* libmisc/age.c, libmisc/yesno.c, src/lastlog.c, src/grpck.c,
src/chfn.c, src/passwd.c, src/chage.c, src/login.c, src/sulogin.c, src/chsh.c: Fix call to puts (remove end of line, or use fputs). * po/*.po: Unfuzzy PO files according to above change.
This commit is contained in:
114
po/el.po
114
po/el.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow_po_el\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 21:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
|
||||
@@ -52,21 +52,21 @@ msgstr "Το συνθηματικό σας είναι ανενεργό."
|
||||
msgid "Your login has expired."
|
||||
msgstr "Ο κωδικός εισόδου σας έχει λήξει."
|
||||
|
||||
msgid " Contact the system administrator.\n"
|
||||
msgstr " Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματος.\n"
|
||||
msgid " Contact the system administrator."
|
||||
msgstr " Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματος."
|
||||
|
||||
msgid " Choose a new password.\n"
|
||||
msgstr " Επιλέξτε ένα νέο συνθηματικό.\n"
|
||||
msgid " Choose a new password."
|
||||
msgstr " Επιλέξτε ένα νέο συνθηματικό."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
|
||||
msgstr "Το συνθηματικό σας θα λήξει σε %ld μέρες.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
|
||||
msgstr "Το συνθηματικό σας θα λήξει αύριο.\n"
|
||||
msgid "Your password will expire tomorrow."
|
||||
msgstr "Το συνθηματικό σας θα λήξει αύριο."
|
||||
|
||||
msgid "Your password will expire today.\n"
|
||||
msgstr "Το συνθηματικό σας θα λήξει σήμερα.\n"
|
||||
msgid "Your password will expire today."
|
||||
msgstr "Το συνθηματικό σας θα λήξει σήμερα."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change tty %s"
|
||||
@@ -226,8 +226,8 @@ msgstr ""
|
||||
" WARN_DAYS\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
|
||||
msgstr "Εισάγετε την νέα τιμή, ή πιέστε ENTER για την προκαθορισμένη\n"
|
||||
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
|
||||
msgstr "Εισάγετε την νέα τιμή, ή πιέστε ENTER για την προκαθορισμένη"
|
||||
|
||||
msgid "Minimum Password Age"
|
||||
msgstr "Μικρότερη διάρκεια συνθηματικού"
|
||||
@@ -250,11 +250,11 @@ msgstr "Ημερομηνία Λήξης Λογαριασμού (ΧΧΧΧ-ΜΜ-Η
|
||||
msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgstr "Τελευταία αλλαγή συνθηματικού \t\t\t\t\t: "
|
||||
|
||||
msgid "never\n"
|
||||
msgstr "Ποτέ\n"
|
||||
msgid "never"
|
||||
msgstr "Ποτέ"
|
||||
|
||||
msgid "password must be changed\n"
|
||||
msgstr "το συνθηματικό πρέπει να αλλαχθεί\n"
|
||||
msgid "password must be changed"
|
||||
msgstr "το συνθηματικό πρέπει να αλλαχθεί"
|
||||
|
||||
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgstr "Το συνθηματικό λήγει\t\t\t\t\t: "
|
||||
@@ -954,15 +954,15 @@ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s\n"
|
||||
msgid "%s: cannot update file %s\n"
|
||||
msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης αρχείου %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "invalid group file entry\n"
|
||||
msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο ομάδων\n"
|
||||
msgid "invalid group file entry"
|
||||
msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο ομάδων"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "delete line '%s'? "
|
||||
msgstr "διαγραφή γραμμής `%s'; "
|
||||
|
||||
msgid "duplicate group entry\n"
|
||||
msgstr "αντιγραφή καταχώρησης στο αρχείο ομάδων\n"
|
||||
msgid "duplicate group entry"
|
||||
msgstr "αντιγραφή καταχώρησης στο αρχείο ομάδων"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid group name '%s'\n"
|
||||
@@ -994,11 +994,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
|
||||
msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης για την ομάδα %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "invalid shadow group file entry\n"
|
||||
msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
|
||||
msgid "invalid shadow group file entry"
|
||||
msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών ομάδων"
|
||||
|
||||
msgid "duplicate shadow group entry\n"
|
||||
msgstr "αντιγραφή καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
|
||||
msgid "duplicate shadow group entry"
|
||||
msgstr "αντιγραφή καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών ομάδων"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
|
||||
@@ -1080,11 +1080,11 @@ msgstr ""
|
||||
" χρήστη με καθορισμένο LOGIN\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid "Username Port From Latest\n"
|
||||
msgstr "Όνομα_Χρήστη Θύρα Από Τελευταία\n"
|
||||
msgid "Username Port From Latest"
|
||||
msgstr "Όνομα_Χρήστη Θύρα Από Τελευταία"
|
||||
|
||||
msgid "Username Port Latest\n"
|
||||
msgstr "Όνομα_Χρήστη Θύρα Τελευταία\n"
|
||||
msgid "Username Port Latest"
|
||||
msgstr "Όνομα_Χρήστη Θύρα Τελευταία"
|
||||
|
||||
msgid "**Never logged in**"
|
||||
msgstr "**Καμιά είσοδος στο σύστημα**"
|
||||
@@ -1109,22 +1109,22 @@ msgstr " %s [-p] [-h σύστημα] [-f όνομα]\n"
|
||||
msgid " %s [-p] -r host\n"
|
||||
msgstr " %s [-p] -r σύστημα\n"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid login time\n"
|
||||
msgstr "Εσφαλμένη ώρα εισόδου\n"
|
||||
msgid "Invalid login time"
|
||||
msgstr "Εσφαλμένη ώρα εισόδου"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"System closed for routine maintenance\n"
|
||||
"System closed for routine maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Το σύστημα έκλεισε για συντήρηση ρουτίνας\n"
|
||||
"Το σύστημα έκλεισε για συντήρηση ρουτίνας"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
|
||||
"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[Παράκαμψη αποσύνδεσης -- Η είσοδος του root επετράπη.]\n"
|
||||
"[Παράκαμψη αποσύνδεσης -- Η είσοδος του root επετράπη.]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1180,9 +1180,9 @@ msgstr "%s: αποτυχία διχάλωσης: %s"
|
||||
msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
|
||||
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Προειδοποίηση: Η είσοδος επανενεργοποιήθηκε μετά από προσωρινό αποκλεισμό.\n"
|
||||
"Προειδοποίηση: Η είσοδος επανενεργοποιήθηκε μετά από προσωρινό αποκλεισμό."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Last login: %s on %s"
|
||||
@@ -1368,15 +1368,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "New password: "
|
||||
msgstr "Νέο Συνθηματικό: "
|
||||
|
||||
msgid "Try again.\n"
|
||||
msgstr "Ξαναδοκιμάστε.\n"
|
||||
msgid "Try again."
|
||||
msgstr "Ξαναδοκιμάστε."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
|
||||
"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Προσοχή: αδύναμο συνθηματικό (εισάγετε το πάλι για να το χρησιμοποιήσετε).\n"
|
||||
"Προσοχή: αδύναμο συνθηματικό (εισάγετε το πάλι για να το χρησιμοποιήσετε)."
|
||||
|
||||
msgid "They don't match; try again.\n"
|
||||
msgstr "Δεν ταιριάζουν. Δοκιμάστε ξανά.\n"
|
||||
@@ -1415,21 +1415,21 @@ msgstr "Αλλαγή συνθηματικού για τον %s\n"
|
||||
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
|
||||
msgstr "Το συνθηματικό για τον %s δεν άλλαξε.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Password changed.\n"
|
||||
msgstr "Το συνθηματικό άλλαξε.\n"
|
||||
msgid "Password changed."
|
||||
msgstr "Το συνθηματικό άλλαξε."
|
||||
|
||||
msgid "Password set to expire.\n"
|
||||
msgstr "Το συνθηματικό έχει ρυθμιστεί να λήξει.\n"
|
||||
msgid "Password set to expire."
|
||||
msgstr "Το συνθηματικό έχει ρυθμιστεί να λήξει."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
|
||||
msgstr "Χρήση: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
|
||||
|
||||
msgid "invalid password file entry\n"
|
||||
msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο συνθηματικών\n"
|
||||
msgid "invalid password file entry"
|
||||
msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο συνθηματικών"
|
||||
|
||||
msgid "duplicate password entry\n"
|
||||
msgstr "διπλότυπη καταχώριση στο αρχείο συνθηματικών\n"
|
||||
msgid "duplicate password entry"
|
||||
msgstr "διπλότυπη καταχώριση στο αρχείο συνθηματικών"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid user name '%s'\n"
|
||||
@@ -1459,11 +1459,11 @@ msgstr "σκιώδης ομάδα %s: δεν υπάρχει χρήστης %s\n"
|
||||
msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
|
||||
msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης συνθηματικού για τον %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "invalid shadow password file entry\n"
|
||||
msgstr "Μη έγκυρη καταχώριση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n"
|
||||
msgid "invalid shadow password file entry"
|
||||
msgstr "Μη έγκυρη καταχώριση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών"
|
||||
|
||||
msgid "duplicate shadow password entry\n"
|
||||
msgstr "διπλότυπη καταχώριση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n"
|
||||
msgid "duplicate shadow password entry"
|
||||
msgstr "διπλότυπη καταχώριση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user %s: last password change in the future\n"
|
||||
@@ -1569,14 +1569,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No shell\n"
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχει φλοιός\n"
|
||||
|
||||
msgid "No password file\n"
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο συνθηματικών\n"
|
||||
msgid "No password file"
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο συνθηματικών"
|
||||
|
||||
msgid "TIOCSCTTY failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No password entry for 'root'\n"
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχει καταχώρηση συνθηματικού για τον 'root'\n"
|
||||
msgid "No password entry for 'root'"
|
||||
msgstr "Δεν υπάρχει καταχώρηση συνθηματικού για τον 'root'"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1587,8 +1587,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Πληκτρολογήστε control-d για να συνεχίσετε με την κανονική έναρξη,\n"
|
||||
"(ή δώστε το συνθηματικό του root για συντήρηση του συστήματος):"
|
||||
|
||||
msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
|
||||
msgstr "Έναρξη Κατάστασης Συντήρησης Συστήματος\n"
|
||||
msgid "Entering System Maintenance Mode"
|
||||
msgstr "Έναρξη Κατάστασης Συντήρησης Συστήματος"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown GID %s\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user