* po/fr.po: Fix typos, based on reviews by the Debian French

translation team.
This commit is contained in:
nekral-guest 2009-08-14 21:12:15 +00:00
parent afa1c65d32
commit 3db03960be
2 changed files with 13 additions and 8 deletions

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2009-07-24 Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>
* po/fr.po: Fix typos, based on reviews by the Debian French
translation team.
2009-07-24 Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>
* NEWS, configure.in: Prepare for the next release 4.1.4.2.

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-25 19:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-14 23:11+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
msgstr ""
"%s : impossible d'obtenir un identifiant de groupe (GID) unique (plus de GID "
"%s : impossible d'obtenir un identifiant (GID) de groupe système unique (plus de GID "
"disponibles)\n"
#, c-format
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr ""
"%s : impossible d'obtenir un identifiant d'utilisateur (UID) unique (plus "
"%s : impossible d'obtenir un identifiant (UID) d'utilisateur système unique (plus "
"d'UID disponible)\n"
#, c-format
@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "%s : entrée non valable : %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
msgstr "%s : %s n'est pas un interpréteur de commandes valable.\n"
msgstr "%s : %s n'est pas un interpréteur de commandes valable.\n"
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "Syntaxe : expiry {-f|-c}\n"
@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "%s : %s est le maître NIS\n"
#, c-format
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s : l'utilisateur « %s » est déjà memebre de « %s »\n"
msgstr "%s : l'utilisateur « %s » est déjà membre de « %s »\n"
#, c-format
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
@ -1035,8 +1035,8 @@ msgstr "Faut-il ajouter le groupe « %s » dans %s ? "
msgid ""
"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
"le groupe %s a une entrée dans %s, mais le champ du mot de passe dans %s ne "
"contient pas « x »\n"
"le groupe %s a une entrée dans %s, mais le champ du mot de passe dans %s "
"n'est pas « x »\n"
msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr ""
@ -1515,7 +1515,7 @@ msgid ""
"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
"l'utilisateur %s a une entrée dans %s, mais le champ du mot de passe dans %s "
"ne contient pas « x »\n"
"n'est pas « x »\n"
msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr ""