* libmisc/age.c, libmisc/yesno.c, src/lastlog.c, src/grpck.c,

src/chfn.c, src/passwd.c, src/chage.c, src/login.c, src/sulogin.c,
   src/chsh.c: Fix call to puts (remove end of line, or use fputs).
 * po/*.po: Unfuzzy PO files according to above change.
This commit is contained in:
nekral-guest
2008-02-03 16:28:03 +00:00
parent 5672b53263
commit 57f713e426
49 changed files with 2128 additions and 2076 deletions

114
po/el.po
View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow_po_el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-24 21:44+0100\n"
"Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
@@ -52,21 +52,21 @@ msgstr "Το συνθηματικό σας είναι ανενεργό."
msgid "Your login has expired."
msgstr "Ο κωδικός εισόδου σας έχει λήξει."
msgid " Contact the system administrator.\n"
msgstr " Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματος.\n"
msgid " Contact the system administrator."
msgstr " Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματος."
msgid " Choose a new password.\n"
msgstr " Επιλέξτε ένα νέο συνθηματικό.\n"
msgid " Choose a new password."
msgstr " Επιλέξτε ένα νέο συνθηματικό."
#, c-format
msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
msgstr "Το συνθηματικό σας θα λήξει σε %ld μέρες.\n"
msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
msgstr "Το συνθηματικό σας θα λήξει αύριο.\n"
msgid "Your password will expire tomorrow."
msgstr "Το συνθηματικό σας θα λήξει αύριο."
msgid "Your password will expire today.\n"
msgstr "Το συνθηματικό σας θα λήξει σήμερα.\n"
msgid "Your password will expire today."
msgstr "Το συνθηματικό σας θα λήξει σήμερα."
#, c-format
msgid "Unable to change tty %s"
@@ -226,8 +226,8 @@ msgstr ""
" WARN_DAYS\n"
"\n"
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
msgstr "Εισάγετε την νέα τιμή, ή πιέστε ENTER για την προκαθορισμένη\n"
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
msgstr "Εισάγετε την νέα τιμή, ή πιέστε ENTER για την προκαθορισμένη"
msgid "Minimum Password Age"
msgstr "Μικρότερη διάρκεια συνθηματικού"
@@ -250,11 +250,11 @@ msgstr "Ημερομηνία Λήξης Λογαριασμού (ΧΧΧΧ-ΜΜ-Η
msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
msgstr "Τελευταία αλλαγή συνθηματικού \t\t\t\t\t: "
msgid "never\n"
msgstr "Ποτέ\n"
msgid "never"
msgstr "Ποτέ"
msgid "password must be changed\n"
msgstr "το συνθηματικό πρέπει να αλλαχθεί\n"
msgid "password must be changed"
msgstr "το συνθηματικό πρέπει να αλλαχθεί"
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
msgstr "Το συνθηματικό λήγει\t\t\t\t\t: "
@@ -954,15 +954,15 @@ msgstr "%s: αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s\n"
msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης αρχείου %s\n"
msgid "invalid group file entry\n"
msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο ομάδων\n"
msgid "invalid group file entry"
msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο ομάδων"
#, fuzzy, c-format
msgid "delete line '%s'? "
msgstr "διαγραφή γραμμής `%s'; "
msgid "duplicate group entry\n"
msgstr "αντιγραφή καταχώρησης στο αρχείο ομάδων\n"
msgid "duplicate group entry"
msgstr "αντιγραφή καταχώρησης στο αρχείο ομάδων"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid group name '%s'\n"
@@ -994,11 +994,11 @@ msgstr ""
msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης για την ομάδα %s\n"
msgid "invalid shadow group file entry\n"
msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών ομάδων"
msgid "duplicate shadow group entry\n"
msgstr "αντιγραφή καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών ομάδων\n"
msgid "duplicate shadow group entry"
msgstr "αντιγραφή καταχώρησης στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών ομάδων"
#, c-format
msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
@@ -1080,11 +1080,11 @@ msgstr ""
" χρήστη με καθορισμένο LOGIN\n"
"\n"
msgid "Username Port From Latest\n"
msgstr "Όνομα_Χρήστη Θύρα Από Τελευταία\n"
msgid "Username Port From Latest"
msgstr "Όνομα_Χρήστη Θύρα Από Τελευταία"
msgid "Username Port Latest\n"
msgstr "Όνομα_Χρήστη Θύρα Τελευταία\n"
msgid "Username Port Latest"
msgstr "Όνομα_Χρήστη Θύρα Τελευταία"
msgid "**Never logged in**"
msgstr "**Καμιά είσοδος στο σύστημα**"
@@ -1109,22 +1109,22 @@ msgstr " %s [-p] [-h σύστημα] [-f όνομα]\n"
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr " %s [-p] -r σύστημα\n"
msgid "Invalid login time\n"
msgstr "Εσφαλμένη ώρα εισόδου\n"
msgid "Invalid login time"
msgstr "Εσφαλμένη ώρα εισόδου"
msgid ""
"\n"
"System closed for routine maintenance\n"
"System closed for routine maintenance"
msgstr ""
"\n"
"Το σύστημα έκλεισε για συντήρηση ρουτίνας\n"
"Το σύστημα έκλεισε για συντήρηση ρουτίνας"
msgid ""
"\n"
"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
msgstr ""
"\n"
"[Παράκαμψη αποσύνδεσης -- Η είσοδος του root επετράπη.]\n"
"[Παράκαμψη αποσύνδεσης -- Η είσοδος του root επετράπη.]"
#, c-format
msgid ""
@@ -1180,9 +1180,9 @@ msgstr "%s: αποτυχία διχάλωσης: %s"
msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
msgstr ""
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
msgstr ""
"Προειδοποίηση: Η είσοδος επανενεργοποιήθηκε μετά από προσωρινό αποκλεισμό.\n"
"Προειδοποίηση: Η είσοδος επανενεργοποιήθηκε μετά από προσωρινό αποκλεισμό."
#, c-format
msgid "Last login: %s on %s"
@@ -1368,15 +1368,15 @@ msgstr ""
msgid "New password: "
msgstr "Νέο Συνθηματικό: "
msgid "Try again.\n"
msgstr "Ξαναδοκιμάστε.\n"
msgid "Try again."
msgstr "Ξαναδοκιμάστε."
msgid ""
"\n"
"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
msgstr ""
"\n"
"Προσοχή: αδύναμο συνθηματικό (εισάγετε το πάλι για να το χρησιμοποιήσετε).\n"
"Προσοχή: αδύναμο συνθηματικό (εισάγετε το πάλι για να το χρησιμοποιήσετε)."
msgid "They don't match; try again.\n"
msgstr "Δεν ταιριάζουν. Δοκιμάστε ξανά.\n"
@@ -1415,21 +1415,21 @@ msgstr "Αλλαγή συνθηματικού για τον %s\n"
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "Το συνθηματικό για τον %s δεν άλλαξε.\n"
msgid "Password changed.\n"
msgstr "Το συνθηματικό άλλαξε.\n"
msgid "Password changed."
msgstr "Το συνθηματικό άλλαξε."
msgid "Password set to expire.\n"
msgstr "Το συνθηματικό έχει ρυθμιστεί να λήξει.\n"
msgid "Password set to expire."
msgstr "Το συνθηματικό έχει ρυθμιστεί να λήξει."
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr "Χρήση: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "invalid password file entry\n"
msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο συνθηματικών\n"
msgid "invalid password file entry"
msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο αρχείο συνθηματικών"
msgid "duplicate password entry\n"
msgstr "διπλότυπη καταχώριση στο αρχείο συνθηματικών\n"
msgid "duplicate password entry"
msgstr "διπλότυπη καταχώριση στο αρχείο συνθηματικών"
#, c-format
msgid "invalid user name '%s'\n"
@@ -1459,11 +1459,11 @@ msgstr "σκιώδης ομάδα %s: δεν υπάρχει χρήστης %s\n"
msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
msgstr "%s: αδυναμία ανανέωσης καταχώρησης συνθηματικού για τον %s\n"
msgid "invalid shadow password file entry\n"
msgstr "Μη έγκυρη καταχώριση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n"
msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr "Μη έγκυρη καταχώριση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών"
msgid "duplicate shadow password entry\n"
msgstr "διπλότυπη καταχώριση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών\n"
msgid "duplicate shadow password entry"
msgstr "διπλότυπη καταχώριση στο αρχείο σκιωδών συνθηματικών"
#, c-format
msgid "user %s: last password change in the future\n"
@@ -1569,14 +1569,14 @@ msgstr ""
msgid "No shell\n"
msgstr "Δεν υπάρχει φλοιός\n"
msgid "No password file\n"
msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο συνθηματικών\n"
msgid "No password file"
msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο συνθηματικών"
msgid "TIOCSCTTY failed"
msgstr ""
msgid "No password entry for 'root'\n"
msgstr "Δεν υπάρχει καταχώρηση συνθηματικού για τον 'root'\n"
msgid "No password entry for 'root'"
msgstr "Δεν υπάρχει καταχώρηση συνθηματικού για τον 'root'"
msgid ""
"\n"
@@ -1587,8 +1587,8 @@ msgstr ""
"Πληκτρολογήστε control-d για να συνεχίσετε με την κανονική έναρξη,\n"
"(ή δώστε το συνθηματικό του root για συντήρηση του συστήματος):"
msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
msgstr "Έναρξη Κατάστασης Συντήρησης Συστήματος\n"
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Έναρξη Κατάστασης Συντήρησης Συστήματος"
#, c-format
msgid "%s: unknown GID %s\n"