MD5 zamiast DES w przypadku kiedy "
|
||||
"przekazywane\n"
|
||||
"\t\t\thasła nie są zakodowane\n"
|
||||
" -m, --md5\t\tużyj kodowania MD5 zamiast DES w przypadku kiedy\n"
|
||||
"\t\t\tprzekazywane hasła nie są zakodowane\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -s, --sha-rounds\tnumber of SHA rounds for the SHA* crypt algorithms\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: nieprawidłowy argument numeryczny '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n"
|
||||
msgstr "%s: opcja -a można użyć TYLKO z pcją -G\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock group file\n"
|
||||
msgstr "%s: nie można zablokować pliku z grupami\n"
|
||||
@@ -515,26 +549,6 @@ msgstr "%s: błąd podczas aktualizacji pliku z ukrytymi hasłami\n"
|
||||
msgid "%s: error updating password file\n"
|
||||
msgstr "%s: błąd podczas aktualizacji pliku z hasłami\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: chpasswd [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n"
|
||||
" -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
" -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
|
||||
"\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Użycie: chpasswd [opcje]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Opcje:\n"
|
||||
" -e, --encrypted\tprzekazywane hasła są w postaci zakodowane\n"
|
||||
" -h, --help\t\twyświetlenie tego opisu i zakończenie działania\n"
|
||||
" -m, --md5\t\tużyj kodowania MD5 zamiast DES w przypadku kiedy\n"
|
||||
"\t\t\tprzekazywane hasła nie są zakodowane\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock password file\n"
|
||||
msgstr "%s: nie można zablokować pliku z hasłami\n"
|
||||
@@ -665,10 +679,22 @@ msgstr "%s: plik z ukrytymi hasłami grup wymagany dla -A\n"
|
||||
msgid "Who are you?\n"
|
||||
msgstr "Kim jesteś?\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't open file\n"
|
||||
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown group: %s\n"
|
||||
msgstr "nieznana grupa: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: can't close file\n"
|
||||
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: can't close shadow file\n"
|
||||
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z ukrytymi hasłami\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Adding user %s to group %s\n"
|
||||
msgstr "Dodaję nowego użytkownika %s do grupy %s\n"
|
||||
@@ -710,10 +736,6 @@ msgstr "%s: nie można zablokować\n"
|
||||
msgid "%s: can't get shadow lock\n"
|
||||
msgstr "%s: nie można zablokować pliku z ukrytymi hasłami\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't open file\n"
|
||||
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't update entry\n"
|
||||
msgstr "%s: nie można zaktualizować wpisu\n"
|
||||
@@ -803,10 +825,6 @@ msgstr "%s: nie można zablokować pliku z ukrytymi hasłami grup\n"
|
||||
msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
|
||||
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z ukrytymi hasłami grup\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: nieprawidłowy argument numeryczny '%s'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
|
||||
msgstr "%s: -K wymaga KLUCZ=WARTOŚĆ\n"
|
||||
@@ -1208,16 +1226,24 @@ msgid "unknown GID: %lu\n"
|
||||
msgstr "nieznany GID: %lu\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No password.\n"
|
||||
msgstr "Brak pliku z hasłami\n"
|
||||
msgid "Invalid password."
|
||||
msgstr "Stare hasło: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many groups\n"
|
||||
msgstr "zbyt wiele grup\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [input]\n"
|
||||
msgstr "Użycie: %s [wejście]\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [options] [input]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -c, --crypt-method\tthe crypt method (one of %s)\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -s, --sha-rounds\t\tnumber of SHA rounds for the SHA* crypt algorithms\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
|
||||
@@ -1320,6 +1346,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Old password: "
|
||||
msgstr "Stare hasło: "
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the new password (minimum of %d characters)\n"
|
||||
"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wpisz nowe hasło (minimum %d, maksimum %d znaków)\n"
|
||||
"Proszę użyj kombinacji wielkich i małych znaków oraz cyfr.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
|
||||
@@ -1359,6 +1393,12 @@ msgstr "Hasło dla %s nie może być zmienione.\n"
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: brak pamięci\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"
|
||||
"You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: repository %s not supported\n"
|
||||
msgstr "%s: repozytorium %s nie jest obsługiwane\n"
|
||||
@@ -1641,6 +1681,14 @@ msgstr ""
|
||||
" -u, --uid UID\t\t\twymuś użycie konkretnego UID dla nowo tworzonego konta\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n"
|
||||
msgstr "%s: zabrakło pamięci w update_group\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n"
|
||||
msgstr "%s: zabrakło pamięci w update_gshadow\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: UID %u nie jest niepowtarzalny\n"
|
||||
@@ -1801,6 +1849,10 @@ msgstr ""
|
||||
"%s: nie można usunąć grupy %s która jest grupą podstawową\n"
|
||||
"dla innego użytkownika.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: error updating shadow group entry\n"
|
||||
msgstr "%s: błąd podczas aktualizacji wpisu grupy\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot open group file\n"
|
||||
msgstr "%s: nie można otworzyć pliku z grupami\n"
|
||||
@@ -1896,13 +1948,9 @@ msgstr ""
|
||||
" -U, --unlock\t\t\todblokuj konto użytkownika\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
|
||||
msgstr "%s: zabrakło pamięci w update_group\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n"
|
||||
msgstr "%s: zabrakło pamięci w update_gshadow\n"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
|
||||
msgstr "%s: błąd podczas dodawania nowej grupy\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no flags given\n"
|
||||
@@ -1913,8 +1961,8 @@ msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
|
||||
msgstr "%s: ukryte hasła wymagane dla -e i -f\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: -a flag is ONLY allowed with the -G flag\n"
|
||||
msgstr "%s: opcja -a można użyć TYLKO z pcją -G\n"
|
||||
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
|
||||
@@ -2003,6 +2051,33 @@ msgstr "Nie można wykonać kopii zapasowej"
|
||||
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: nie można odzyskać %s: %s (twoje zmiany są w %s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Usage: chgpasswd [options]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Options:\n"
|
||||
#~ " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n"
|
||||
#~ " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
|
||||
#~ " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
|
||||
#~ "\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Użycie: chgpasswd [opcje]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Opcje:\n"
|
||||
#~ " -e, --encrypted\tprzekazywane hasła są w postaci zakodowane\n"
|
||||
#~ " -h, --help\t\twyświetlenie tego opisu i zakończenie działania\n"
|
||||
#~ " -m, --md5\t\tużyj kodowania MD5 zamiast DES w przypadku kiedy "
|
||||
#~ "przekazywane\n"
|
||||
#~ "\t\t\thasła nie są zakodowane\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No password.\n"
|
||||
#~ msgstr "Brak pliku z hasłami\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: %s [input]\n"
|
||||
#~ msgstr "Użycie: %s [wejście]\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sorry.\n"
|
||||
#~ msgstr "Wybacz.\n"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user