French translation update (obvious things only)

This commit is contained in:
bubulle 2008-02-03 06:20:06 +00:00
parent e899b34160
commit 5672b53263

268
po/fr.po
View File

@ -4,23 +4,23 @@
#
# Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1999, 2005.
# Jean-Luc Coulon <jean.luc.coulon@wanadoo.fr>, 2005, 2006.
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2005, 2006.
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2005, 2006, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 16:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-03 07:19+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#, c-format
msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgid "Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgstr ""
#, c-format
@ -28,8 +28,7 @@ msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr ""
"Impossible d'allouer l'espace pour l'information sur la configuration.\n"
msgstr "Impossible d'allouer l'espace pour l'information sur la configuration.\n"
#, c-format
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
@ -228,8 +227,7 @@ msgstr ""
"\n"
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
msgstr ""
"Entrez la nouvelle valeur ou « Entrée » pour conserver la valeur proposée\n"
msgstr "Entrez la nouvelle valeur ou « Entrée » pour conserver la valeur proposée\n"
msgid "Minimum Password Age"
msgstr "Durée minimale de validité du mot de passe"
@ -269,13 +267,11 @@ msgstr "Fin de validité du compte\t\t\t\t\t\t\t: "
#, c-format
msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
msgstr ""
"Nombre minimum de jours entre les changements de mot de passe\t\t\t: %ld\n"
msgstr "Nombre minimum de jours entre les changements de mot de passe\t\t\t: %ld\n"
#, c-format
msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
msgstr ""
"Nombre maximum de jours entre les changements de mot de passe\t\t\t: %ld\n"
msgstr "Nombre maximum de jours entre les changements de mot de passe\t\t\t: %ld\n"
#, c-format
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
@ -297,8 +293,7 @@ msgstr "%s : échec de la méthode d'authentification PAM\n"
#, c-format
msgid "%s: can't lock password file\n"
msgstr ""
"%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe /etc/passwd\n"
msgstr "%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe /etc/passwd\n"
#, c-format
msgid "%s: can't open password file\n"
@ -312,13 +307,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't open shadow password file\n"
msgstr ""
"%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
#, c-format
msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
msgstr ""
"%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
msgstr "%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
#, c-format
msgid "%s: can't rewrite password file\n"
@ -326,8 +319,7 @@ msgstr "%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe /etc/passwd\
#, c-format
msgid "%s: can't update password file\n"
msgstr ""
"%s : impossible de mettre à jour le fichier des mots de passe /etc/passwd\n"
msgstr "%s : impossible de mettre à jour le fichier des mots de passe /etc/passwd\n"
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow password file\n"
@ -419,12 +411,10 @@ msgid "Error updating the password entry.\n"
msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'entrée dans /etc/passwd.\n"
msgid "Cannot commit password file changes.\n"
msgstr ""
"Impossible de valider le changement du mot de passe dans /etc/passwd.\n"
msgstr "Impossible de valider le changement du mot de passe dans /etc/passwd.\n"
msgid "Cannot unlock the password file.\n"
msgstr ""
"Impossible de déverrouiller le fichier des mots de passe /etc/passwd.\n"
msgstr "Impossible de déverrouiller le fichier des mots de passe /etc/passwd.\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
@ -466,7 +456,7 @@ msgstr "Modification des informations relatives à l'utilisateur %s\n"
msgid "%s: fields too long\n"
msgstr "%s : champs trop longs\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
@ -478,16 +468,16 @@ msgid ""
" the MD5 algorithm\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Syntaxe : chpasswd [options]\n"
"Syntaxe : %s [options]\n"
"\n"
"Options :\n"
" -c, --crypt-method méthode de chiffrement\n"
" (parmi %s)\n"
" -e, --encrypted les mots de passe fournis sont chiffrés\n"
" -h, --help afficher ce message d'aide et quitter\n"
" -m, --md5 utiliser le chiffrage MD5 à la place de DES "
"lorsque\n"
" les mots de passe fournis ne sont pas "
"chiffrés\n"
"\n"
" -m, --md5 utiliser le chiffrement MD5 pour les mots\n"
" de passe\n"
"%s\n"
msgid ""
" -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
@ -498,9 +488,9 @@ msgstr ""
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s : argument numérique « %s » incorrect\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s : l'indicateur -a n'est autorisé qu'avec l'indicateur -G\n"
msgstr "%s : l'indicateur %s n'est autorisé QU'AVEC l'indicateur %s\n"
#, c-format
msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
@ -520,23 +510,19 @@ msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier des groupes /etc/group\n"
#, c-format
msgid "%s: can't lock gshadow file\n"
msgstr ""
"%s : impossible de verrouiller le fichier des groupes cachés /etc/gshadow\n"
msgstr "%s : impossible de verrouiller le fichier des groupes cachés /etc/gshadow\n"
#, c-format
msgid "%s: can't open shadow file\n"
msgstr ""
"%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: error updating gshadow file\n"
msgstr ""
"%s : erreur lors de la mise à jour du fichier des mots de passe cachés /etc/"
"shadow\n"
msgstr "%s : erreur lors de la mise à jour du fichier des mots de passe cachés de groupe\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: error updating group file\n"
msgstr "%s : erreur lors de la mise à jour de l'entrée dans /etc/group\n"
msgstr "%s : erreur lors de la mise à jour du fichier des groupes\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: line too long\n"
@ -550,9 +536,9 @@ msgstr "%s : ligne %d : nouveau mot de passe manquant\n"
msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
msgstr "%s : ligne %d : groupe %s inconnu\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n"
msgstr "%s : ligne %d : impossible de mettre l'entrée à jour\n"
msgstr "%s : ligne %d : impossible de mettre l'entrée de groupe à jour\n"
#, c-format
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
@ -572,8 +558,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error updating password file\n"
msgstr ""
"%s : erreur lors de la mise à jour du fichier des mots de passe /etc/passwd\n"
msgstr "%s : erreur lors de la mise à jour du fichier des mots de passe /etc/passwd\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
@ -581,8 +566,7 @@ msgstr "%s : ligne %d : utilisateur %s inconnu\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
msgstr ""
"%s : ligne %d : impossible de mettre à jour l'entrée dans /etc/passwd\n"
msgstr "%s : ligne %d : impossible de mettre à jour l'entrée dans /etc/passwd\n"
msgid ""
"Usage: chsh [options] [LOGIN]\n"
@ -702,8 +686,7 @@ msgstr " %s [-M utilisateur,...] groupe\n"
#, c-format
msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
msgstr ""
"%s : mots de passe cachés dans /etc/gshadow nécessaires avec l'option -A\n"
msgstr "%s : mots de passe cachés dans /etc/gshadow nécessaires avec l'option -A\n"
#, c-format
msgid "%s: can't get lock\n"
@ -725,8 +708,7 @@ msgstr "%s : impossible de réécrire le fichier\n"
#, c-format
msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
msgstr ""
"%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
msgstr "%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
#, c-format
msgid "%s: can't unlock file\n"
@ -738,21 +720,19 @@ msgstr "%s : impossible de mettre à jour l'entrée\n"
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow entry\n"
msgstr ""
"%s : impossible de mettre à jour l'entrée dans le fichier /etc/shadow\n"
msgstr "%s : impossible de mettre à jour l'entrée dans le fichier /etc/shadow\n"
#, c-format
msgid "unknown group: %s\n"
msgstr "groupe inconnu : %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: can't close file\n"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier\n"
msgstr "%s : impossible de fermer le fichier\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: can't close shadow file\n"
msgstr ""
"%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
msgstr "%s : impossible de fermer le fichier des mots de passe cachés\n"
#, c-format
msgid "Changing the password for group %s\n"
@ -840,8 +820,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: unable to lock group file\n"
msgstr ""
"%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe /etc/group\n"
msgstr "%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe /etc/group\n"
#, c-format
msgid "%s: unable to open group file\n"
@ -855,8 +834,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
msgstr ""
"%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow\n"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow\n"
#, c-format
msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
@ -931,7 +909,6 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des groupes /etc/group\n"
msgid "Cannot close group file\n"
msgstr "Impossible de fermer le fichier des groupes /etc/group\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: groupmod [options] GROUP\n"
"\n"
@ -955,6 +932,8 @@ msgstr ""
" -o, --non-unique permettre l'utilisation par le GROUPE\n"
" d'un groupe avec un GID dupliqué\n"
" (non unique)\n"
" -p, --password MOT DE PASSE utiliser un mot de passe chiffré comme nouveau\n"
" mot de passe\n"
"\n"
#, c-format
@ -1032,12 +1011,10 @@ msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
msgstr "%s : impossible de mettre à jour l'entrée %s dans /etc/group\n"
msgid "invalid shadow group file entry\n"
msgstr ""
"entrée non valable dans le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow\n"
msgstr "entrée non valable dans le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow\n"
msgid "duplicate shadow group entry\n"
msgstr ""
"entrée dupliquée dans le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow\n"
msgstr "entrée dupliquée dans le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow\n"
#, c-format
msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
@ -1067,8 +1044,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't open shadow group file\n"
msgstr ""
"%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow\n"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow\n"
#, c-format
msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
@ -1082,8 +1058,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't update group file\n"
msgstr ""
"%s : impossible de mettre à jour le fichier des mots de passe /etc/group\n"
msgstr "%s : impossible de mettre à jour le fichier des mots de passe /etc/group\n"
#, c-format
msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
@ -1132,9 +1107,9 @@ msgstr "Utilisateur Port Dernière\n"
msgid "**Never logged in**"
msgstr "**Jamais connecté**"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unknown user or range: %s\n"
msgstr "Utilisateur %s inconnu\n"
msgstr "Utilisateur inconnu ou plage inconnue : %s\n"
#, c-format
msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
@ -1221,7 +1196,7 @@ msgstr "%s : échec lors du clonage (« forking » : %s"
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
msgstr ""
msgstr "échec de TIOCSCTTY sur %s"
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
msgstr ""
@ -1253,9 +1228,8 @@ msgstr "Syntaxe : newgrp [-] [groupe]\n"
msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
msgstr "Syntaxe : sg groupe [[-c] commande]\n"
#, fuzzy
msgid "Invalid password.\n"
msgstr "Ancien mot de passe : "
msgstr "Mot de passe non valable.\n"
#, c-format
msgid "unknown UID: %u\n"
@ -1312,8 +1286,7 @@ msgstr "%s : ligne %d : impossible de créer l'identifiant de groupe (GID)\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
msgstr ""
"%s : ligne %d : impossible de créer l'identifiant d'utilisateur (UID)\n"
msgstr "%s : ligne %d : impossible de créer l'identifiant d'utilisateur (UID)\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
@ -1388,14 +1361,13 @@ msgstr ""
msgid "Old password: "
msgstr "Ancien mot de passe : "
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Enter the new password (minimum of %d characters)\n"
"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
msgstr ""
"Entrez le nouveau mot de passe (minimum de %d, maximum de %d\n"
"caractères). Utilisez une combinaison de lettres majuscules, minuscules\n"
"et de chiffres.\n"
"Entrez le nouveau mot de passe (%d caractères minimum)\n"
"Utilisez une combinaison de lettres majuscules, minuscules et de chiffres.\n"
#, c-format
msgid ""
@ -1427,9 +1399,9 @@ msgstr "Mots de passe différents, recommencez...\n"
msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgstr "Le mot de passe pour %s ne peut être changé.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "Le mot de passe pour %s ne peut être changé.\n"
msgstr "Le mot de passe de %s ne peut être changé maintenant.\n"
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
@ -1504,12 +1476,10 @@ msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
msgstr "%s : impossible de mettre à jour l'entrée %s dans /etc/shadow\n"
msgid "invalid shadow password file entry\n"
msgstr ""
"entrée non valable dans le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
msgstr "entrée non valable dans le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
msgid "duplicate shadow password entry\n"
msgstr ""
"entrée dupliquée dans le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
msgstr "entrée dupliquée dans le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
#, c-format
msgid "user %s: last password change in the future\n"
@ -1517,8 +1487,7 @@ msgstr "utilisateur %s : changement du dernier mot de passe à venir\n"
#, c-format
msgid "%s: can't lock passwd file\n"
msgstr ""
"%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe /etc/passwd\n"
msgstr "%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe /etc/passwd\n"
#, c-format
msgid "%s: can't open passwd file\n"
@ -1536,8 +1505,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't update passwd file\n"
msgstr ""
"%s : impossible de mettre à jour le fichier des mots de passe /etc/passwd\n"
msgstr "%s : impossible de mettre à jour le fichier des mots de passe /etc/passwd\n"
#, c-format
msgid "%s: can't update entry for user %s\n"
@ -1545,8 +1513,7 @@ msgstr "%s : impossible de mettre à jour l'entrée pour l'utilisateur %s\n"
#, c-format
msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
msgstr ""
"%s : impossible d'effacer le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
msgstr "%s : impossible d'effacer le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
msgstr "Accès à « su » à partir de ce compte REFUSÉ.\n"
@ -1625,7 +1592,7 @@ msgid "No password file\n"
msgstr "Pas de fichier des mots de passe\n"
msgid "TIOCSCTTY failed"
msgstr ""
msgstr "échec de TIOCSCTTY"
msgid "No password entry for 'root'\n"
msgstr "Pas de mot de passe pour « root »\n"
@ -1671,7 +1638,6 @@ msgstr "%s : le groupe « %s » est un groupe NIS.\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s : trop de groupes spécifiés (max %d).\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
@ -1740,21 +1706,29 @@ msgstr ""
" « UID » pour le compte du nouvel utilisateur\n"
"\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n"
msgstr "%s : plus de mémoire pour update_group\n"
msgstr ""
"%s : mémoire insuffisante. Impossible de mettre à jour la base\n"
"de données des groupes.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n"
msgstr "%s : plus de mémoire pour update_gshadow\n"
msgstr ""
"%s : mémoire insuffisante. Impossible de mettre à jour la base\n"
"de données des mots de passe cachés des groupes.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s : impossible d'obtenir un identifiant d'utilisateur (UID) unique\n"
msgstr ""
"%s : impossible d'obtenir un identifiant d'utilisateur (UID) unique\n"
"(plus d'UIDs disponibles)\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s : impossible d'obtenir un identifiant de groupe (GID) unique\n"
msgstr ""
"%s : impossible d'obtenir un identifiant de groupe (GID) unique\n"
"(plus de GIDs disponibles)\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
@ -1798,13 +1772,11 @@ msgstr "%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe /etc/passwd\
#, c-format
msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
msgstr ""
"%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
msgstr "%s : impossible de réécrire le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
#, c-format
msgid "%s: unable to lock password file\n"
msgstr ""
"%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe /etc/passwd\n"
msgstr "%s : impossible de verrouiller le fichier des mots de passe /etc/passwd\n"
#, c-format
msgid "%s: unable to open password file\n"
@ -1818,8 +1790,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
msgstr ""
"%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow\n"
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
@ -1856,8 +1827,7 @@ msgstr "%s : impossible de créer le répertoire %s\n"
msgid "Creating mailbox file"
msgstr "Création de la boîte à lettres"
msgid ""
"Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
msgid "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
msgstr ""
"Le groupe « mail » est introuvable. Création de la boîte à lettre avec le "
"mode 0600.\n"
@ -1870,8 +1840,7 @@ msgid "%s: user %s exists\n"
msgstr "%s : l'utilisateur %s existe\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
msgid "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
msgstr ""
"%s : le groupe %s existe - si vous voulez ajouter cet utilisateur à ce "
"groupe, utilisez -g.\n"
@ -1924,9 +1893,11 @@ msgstr ""
"%s : impossible d'enlever le groupe %s qui est un groupe primaire pour un "
"autre utilisateur.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: error updating shadow group entry\n"
msgstr "%s : erreur lors de la mise à jour de l'entrée dans /etc/group\n"
msgstr ""
"%s : erreur lors de la mise à jour de l'entrée de mots de passe cachés\n"
"de groupes\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot open group file\n"
@ -1934,8 +1905,7 @@ msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier des groupes /etc/group\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot open shadow group file\n"
msgstr ""
"%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow\n"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow\n"
#, c-format
msgid "%s: error deleting password entry\n"
@ -2015,10 +1985,8 @@ msgstr ""
" à DATE_EXPIR\n"
" -f, --inactive INACTIF fixer la durée d'inactivité du mot de masse\n"
" après sa fin de validité à INACTIF\n"
" -g, --gid GROUPE forcer l'utilisation de GROUPE comme groupe\n"
"\t\t\t\tprimaire\n"
" -G, --groups GROUPES définir la liste des groupes "
"supplémentaires\n"
" -g, --gid GROUPE forcer l'utilisation de GROUPE comme groupe primaire\n"
" -G, --groups GROUPES définir la liste des groupes supplémentaires\n"
" -h, --help afficher ce message d'aide et quitter\n"
" -l, --login IDENTIFIANT définir un nouveau nom pour le compte\n"
" -L, --lock bloquer le compte de l'utilisateur\n"
@ -2036,9 +2004,9 @@ msgstr ""
" -U, --unlock déverrouiller le compte de l'utilisateur\n"
"\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
msgstr "%s : erreur lors de l'ajout du nouveau groupe\n"
msgstr "%s : erreur lors de l'ajout de la nouvelle entrée cachée de groupe\n"
#, c-format
msgid "%s: no flags given\n"
@ -2082,8 +2050,7 @@ msgstr "%s : impossible de changer le propriétaire de %s\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
msgstr ""
"%s : attention, échec de la suppression totale du répertoire personnel %s"
msgstr "%s : attention, échec de la suppression totale du répertoire personnel %s"
#, c-format
msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
@ -2147,46 +2114,5 @@ msgstr "Impossible d'effectuer une sauvegarde"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr ""
"%s : impossible de restaurer %s : %s (vos modifications sont dans %s)\n"
msgstr "%s : impossible de restaurer %s : %s (vos modifications sont dans %s)\n"
#~ msgid "%s: name %s is not unique\n"
#~ msgstr "%s : le nom %s n'est pas unique\n"
#~ msgid "No\n"
#~ msgstr "Non\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: chgpasswd [options]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n"
#~ " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
#~ " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
#~ "\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Syntaxe : chgpasswd [options]\n"
#~ "\n"
#~ "Options :\n"
#~ " -e, --encrypted\tles mots de passe fournis sont chiffrés\n"
#~ " -h, --help\t\tafficher ce message d'aide et quitter\n"
#~ " -m, --md5\t\tutiliser le chiffrage MD5 à la place de DES lorsque\n"
#~ "\t\t\tles mots de passe fournis ne sont pas chiffrés\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid "No password.\n"
#~ msgstr "Pas de fichier des mots de passe\n"
#~ msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgstr "Syntaxe : %s [entrée]\n"
#~ msgid "Sorry.\n"
#~ msgstr " \n"
#~ msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n"
#~ msgstr "Le mot de passe pour %s ne peut pas encore être changé.\n"
#~ msgid "Sorry."
#~ msgstr " "