French translation update

This commit is contained in:
bubulle 2009-07-25 17:23:19 +00:00
parent e568b9e435
commit 41aa36a0a3

197
po/fr.po
View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow\n" "Project-Id-Version: shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-22 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-25 19:17+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n" "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n" "Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Il existe plusieurs entrées nommées « %s » dans %s. Veuillez corriger cela " "Il existe plusieurs entrées nommées « %s » dans %s. Vous devriez corriger "
"avec pwck ou grpck.\n" "cela avec pwck ou grpck.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n" msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
@ -123,12 +123,12 @@ msgstr[1] ""
"%d échecs depuis la dernière connexion.\n" "%d échecs depuis la dernière connexion.\n"
"Le dernier échec était le %s sur %s.\n" "Le dernier échec était le %s sur %s.\n"
#, fuzzy, c-format # , c-format
#| msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n" #, c-format
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n" msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : impossible d'obtenir un identifiant d'utilisateur (UID) unique (plus " "%s : impossible d'obtenir un identifiant de groupe (GID) unique (plus de GID "
"d'UID disponible)\n" "disponibles)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n" msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
@ -629,39 +629,50 @@ msgstr "%s : %s n'est pas un interpréteur de commandes valable.\n"
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "Syntaxe : expiry {-f|-c}\n" msgstr "Syntaxe : expiry {-f|-c}\n"
#, fuzzy
#| msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
msgid " -a, --all display faillog records for all users\n" msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr "" msgstr ""
" -h, --help afficher ce message d'aide et quitter\n" " -a, --all afficher les enregistrements d'échec "
"(« faillog »)\n"
" pour tous les utilisateurs\n"
msgid "" msgid ""
" -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC " " -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
"seconds\n" "seconds\n"
msgstr "" msgstr ""
" -l, --lock-time SEC empêcher la connexion pendant SEC secondes "
"après un échec\n"
msgid "" msgid ""
" -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
msgstr "" msgstr ""
" -m, --maximum MAX nombre maximum d'échecs successifs de "
"connexion\n"
#, fuzzy
#| msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgid " -r, --reset reset the counters of login failures\n" msgid " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
msgstr " -r, --system créer des comptes système\n" msgstr ""
" -r, --reset réinitialiser les compteurs d'échecs de "
"connexion\n"
#, fuzzy
#| msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
msgid "" msgid ""
" -t, --time DAYS display faillog records more recent than " " -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
"DAYS\n" "DAYS\n"
msgstr "" msgstr ""
" -h, --help afficher ce message d'aide et quitter\n" " -t, --time DAYS afficher les enregistrements d'échecs de "
"connexion\n"
" plus récents que DAYS jours\n"
msgid "" msgid ""
" -u, --user LOGIN/RANGE display faillog record or maintains failure\n" " -u, --user LOGIN/RANGE display faillog record or maintains failure\n"
" counters and limits (if used with -r, -m,\n" " counters and limits (if used with -r, -m,\n"
" or -l) only for the specified LOGIN(s)\n" " or -l) only for the specified LOGIN(s)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -u, --user LOGIN/PLAGE afficher les échecs de connexion, gérer les\n"
" compteurs d'échecs ou définir les valeurs "
"limites\n"
" (si utilisé respectivement avec -r, -m ou -"
"l)\n"
" uniquement pour l'identifiant LOGIN ou la "
"plage d'identifiants PLAGE\n"
# , c-format # , c-format
#, c-format #, c-format
@ -800,60 +811,54 @@ msgstr "%s : l'utilisateur %s n'est pas membre de %s\n"
msgid "%s: Not a tty\n" msgid "%s: Not a tty\n"
msgstr "%s : n'est pas un tty\n" msgstr "%s : n'est pas un tty\n"
#, fuzzy, c-format # , c-format
#| msgid "" #, c-format
#| "Usage: %s [options]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] GROUP\n" "Usage: %s [options] GROUP\n"
"\n" "\n"
"Options:\n" "Options:\n"
msgstr "" msgstr ""
"Utilisation : %s [options]\n" "Syntaxe: %s [options] GROUPE\n"
"\n" "\n"
"Options:\n" "Options:\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
#| " the MD5 algorithm\n"
msgid "" msgid ""
" -f, --force exit successfully if the group already " " -f, --force exit successfully if the group already "
"exists,\n" "exists,\n"
" and cancel -g if the GID is already used\n" " and cancel -g if the GID is already used\n"
msgstr "" msgstr ""
" -m, --md5 utiliser le chiffrement MD5 pour les mots\n" " -f, --force terminer avec succès si le groupe existe "
" de passe\n" "déjà\n"
" ou interrompre -g si le GID est déjà "
"utilisé\n"
#, fuzzy
#| msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n" msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
msgstr " -r, --system créer des comptes système\n" msgstr ""
" -g, --gid GID utiliser cet identifiant (GID) pour le "
"nouveau groupe\n"
msgid " -K, --key KEY=VALUE override /etc/login.defs defaults\n" msgid " -K, --key KEY=VALUE override /etc/login.defs defaults\n"
msgstr "" msgstr ""
" -K, --key CLÉ=VALEUR ignorer les valeurs par défaut de /etc/login."
"defs\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid "" msgid ""
" -o, --non-unique allow to create groups with duplicate\n" " -o, --non-unique allow to create groups with duplicate\n"
" (non-unique) GID\n" " (non-unique) GID\n"
msgstr "" msgstr ""
" -s, --sha-rounds nombre de passes SHA pour les algorithmes \n" " -o, --non-unique autoriser la création de groupes avec des "
" de chiffrement SHA*\n" "identifiants\n"
" (GID) non uniques\n"
msgid "" msgid ""
" -p, --password PASSWORD use this encrypted password for the new " " -p, --password PASSWORD use this encrypted password for the new "
"group\n" "group\n"
msgstr "" msgstr ""
" -p, --password MOT_DE_PASSE utiliser ce mot de passe chiffré pour le "
"nouveau groupe\n"
#, fuzzy
#| msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgid " -r, --system create a system account\n" msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr " -r, --system créer des comptes système\n" msgstr " -r, --system créer un compte système\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n" msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
@ -947,22 +952,26 @@ msgstr "%s : votre nom de groupe ne correspond pas à votre nom d'utilisateur\n
msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n" msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
msgstr "%s : seul l'administrateur peut utiliser l'option -g/--group\n" msgstr "%s : seul l'administrateur peut utiliser l'option -g/--group\n"
#, fuzzy
#| msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n" msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n"
msgstr " -r, --system créer des comptes système\n" msgstr ""
" -g, --gid GID modifier l'identifiant de groupe en\n"
" utilisant GID comme valeur\n"
msgid " -n, --new-name NEW_GROUP change the name to NEW_GROUP\n" msgid " -n, --new-name NEW_GROUP change the name to NEW_GROUP\n"
msgstr "" msgstr " -n, --new-name NOUVEAU_GROUPE renommer en NOUVEAU_GROUPE\n"
msgid "" msgid ""
" -o, --non-unique allow to use a duplicate (non-unique) GID\n" " -o, --non-unique allow to use a duplicate (non-unique) GID\n"
msgstr "" msgstr ""
" -o, --non-unique utiliser un identifiant de groupe déjà\n"
" utilisé\n"
msgid "" msgid ""
" -p, --password PASSWORD change the password to this (encrypted)\n" " -p, --password PASSWORD change the password to this (encrypted)\n"
" PASSWORD\n" " PASSWORD\n"
msgstr "" msgstr ""
" -p, --password MOT_DE_PASSE remplacer le mot de passe par le mot de\n"
" passe chiffré MOT_DE_PASSE\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid group name '%s'\n" msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
@ -1462,8 +1471,8 @@ msgstr "%s : expiration du mot de passe modifiée.\n"
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr "Syntaxe : %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Syntaxe : %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
#, fuzzy, c-format # , c-format
#| msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n" #, c-format
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n" msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s : -s et -r sont incompatibles\n" msgstr "%s : -s et -r sont incompatibles\n"
@ -1668,136 +1677,126 @@ msgstr "%s : le groupe « %s » est un groupe NIS.\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s : trop de groupes spécifiés (max %d).\n" msgstr "%s : trop de groupes spécifiés (max %d).\n"
#, fuzzy, c-format # , c-format
#| msgid "" #, c-format
#| "Usage: %s [options]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n" "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n" "\n"
"Options:\n" "Options:\n"
msgstr "" msgstr ""
"Utilisation : %s [options]\n" "Syntaxe : useradd [options] IDENTIFIANT\n"
"\n" "\n"
"Options:\n" "Options:\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid "" msgid ""
" -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the home directory of " " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the home directory of "
"the\n" "the\n"
" new account\n" " new account\n"
msgstr "" msgstr ""
" -s, --sha-rounds nombre de passes SHA pour les algorithmes \n" " -b, --base-dir REP_BASE répertoire de base pour le répertoire "
" de chiffrement SHA*\n" "personnel\n"
" du compte du nouvel utilisateur\n"
msgid " -c, --comment COMMENT GECOS field of the new account\n" msgid " -c, --comment COMMENT GECOS field of the new account\n"
msgstr "" msgstr ""
" -c, --comment COMMENTAIRE définir le champ « GECOS » du compte du\n"
" nouvel utilisateur\n"
msgid " -d, --home-dir HOME_DIR home directory of the new account\n" msgid " -d, --home-dir HOME_DIR home directory of the new account\n"
msgstr "" msgstr ""
" -d, --home-dir REP_PERS répertoire personnel pour le compte du\n"
" nouvel utilisateur\n"
msgid "" msgid ""
" -D, --defaults print or change default useradd " " -D, --defaults print or change default useradd "
"configuration\n" "configuration\n"
msgstr "" msgstr ""
" -D, --defaults afficher ou enregistrer la configuration\n"
" par défaut modifiée de « useradd »\n"
msgid " -e, --expiredate EXPIRE_DATE expiration date of the new account\n" msgid " -e, --expiredate EXPIRE_DATE expiration date of the new account\n"
msgstr "" msgstr ""
" -e, --expiredate DATE_EXPIR fixer la date de fin de validité du\n"
" compte à DATE_EXPIR\n"
msgid "" msgid ""
" -f, --inactive INACTIVE password inactivity period of the new " " -f, --inactive INACTIVE password inactivity period of the new "
"account\n" "account\n"
msgstr "" msgstr ""
" -f, --inactive INACTIF fixer la durée d'inactivité du mot de passe\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid "" msgid ""
" -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n" " -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n"
" account\n" " account\n"
msgstr "" msgstr ""
" -s, --sha-rounds nombre de passes SHA pour les algorithmes \n" " -g, --gid GROUPE forcer l'utilisation de GROUPE pour le\n"
" de chiffrement SHA*\n" " compte du nouvel utilisateur\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid "" msgid ""
" -G, --groups GROUPS list of supplementary groups of the new\n" " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups of the new\n"
" account\n" " account\n"
msgstr "" msgstr ""
" -s, --sha-rounds nombre de passes SHA pour les algorithmes \n" " -G, --groups GROUPES liste des GROUPES supplémentaires pour le\n"
" de chiffrement SHA*\n" " compte du nouvel utilisateur\n"
msgid "" msgid ""
" -k, --skel SKEL_DIR use this alternative skeleton directory\n" " -k, --skel SKEL_DIR use this alternative skeleton directory\n"
msgstr "" msgstr " -k, --skel REP_SQEL définir un autre répertoire « skel »\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid "" msgid ""
" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n" " -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n"
" faillog databases\n" " faillog databases\n"
msgstr "" msgstr ""
" -s, --sha-rounds nombre de passes SHA pour les algorithmes \n" " -l, --no-log-init ne pas ajouter l'utilisateur aux bases de\n"
" de chiffrement SHA*\n" " données lastlog et faillog\n"
#, fuzzy
#| msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgid " -m, --create-home create the user's home directory\n" msgid " -m, --create-home create the user's home directory\n"
msgstr " -r, --system créer des comptes système\n" msgstr ""
" -m, --create-home créer le répertoire personnel pour le\n"
" compte du nouvel utilisateur\n"
msgid "" msgid ""
" -M, --no-create-home do not create the user's home directory\n" " -M, --no-create-home do not create the user's home directory\n"
msgstr "" msgstr ""
" -M, --no-create-home ne pas créer de répertoire personnel pour\n"
" le compte du nouvel utilisateur\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
#| " crypt algorithms\n"
msgid "" msgid ""
" -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n" " -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n"
" the user\n" " the user\n"
msgstr "" msgstr ""
" -s, --sha-rounds nombre de passes SHA pour les algorithmes \n" " -N, --no-user-group ne pas créer de groupe de même nom que\n"
" de chiffrement SHA*\n" " l'utilisateur\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
#| " the MD5 algorithm\n"
msgid "" msgid ""
" -o, --non-unique allow to create users with duplicate\n" " -o, --non-unique allow to create users with duplicate\n"
" (non-unique) UID\n" " (non-unique) UID\n"
msgstr "" msgstr ""
" -m, --md5 utiliser le chiffrement MD5 pour les mots\n" " -o, --non-unique autoriser la création d'un utilisateur\n"
" de passe\n" " avec un identifiant d'utilisateur (UID)\n"
" dupliqué (non unique)\n"
msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n" msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n"
msgstr "" msgstr ""
" -p, --password MOT_DE_PASSE utiliser un mot de passe chiffré pour le\n"
" compte du nouvel utilisateur\n"
#, fuzzy
#| msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n" msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
msgstr " -r, --system créer des comptes système\n" msgstr ""
" -s, --shell INTERPRÉTEUR interpréteur de commandes initial pour le\n"
" compte du nouvel utilisateur\n"
#, fuzzy
#| msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgid " -u, --uid UID user ID of the new account\n" msgid " -u, --uid UID user ID of the new account\n"
msgstr " -r, --system créer des comptes système\n" msgstr ""
" -u, --uid UID forcer l'utilisation de l'identifiant\n"
" « UID » pour le compte du nouvel utilisateur\n"
msgid "" msgid ""
" -U, --user-group create a group with the same name as the " " -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n" "user\n"
msgstr "" msgstr ""
" -U, --user-group créer un groupe ayant le même nom que\n"
" l'utilisateur\n"
msgid "" msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user " " -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "