* libmisc/age.c, libmisc/yesno.c, src/lastlog.c, src/grpck.c,

src/chfn.c, src/passwd.c, src/chage.c, src/login.c, src/sulogin.c,
   src/chsh.c: Fix call to puts (remove end of line, or use fputs).
 * po/*.po: Unfuzzy PO files according to above change.
This commit is contained in:
nekral-guest
2008-02-03 16:28:03 +00:00
parent 5672b53263
commit 57f713e426
49 changed files with 2128 additions and 2076 deletions

114
po/da.po
View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 18:50+0100\n"
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish\n"
@@ -50,21 +50,21 @@ msgstr "Din adgangskode er inaktiv."
msgid "Your login has expired."
msgstr "Din adgangskode er udløbet."
msgid " Contact the system administrator.\n"
msgstr " Kontakt systemadministratoren.\n"
msgid " Contact the system administrator."
msgstr " Kontakt systemadministratoren."
msgid " Choose a new password.\n"
msgstr " Vælg en ny adgangskode.\n"
msgid " Choose a new password."
msgstr " Vælg en ny adgangskode."
#, c-format
msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
msgstr "Din adgangskode udløber om %ld dage.\n"
msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
msgstr "Din adgangskode udløber i morgen.\n"
msgid "Your password will expire tomorrow."
msgstr "Din adgangskode udløber i morgen."
msgid "Your password will expire today.\n"
msgstr "Din adgangskode udløber i dag.\n"
msgid "Your password will expire today."
msgstr "Din adgangskode udløber i dag."
#, c-format
msgid "Unable to change tty %s"
@@ -222,8 +222,8 @@ msgstr ""
" VARSELSDAGE\n"
"\n"
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
msgstr "Angiv ny værdi eller tryk RETUR for standardværdien\n"
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
msgstr "Angiv ny værdi eller tryk RETUR for standardværdien"
msgid "Minimum Password Age"
msgstr "Minimal adgangskode-alder"
@@ -246,11 +246,11 @@ msgstr "Konto-udløbsdato (ÅÅÅÅ-MM-DD)"
msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
msgstr "Sidste ændring af adgangskode\t\t\t\t\t: "
msgid "never\n"
msgstr "aldrig\n"
msgid "never"
msgstr "aldrig"
msgid "password must be changed\n"
msgstr "adgangskoden skal ændres\n"
msgid "password must be changed"
msgstr "adgangskoden skal ændres"
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
msgstr "Adgangskode udløber\t\t\t\t\t: "
@@ -938,15 +938,15 @@ msgstr "%s: kan ikke åbne filen %s\n"
msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgstr "%s: kan ikke opdatere filen %s\n"
msgid "invalid group file entry\n"
msgstr "ugyldig gruppefils-linje\n"
msgid "invalid group file entry"
msgstr "ugyldig gruppefils-linje"
#, c-format
msgid "delete line '%s'? "
msgstr "slet linjen '%s'? "
msgid "duplicate group entry\n"
msgstr "gruppelinjen er en dublet\n"
msgid "duplicate group entry"
msgstr "gruppelinjen er en dublet"
#, c-format
msgid "invalid group name '%s'\n"
@@ -976,11 +976,11 @@ msgstr "%s: kan ikke opdatere skygge-linjen for %s\n"
msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
msgstr "%s: kan ikke opdatere linjen for gruppen %s\n"
msgid "invalid shadow group file entry\n"
msgstr "ugyldig skyggegruppefils-linje\n"
msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr "ugyldig skyggegruppefils-linje"
msgid "duplicate shadow group entry\n"
msgstr "skyggegruppelinjen er en dublet\n"
msgid "duplicate shadow group entry"
msgstr "skyggegruppelinjen er en dublet"
#, c-format
msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
@@ -1058,11 +1058,11 @@ msgstr ""
" det angivne LOGIND\n"
"\n"
msgid "Username Port From Latest\n"
msgstr "Brugernavn Port Fra Seneste\n"
msgid "Username Port From Latest"
msgstr "Brugernavn Port Fra Seneste"
msgid "Username Port Latest\n"
msgstr "Brugernavn Port Seneste\n"
msgid "Username Port Latest"
msgstr "Brugernavn Port Seneste"
msgid "**Never logged in**"
msgstr "**Har aldrig logget på**"
@@ -1087,22 +1087,22 @@ msgstr " %s [-p] [-h vært] [-f navn]\n"
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr " %s [-p] -r vært\n"
msgid "Invalid login time\n"
msgstr "Ugyldig login-tid\n"
msgid "Invalid login time"
msgstr "Ugyldig login-tid"
msgid ""
"\n"
"System closed for routine maintenance\n"
"System closed for routine maintenance"
msgstr ""
"\n"
"Systemet er lukket for rutinemæssig vedligehold\n"
"Systemet er lukket for rutinemæssig vedligehold"
msgid ""
"\n"
"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
msgstr ""
"\n"
"[Afbrød ikke forbindelsen -- root-login er tilladt.]\n"
"[Afbrød ikke forbindelsen -- root-login er tilladt.]"
#, c-format
msgid ""
@@ -1158,8 +1158,8 @@ msgstr "%s: fejl under spaltning: %s"
msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
msgstr ""
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
msgstr "Advarsel: login genetableret efter midlertidig udelukkelse.\n"
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
msgstr "Advarsel: login genetableret efter midlertidig udelukkelse."
#, c-format
msgid "Last login: %s on %s"
@@ -1336,15 +1336,15 @@ msgstr ""
msgid "New password: "
msgstr "Ny adgangskode: "
msgid "Try again.\n"
msgstr "Prøv igen.\n"
msgid "Try again."
msgstr "Prøv igen."
msgid ""
"\n"
"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
msgstr ""
"\n"
"Advarsel: svag adgangskode (skriv den igen for at bruge det alligevel).\n"
"Advarsel: svag adgangskode (skriv den igen for at bruge det alligevel)."
msgid "They don't match; try again.\n"
msgstr "De er ikke ens; prøv igen.\n"
@@ -1383,21 +1383,21 @@ msgstr "Ændrer adgangskode for %s\n"
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "Adgangskoden for %s er uændret.\n"
msgid "Password changed.\n"
msgstr "Adgangskode ændret.\n"
msgid "Password changed."
msgstr "Adgangskode ændret."
msgid "Password set to expire.\n"
msgstr "Adgangskode er sat til at udløbe.\n"
msgid "Password set to expire."
msgstr "Adgangskode er sat til at udløbe."
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr "Brug: %s [-q] [-r] [-s] [adgangskode [skygge]]\n"
msgid "invalid password file entry\n"
msgstr "ugyldig linje i adgangskodefil\n"
msgid "invalid password file entry"
msgstr "ugyldig linje i adgangskodefil"
msgid "duplicate password entry\n"
msgstr "adgangskodelinjen er en dublet\n"
msgid "duplicate password entry"
msgstr "adgangskodelinjen er en dublet"
#, c-format
msgid "invalid user name '%s'\n"
@@ -1427,11 +1427,11 @@ msgstr "tilføj brugeren '%s' i %s? "
msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
msgstr "%s: kan ikke opdatere adgangskodelinjen for %s\n"
msgid "invalid shadow password file entry\n"
msgstr "ugyldig linje i skyggeadgangskodefil\n"
msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr "ugyldig linje i skyggeadgangskodefil"
msgid "duplicate shadow password entry\n"
msgstr "skyggeadgangskodelinjen er en dublet\n"
msgid "duplicate shadow password entry"
msgstr "skyggeadgangskodelinjen er en dublet"
#, c-format
msgid "user %s: last password change in the future\n"
@@ -1534,14 +1534,14 @@ msgstr ""
msgid "No shell\n"
msgstr "Ingen skal\n"
msgid "No password file\n"
msgstr "Ingen adgangskodefil\n"
msgid "No password file"
msgstr "Ingen adgangskodefil"
msgid "TIOCSCTTY failed"
msgstr ""
msgid "No password entry for 'root'\n"
msgstr "Ingen adgangskodelinje for 'root'\n"
msgid "No password entry for 'root'"
msgstr "Ingen adgangskodelinje for 'root'"
msgid ""
"\n"
@@ -1552,8 +1552,8 @@ msgstr ""
"Tryk control-d for at fortsætte den normale opstart,\n"
"(eller angiv root-adgangskoden for systemvedligehold):"
msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
msgstr "Går i systemvedligeholdelses-tilstand\n"
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Går i systemvedligeholdelses-tilstand"
#, c-format
msgid "%s: unknown GID %s\n"