* libmisc/age.c, libmisc/yesno.c, src/lastlog.c, src/grpck.c,

src/chfn.c, src/passwd.c, src/chage.c, src/login.c, src/sulogin.c,
   src/chsh.c: Fix call to puts (remove end of line, or use fputs).
 * po/*.po: Unfuzzy PO files according to above change.
This commit is contained in:
nekral-guest
2008-02-03 16:28:03 +00:00
parent 5672b53263
commit 57f713e426
49 changed files with 2128 additions and 2076 deletions

114
po/nb.po
View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-25 21:07+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -52,21 +52,21 @@ msgstr "Ditt passord er ikke aktivert."
msgid "Your login has expired."
msgstr "Din login har utgått på dato."
msgid " Contact the system administrator.\n"
msgstr " Kontakt systemadministrator.\n"
msgid " Contact the system administrator."
msgstr " Kontakt systemadministrator."
msgid " Choose a new password.\n"
msgstr " Velg et nytt passord.\n"
msgid " Choose a new password."
msgstr " Velg et nytt passord."
#, c-format
msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
msgstr "Ditt passord vil utløpe om %ld dager.\n"
msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
msgstr "Ditt passord vil utløpe i morgen.\n"
msgid "Your password will expire tomorrow."
msgstr "Ditt passord vil utløpe i morgen."
msgid "Your password will expire today.\n"
msgstr "Ditt passord vil utløpe i dag.\n"
msgid "Your password will expire today."
msgstr "Ditt passord vil utløpe i dag."
#, c-format
msgid "Unable to change tty %s"
@@ -224,9 +224,9 @@ msgstr ""
" passordet snart utløper\n"
"\n"
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
msgstr ""
"Skriv inn de nye verdiene, eller trykk RETUR for å bruke forvalgte verdier\n"
"Skriv inn de nye verdiene, eller trykk RETUR for å bruke forvalgte verdier"
msgid "Minimum Password Age"
msgstr "Minimum gyldighetsperiode på passord"
@@ -249,11 +249,11 @@ msgstr "Konto utløper (YYYY-MM-DD)"
msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
msgstr "Siste endring av passord\t\t\t\t\t: "
msgid "never\n"
msgstr "aldri\n"
msgid "never"
msgstr "aldri"
msgid "password must be changed\n"
msgstr "passordet må endres\n"
msgid "password must be changed"
msgstr "passordet må endres"
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
msgstr "Passord utløper\t\t\t\t\t: "
@@ -945,15 +945,15 @@ msgstr "%s: kan ikke åpne fila %s\n"
msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgstr "%s: kan ikke oppdatere fila %s\n"
msgid "invalid group file entry\n"
msgstr "ugyldig oppføring i gruppefila\n"
msgid "invalid group file entry"
msgstr "ugyldig oppføring i gruppefila"
#, c-format
msgid "delete line '%s'? "
msgstr "slette linje «%s»? "
msgid "duplicate group entry\n"
msgstr "duplisert gruppeoppføring\n"
msgid "duplicate group entry"
msgstr "duplisert gruppeoppføring"
#, c-format
msgid "invalid group name '%s'\n"
@@ -983,11 +983,11 @@ msgstr "%s: kan ikke oppdatere shadow-oppføringen for %s\n"
msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
msgstr "%s: kan ikke oppdatere oppføringen for gruppa %s\n"
msgid "invalid shadow group file entry\n"
msgstr "ugyldig oppføring i shadow-gruppefila\n"
msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr "ugyldig oppføring i shadow-gruppefila"
msgid "duplicate shadow group entry\n"
msgstr "duplisert shadow-gruppeoppføring\n"
msgid "duplicate shadow group entry"
msgstr "duplisert shadow-gruppeoppføring"
#, c-format
msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
@@ -1062,11 +1062,11 @@ msgstr ""
" -u, --user BRUKER skriv oppføringer for bruker BRUKER\n"
"\n"
msgid "Username Port From Latest\n"
msgstr "Brukernavn Port Fra Sist\n"
msgid "Username Port From Latest"
msgstr "Brukernavn Port Fra Sist"
msgid "Username Port Latest\n"
msgstr "Brukernavn Port Sist\n"
msgid "Username Port Latest"
msgstr "Brukernavn Port Sist"
msgid "**Never logged in**"
msgstr "**Aldri vært innlogget**"
@@ -1091,22 +1091,22 @@ msgstr " %s [-p] [-h host] [-f navn]\n"
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr " %s [-p] -r host\n"
msgid "Invalid login time\n"
msgstr "Ugyldig tidspunkt for innlogging\n"
msgid "Invalid login time"
msgstr "Ugyldig tidspunkt for innlogging"
msgid ""
"\n"
"System closed for routine maintenance\n"
"System closed for routine maintenance"
msgstr ""
"\n"
"Systemet stengt for rutinemessig vedlikehold\n"
"Systemet stengt for rutinemessig vedlikehold"
msgid ""
"\n"
"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
msgstr ""
"\n"
"[Frakobling omgått - root-innlogging tillatt.]\n"
"[Frakobling omgått - root-innlogging tillatt.]"
#, c-format
msgid ""
@@ -1162,8 +1162,8 @@ msgstr "%s: mislykket fork: %s"
msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
msgstr ""
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
msgstr "Advarsel: innlogging reaktivert etter midlertidig stenging.\n"
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
msgstr "Advarsel: innlogging reaktivert etter midlertidig stenging."
#, c-format
msgid "Last login: %s on %s"
@@ -1339,15 +1339,15 @@ msgstr ""
msgid "New password: "
msgstr "Nytt passord: "
msgid "Try again.\n"
msgstr "Prøv igjen.\n"
msgid "Try again."
msgstr "Prøv igjen."
msgid ""
"\n"
"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
msgstr ""
"\n"
"Advarsel: svakt passord (skriv det inn igjen for å bruke det likevel).\n"
"Advarsel: svakt passord (skriv det inn igjen for å bruke det likevel)."
msgid "They don't match; try again.\n"
msgstr "Passordene var ikke like, prøv igjen.\n"
@@ -1386,21 +1386,21 @@ msgstr "Endrer passordet for %s\n"
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "Passordet for %s er uendret.\n"
msgid "Password changed.\n"
msgstr "Passordet er endret.\n"
msgid "Password changed."
msgstr "Passordet er endret."
msgid "Password set to expire.\n"
msgstr "Passordet vil utgå på dato.\n"
msgid "Password set to expire."
msgstr "Passordet vil utgå på dato."
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr "Bruk: %s [-q] [-r] [-s] [passord [shadow]]\n"
msgid "invalid password file entry\n"
msgstr "ugyldig oppføring i passordfila\n"
msgid "invalid password file entry"
msgstr "ugyldig oppføring i passordfila"
msgid "duplicate password entry\n"
msgstr "duplisert oppføring i passordfila\n"
msgid "duplicate password entry"
msgstr "duplisert oppføring i passordfila"
#, c-format
msgid "invalid user name '%s'\n"
@@ -1430,11 +1430,11 @@ msgstr "legg til bruker «%s» i %s? "
msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
msgstr "%s: klarer ikke å endre passord-oppføringen for %s\n"
msgid "invalid shadow password file entry\n"
msgstr "ugyldig oppføring i shadow-passordfila\n"
msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr "ugyldig oppføring i shadow-passordfila"
msgid "duplicate shadow password entry\n"
msgstr "duplisert oppføring i shadow-passordfila\n"
msgid "duplicate shadow password entry"
msgstr "duplisert oppføring i shadow-passordfila"
#, c-format
msgid "user %s: last password change in the future\n"
@@ -1537,14 +1537,14 @@ msgstr ""
msgid "No shell\n"
msgstr "Mangler skall\n"
msgid "No password file\n"
msgstr "Ingen passordfil.\n"
msgid "No password file"
msgstr "Ingen passordfil."
msgid "TIOCSCTTY failed"
msgstr ""
msgid "No password entry for 'root'\n"
msgstr "Ingen oppføring for «root» i passordfila\n"
msgid "No password entry for 'root'"
msgstr "Ingen oppføring for «root» i passordfila"
msgid ""
"\n"
@@ -1555,8 +1555,8 @@ msgstr ""
"Bruk control-d for å fortsette med normal oppstart,\n"
"(eller skriv inn root passordet for å starte maskinen i vedlikeholdsmodus):"
msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
msgstr "Starter systemvedlikeholds-modus\n"
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Starter systemvedlikeholds-modus"
#, c-format
msgid "%s: unknown GID %s\n"