* libmisc/age.c, libmisc/yesno.c, src/lastlog.c, src/grpck.c,

src/chfn.c, src/passwd.c, src/chage.c, src/login.c, src/sulogin.c,
   src/chsh.c: Fix call to puts (remove end of line, or use fputs).
 * po/*.po: Unfuzzy PO files according to above change.
This commit is contained in:
nekral-guest
2008-02-03 16:28:03 +00:00
parent 5672b53263
commit 57f713e426
49 changed files with 2128 additions and 2076 deletions

114
po/ko.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-22 00:05+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -48,21 +48,21 @@ msgstr "열쇠글이 사용기간 초과로 비활성화 되었습니다."
msgid "Your login has expired."
msgstr "로그인 사용기한이 지났습니다."
msgid " Contact the system administrator.\n"
msgstr " 시스템 관리자와 상담하십시오.\n"
msgid " Contact the system administrator."
msgstr " 시스템 관리자와 상담하십시오."
msgid " Choose a new password.\n"
msgstr " 새로운 열쇠글를 선택하십시오.\n"
msgid " Choose a new password."
msgstr " 새로운 열쇠글를 선택하십시오."
#, c-format
msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
msgstr "열쇠글 사용기한이 %ld일 후에 끝납니다.\n"
msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
msgstr "열쇠글 사용기한이 내일 끝납니다.\n"
msgid "Your password will expire tomorrow."
msgstr "열쇠글 사용기한이 내일 끝납니다."
msgid "Your password will expire today.\n"
msgstr "열쇠글 사용기한이 오늘 끝납니다.\n"
msgid "Your password will expire today."
msgstr "열쇠글 사용기한이 오늘 끝납니다."
#, c-format
msgid "Unable to change tty %s"
@@ -216,8 +216,8 @@ msgstr ""
" -W, --warndays <경고날수>\t만료 경고 기간을 <경고날수>으로 합니다.\n"
"\n"
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
msgstr "새로운 값을 넣거나, 기본값을 원하시면 엔터를 치세요\n"
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
msgstr "새로운 값을 넣거나, 기본값을 원하시면 엔터를 치세요"
msgid "Minimum Password Age"
msgstr "열쇠글의 최소 유효 기간"
@@ -240,11 +240,11 @@ msgstr "계정 사용만료일(YYYY-MM-DD)"
msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
msgstr "마지막으로 열쇠글을 바꾼 날\t\t\t\t\t:"
msgid "never\n"
msgstr "안함\n"
msgid "never"
msgstr "안함"
msgid "password must be changed\n"
msgstr "열쇠글을 바꿔야 합니다\n"
msgid "password must be changed"
msgstr "열쇠글을 바꿔야 합니다"
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
msgstr "열쇠글 만료\t\t\t\t\t:"
@@ -929,15 +929,15 @@ msgstr "%s: %s 파일을 열 수 없습니다\n"
msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgstr "%s: %s 파일을 업데이트 할 수 없습니다\n"
msgid "invalid group file entry\n"
msgstr "허용되지 않는 그룹 파일 입력값입니다\n"
msgid "invalid group file entry"
msgstr "허용되지 않는 그룹 파일 입력값입니다"
#, c-format
msgid "delete line '%s'? "
msgstr "'%s' 줄을 지울까요?"
msgid "duplicate group entry\n"
msgstr "그룹 입력값 복제\n"
msgid "duplicate group entry"
msgstr "그룹 입력값 복제"
#, c-format
msgid "invalid group name '%s'\n"
@@ -967,11 +967,11 @@ msgstr "%s: %s의 셰도우 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n"
msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
msgstr "%s: %s 그룹 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n"
msgid "invalid shadow group file entry\n"
msgstr "허용되지 않은 셰도우 그룹파일 입력값\n"
msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr "허용되지 않은 셰도우 그룹파일 입력값"
msgid "duplicate shadow group entry\n"
msgstr "셰도우 그룹 입력값 복제\n"
msgid "duplicate shadow group entry"
msgstr "셰도우 그룹 입력값 복제"
#, c-format
msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
@@ -1047,11 +1047,11 @@ msgstr ""
" -u, --user <로그인>\t<로그인> 사용자의 lastlog 기록만 표시합니다\n"
"\n"
msgid "Username Port From Latest\n"
msgstr "사용자명 포트 ~로부터 최근정보\n"
msgid "Username Port From Latest"
msgstr "사용자명 포트 ~로부터 최근정보"
msgid "Username Port Latest\n"
msgstr "사용자이름 포트 최근정보\n"
msgid "Username Port Latest"
msgstr "사용자이름 포트 최근정보"
msgid "**Never logged in**"
msgstr "**한번도 로그인한 적이 없습니다**"
@@ -1076,22 +1076,22 @@ msgstr " %s [-p] [-h 호스트명] [-f 이름]\n"
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr " %s [-p] -r 호스트\n"
msgid "Invalid login time\n"
msgstr "잘못된 로그인 시간\n"
msgid "Invalid login time"
msgstr "잘못된 로그인 시간"
msgid ""
"\n"
"System closed for routine maintenance\n"
"System closed for routine maintenance"
msgstr ""
"\n"
"정기 점검을 위해 시스템이 종료되었습니다\n"
"정기 점검을 위해 시스템이 종료되었습니다"
msgid ""
"\n"
"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
msgstr ""
"\n"
"[접속해제가 무시되었습니다 -- 루트 로그인 허용.]\n"
"[접속해제가 무시되었습니다 -- 루트 로그인 허용.]"
#, c-format
msgid ""
@@ -1147,8 +1147,8 @@ msgstr "%s: fork 실패: %s"
msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
msgstr ""
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
msgstr "경고: 로그인이 일시적으로 폐쇄된 후 다시 로그인을 허용합니다.\n"
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
msgstr "경고: 로그인이 일시적으로 폐쇄된 후 다시 로그인을 허용합니다."
#, c-format
msgid "Last login: %s on %s"
@@ -1325,15 +1325,15 @@ msgstr ""
msgid "New password: "
msgstr "새 열쇠글: "
msgid "Try again.\n"
msgstr "다시 시도하십시오.\n"
msgid "Try again."
msgstr "다시 시도하십시오."
msgid ""
"\n"
"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
msgstr ""
"\n"
"경고: 보안성이 없는 열쇠글 (그래도 사용하길 원하신다면 다시 입력하십시오).\n"
"경고: 보안성이 없는 열쇠글 (그래도 사용하길 원하신다면 다시 입력하십시오)."
msgid "They don't match; try again.\n"
msgstr "입력값이 일치하지 않습니다. 다시 시도하십시오.\n"
@@ -1372,21 +1372,21 @@ msgstr "%s에 대한 열쇠글을 변경 중\n"
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "%s의 열쇠글을 바꾸지 않았습니다.\n"
msgid "Password changed.\n"
msgstr "열쇠글을 바꿨습니다.\n"
msgid "Password changed."
msgstr "열쇠글을 바꿨습니다."
msgid "Password set to expire.\n"
msgstr "열쇠글이 만기되도록 설정하였습니다.\n"
msgid "Password set to expire."
msgstr "열쇠글이 만기되도록 설정하였습니다."
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr "사용법: %s [-q] [-r] [-s] [열쇠글 [shadow]]\n"
msgid "invalid password file entry\n"
msgstr "유효하지 않은 열쇠글 파일 입력\n"
msgid "invalid password file entry"
msgstr "유효하지 않은 열쇠글 파일 입력"
msgid "duplicate password entry\n"
msgstr "열쇠글 입력값 복제\n"
msgid "duplicate password entry"
msgstr "열쇠글 입력값 복제"
#, c-format
msgid "invalid user name '%s'\n"
@@ -1416,11 +1416,11 @@ msgstr "사용자 '%s'을(를) %s에 더할까요?"
msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
msgstr "%s: %s의 열쇠글 입력값을 업데이트 할 수 없습니다\n"
msgid "invalid shadow password file entry\n"
msgstr "허용되지 않는 셰도우 열쇠글 파일 입력값입니다\n"
msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr "허용되지 않는 셰도우 열쇠글 파일 입력값입니다"
msgid "duplicate shadow password entry\n"
msgstr "셰도우 열쇠글 입력값 복제\n"
msgid "duplicate shadow password entry"
msgstr "셰도우 열쇠글 입력값 복제"
#, c-format
msgid "user %s: last password change in the future\n"
@@ -1523,14 +1523,14 @@ msgstr ""
msgid "No shell\n"
msgstr "쉘이 없음\n"
msgid "No password file\n"
msgstr "열쇠글 파일 없음\n"
msgid "No password file"
msgstr "열쇠글 파일 없음"
msgid "TIOCSCTTY failed"
msgstr ""
msgid "No password entry for 'root'\n"
msgstr "'루트'에 대한 열쇠글 파일 입력값이 없음\n"
msgid "No password entry for 'root'"
msgstr "'루트'에 대한 열쇠글 파일 입력값이 없음"
msgid ""
"\n"
@@ -1541,8 +1541,8 @@ msgstr ""
"일반적으로 시작(normal startup)을 하려면 control-d를 입력하십시오,\n"
"(그렇지 않으면 시스템 정비를 위하여 루트 열쇠글을 입력하십시오)"
msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
msgstr "시스템 정비 모드로 들어가고 있습니다\n"
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "시스템 정비 모드로 들어가고 있습니다"
#, c-format
msgid "%s: unknown GID %s\n"