* libmisc/age.c, libmisc/yesno.c, src/lastlog.c, src/grpck.c,
src/chfn.c, src/passwd.c, src/chage.c, src/login.c, src/sulogin.c, src/chsh.c: Fix call to puts (remove end of line, or use fputs). * po/*.po: Unfuzzy PO files according to above change.
This commit is contained in:
114
po/ko.po
114
po/ko.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-22 00:05+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
|
||||
@@ -48,21 +48,21 @@ msgstr "열쇠글이 사용기간 초과로 비활성화 되었습니다."
|
||||
msgid "Your login has expired."
|
||||
msgstr "로그인 사용기한이 지났습니다."
|
||||
|
||||
msgid " Contact the system administrator.\n"
|
||||
msgstr " 시스템 관리자와 상담하십시오.\n"
|
||||
msgid " Contact the system administrator."
|
||||
msgstr " 시스템 관리자와 상담하십시오."
|
||||
|
||||
msgid " Choose a new password.\n"
|
||||
msgstr " 새로운 열쇠글를 선택하십시오.\n"
|
||||
msgid " Choose a new password."
|
||||
msgstr " 새로운 열쇠글를 선택하십시오."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
|
||||
msgstr "열쇠글 사용기한이 %ld일 후에 끝납니다.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
|
||||
msgstr "열쇠글 사용기한이 내일 끝납니다.\n"
|
||||
msgid "Your password will expire tomorrow."
|
||||
msgstr "열쇠글 사용기한이 내일 끝납니다."
|
||||
|
||||
msgid "Your password will expire today.\n"
|
||||
msgstr "열쇠글 사용기한이 오늘 끝납니다.\n"
|
||||
msgid "Your password will expire today."
|
||||
msgstr "열쇠글 사용기한이 오늘 끝납니다."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change tty %s"
|
||||
@@ -216,8 +216,8 @@ msgstr ""
|
||||
" -W, --warndays <경고날수>\t만료 경고 기간을 <경고날수>으로 합니다.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
|
||||
msgstr "새로운 값을 넣거나, 기본값을 원하시면 엔터를 치세요\n"
|
||||
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
|
||||
msgstr "새로운 값을 넣거나, 기본값을 원하시면 엔터를 치세요"
|
||||
|
||||
msgid "Minimum Password Age"
|
||||
msgstr "열쇠글의 최소 유효 기간"
|
||||
@@ -240,11 +240,11 @@ msgstr "계정 사용만료일(YYYY-MM-DD)"
|
||||
msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgstr "마지막으로 열쇠글을 바꾼 날\t\t\t\t\t:"
|
||||
|
||||
msgid "never\n"
|
||||
msgstr "안함\n"
|
||||
msgid "never"
|
||||
msgstr "안함"
|
||||
|
||||
msgid "password must be changed\n"
|
||||
msgstr "열쇠글을 바꿔야 합니다\n"
|
||||
msgid "password must be changed"
|
||||
msgstr "열쇠글을 바꿔야 합니다"
|
||||
|
||||
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgstr "열쇠글 만료\t\t\t\t\t:"
|
||||
@@ -929,15 +929,15 @@ msgstr "%s: %s 파일을 열 수 없습니다\n"
|
||||
msgid "%s: cannot update file %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s 파일을 업데이트 할 수 없습니다\n"
|
||||
|
||||
msgid "invalid group file entry\n"
|
||||
msgstr "허용되지 않는 그룹 파일 입력값입니다\n"
|
||||
msgid "invalid group file entry"
|
||||
msgstr "허용되지 않는 그룹 파일 입력값입니다"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "delete line '%s'? "
|
||||
msgstr "'%s' 줄을 지울까요?"
|
||||
|
||||
msgid "duplicate group entry\n"
|
||||
msgstr "그룹 입력값 복제\n"
|
||||
msgid "duplicate group entry"
|
||||
msgstr "그룹 입력값 복제"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid group name '%s'\n"
|
||||
@@ -967,11 +967,11 @@ msgstr "%s: %s의 셰도우 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n"
|
||||
msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s 그룹 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n"
|
||||
|
||||
msgid "invalid shadow group file entry\n"
|
||||
msgstr "허용되지 않은 셰도우 그룹파일 입력값\n"
|
||||
msgid "invalid shadow group file entry"
|
||||
msgstr "허용되지 않은 셰도우 그룹파일 입력값"
|
||||
|
||||
msgid "duplicate shadow group entry\n"
|
||||
msgstr "셰도우 그룹 입력값 복제\n"
|
||||
msgid "duplicate shadow group entry"
|
||||
msgstr "셰도우 그룹 입력값 복제"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
|
||||
@@ -1047,11 +1047,11 @@ msgstr ""
|
||||
" -u, --user <로그인>\t<로그인> 사용자의 lastlog 기록만 표시합니다\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid "Username Port From Latest\n"
|
||||
msgstr "사용자명 포트 ~로부터 최근정보\n"
|
||||
msgid "Username Port From Latest"
|
||||
msgstr "사용자명 포트 ~로부터 최근정보"
|
||||
|
||||
msgid "Username Port Latest\n"
|
||||
msgstr "사용자이름 포트 최근정보\n"
|
||||
msgid "Username Port Latest"
|
||||
msgstr "사용자이름 포트 최근정보"
|
||||
|
||||
msgid "**Never logged in**"
|
||||
msgstr "**한번도 로그인한 적이 없습니다**"
|
||||
@@ -1076,22 +1076,22 @@ msgstr " %s [-p] [-h 호스트명] [-f 이름]\n"
|
||||
msgid " %s [-p] -r host\n"
|
||||
msgstr " %s [-p] -r 호스트\n"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid login time\n"
|
||||
msgstr "잘못된 로그인 시간\n"
|
||||
msgid "Invalid login time"
|
||||
msgstr "잘못된 로그인 시간"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"System closed for routine maintenance\n"
|
||||
"System closed for routine maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"정기 점검을 위해 시스템이 종료되었습니다\n"
|
||||
"정기 점검을 위해 시스템이 종료되었습니다"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
|
||||
"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[접속해제가 무시되었습니다 -- 루트 로그인 허용.]\n"
|
||||
"[접속해제가 무시되었습니다 -- 루트 로그인 허용.]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1147,8 +1147,8 @@ msgstr "%s: fork 실패: %s"
|
||||
msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
|
||||
msgstr "경고: 로그인이 일시적으로 폐쇄된 후 다시 로그인을 허용합니다.\n"
|
||||
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
|
||||
msgstr "경고: 로그인이 일시적으로 폐쇄된 후 다시 로그인을 허용합니다."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Last login: %s on %s"
|
||||
@@ -1325,15 +1325,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "New password: "
|
||||
msgstr "새 열쇠글: "
|
||||
|
||||
msgid "Try again.\n"
|
||||
msgstr "다시 시도하십시오.\n"
|
||||
msgid "Try again."
|
||||
msgstr "다시 시도하십시오."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
|
||||
"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"경고: 보안성이 없는 열쇠글 (그래도 사용하길 원하신다면 다시 입력하십시오).\n"
|
||||
"경고: 보안성이 없는 열쇠글 (그래도 사용하길 원하신다면 다시 입력하십시오)."
|
||||
|
||||
msgid "They don't match; try again.\n"
|
||||
msgstr "입력값이 일치하지 않습니다. 다시 시도하십시오.\n"
|
||||
@@ -1372,21 +1372,21 @@ msgstr "%s에 대한 열쇠글을 변경 중\n"
|
||||
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
|
||||
msgstr "%s의 열쇠글을 바꾸지 않았습니다.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Password changed.\n"
|
||||
msgstr "열쇠글을 바꿨습니다.\n"
|
||||
msgid "Password changed."
|
||||
msgstr "열쇠글을 바꿨습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Password set to expire.\n"
|
||||
msgstr "열쇠글이 만기되도록 설정하였습니다.\n"
|
||||
msgid "Password set to expire."
|
||||
msgstr "열쇠글이 만기되도록 설정하였습니다."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
|
||||
msgstr "사용법: %s [-q] [-r] [-s] [열쇠글 [shadow]]\n"
|
||||
|
||||
msgid "invalid password file entry\n"
|
||||
msgstr "유효하지 않은 열쇠글 파일 입력\n"
|
||||
msgid "invalid password file entry"
|
||||
msgstr "유효하지 않은 열쇠글 파일 입력"
|
||||
|
||||
msgid "duplicate password entry\n"
|
||||
msgstr "열쇠글 입력값 복제\n"
|
||||
msgid "duplicate password entry"
|
||||
msgstr "열쇠글 입력값 복제"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid user name '%s'\n"
|
||||
@@ -1416,11 +1416,11 @@ msgstr "사용자 '%s'을(를) %s에 더할까요?"
|
||||
msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
|
||||
msgstr "%s: %s의 열쇠글 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n"
|
||||
|
||||
msgid "invalid shadow password file entry\n"
|
||||
msgstr "허용되지 않는 셰도우 열쇠글 파일 입력값입니다\n"
|
||||
msgid "invalid shadow password file entry"
|
||||
msgstr "허용되지 않는 셰도우 열쇠글 파일 입력값입니다"
|
||||
|
||||
msgid "duplicate shadow password entry\n"
|
||||
msgstr "셰도우 열쇠글 입력값 복제\n"
|
||||
msgid "duplicate shadow password entry"
|
||||
msgstr "셰도우 열쇠글 입력값 복제"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user %s: last password change in the future\n"
|
||||
@@ -1523,14 +1523,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No shell\n"
|
||||
msgstr "쉘이 없음\n"
|
||||
|
||||
msgid "No password file\n"
|
||||
msgstr "열쇠글 파일 없음\n"
|
||||
msgid "No password file"
|
||||
msgstr "열쇠글 파일 없음"
|
||||
|
||||
msgid "TIOCSCTTY failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No password entry for 'root'\n"
|
||||
msgstr "'루트'에 대한 열쇠글 파일 입력값이 없음\n"
|
||||
msgid "No password entry for 'root'"
|
||||
msgstr "'루트'에 대한 열쇠글 파일 입력값이 없음"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1541,8 +1541,8 @@ msgstr ""
|
||||
"일반적으로 시작(normal startup)을 하려면 control-d를 입력하십시오,\n"
|
||||
"(그렇지 않으면 시스템 정비를 위하여 루트 열쇠글을 입력하십시오)"
|
||||
|
||||
msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
|
||||
msgstr "시스템 정비 모드로 들어가고 있습니다\n"
|
||||
msgid "Entering System Maintenance Mode"
|
||||
msgstr "시스템 정비 모드로 들어가고 있습니다"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown GID %s\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user