* libmisc/age.c, libmisc/yesno.c, src/lastlog.c, src/grpck.c,
src/chfn.c, src/passwd.c, src/chage.c, src/login.c, src/sulogin.c, src/chsh.c: Fix call to puts (remove end of line, or use fputs). * po/*.po: Unfuzzy PO files according to above change.
This commit is contained in:
112
po/zh_TW.po
112
po/zh_TW.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-02 18:05+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-02 22:20+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Asho Yeh <asho@debian.org.tw>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
@@ -51,21 +51,21 @@ msgstr "您的密碼已失效。"
|
||||
msgid "Your login has expired."
|
||||
msgstr "您的帳戶已過期。"
|
||||
|
||||
msgid " Contact the system administrator.\n"
|
||||
msgstr " 請聯繫系統管理員。\n"
|
||||
msgid " Contact the system administrator."
|
||||
msgstr " 請聯繫系統管理員。"
|
||||
|
||||
msgid " Choose a new password.\n"
|
||||
msgstr " 請選擇一個新密碼。\n"
|
||||
msgid " Choose a new password."
|
||||
msgstr " 請選擇一個新密碼。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
|
||||
msgstr "您的密碼將在 %ld 天內過期。\n"
|
||||
|
||||
msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
|
||||
msgstr "您的密碼將在明天過期。\n"
|
||||
msgid "Your password will expire tomorrow."
|
||||
msgstr "您的密碼將在明天過期。"
|
||||
|
||||
msgid "Your password will expire today.\n"
|
||||
msgstr "您的密碼今天過期。\n"
|
||||
msgid "Your password will expire today."
|
||||
msgstr "您的密碼今天過期。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to change tty %s"
|
||||
@@ -216,8 +216,8 @@ msgstr ""
|
||||
" -W, --warndays WARN_DAYS\t密碼在過期前 WARN_DAYS 天會發出警告\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
|
||||
msgstr "請輸入新值,或直接按 ENTER 鍵以使用預設值\n"
|
||||
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
|
||||
msgstr "請輸入新值,或直接按 ENTER 鍵以使用預設值"
|
||||
|
||||
msgid "Minimum Password Age"
|
||||
msgstr "密碼期限最小值"
|
||||
@@ -240,11 +240,11 @@ msgstr "帳戶過期時間 (YYYY-MM-DD)"
|
||||
msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgstr "最近一次密碼修改時間\t\t\t\t\t:"
|
||||
|
||||
msgid "never\n"
|
||||
msgstr "從不\n"
|
||||
msgid "never"
|
||||
msgstr "從不"
|
||||
|
||||
msgid "password must be changed\n"
|
||||
msgstr "密碼已更改。\n"
|
||||
msgid "password must be changed"
|
||||
msgstr "密碼已更改。"
|
||||
|
||||
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
|
||||
msgstr "密碼過期\t\t\t\t\t:"
|
||||
@@ -899,15 +899,15 @@ msgstr "%s:無法打開檔案 %s\n"
|
||||
msgid "%s: cannot update file %s\n"
|
||||
msgstr "%s:無法更新檔案 %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "invalid group file entry\n"
|
||||
msgstr "無效的群組檔案項目\n"
|
||||
msgid "invalid group file entry"
|
||||
msgstr "無效的群組檔案項目"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "delete line '%s'? "
|
||||
msgstr "刪除“%s”行?\""
|
||||
|
||||
msgid "duplicate group entry\n"
|
||||
msgstr "複製群組項目\n"
|
||||
msgid "duplicate group entry"
|
||||
msgstr "複製群組項目"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "invalid group name '%s'\n"
|
||||
@@ -937,11 +937,11 @@ msgstr "%s:無法為 %s 更新shadow項目\n"
|
||||
msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
|
||||
msgstr "%s:無法更新 %s 群組的項目\n"
|
||||
|
||||
msgid "invalid shadow group file entry\n"
|
||||
msgstr "無效的shadow群組檔案項目\n"
|
||||
msgid "invalid shadow group file entry"
|
||||
msgstr "無效的shadow群組檔案項目"
|
||||
|
||||
msgid "duplicate shadow group entry\n"
|
||||
msgstr "複製shadow群組項目\n"
|
||||
msgid "duplicate shadow group entry"
|
||||
msgstr "複製shadow群組項目"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
|
||||
@@ -1016,11 +1016,11 @@ msgstr ""
|
||||
" -u, --user LOGIN\t根據指定的 LOGIN 列出該使用者最後的歷史記錄\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid "Username Port From Latest\n"
|
||||
msgstr "使用者名 埠號 來自 最後登入時間\n"
|
||||
msgid "Username Port From Latest"
|
||||
msgstr "使用者名 埠號 來自 最後登入時間"
|
||||
|
||||
msgid "Username Port Latest\n"
|
||||
msgstr "使用者名 埠號 最後登入時間\n"
|
||||
msgid "Username Port Latest"
|
||||
msgstr "使用者名 埠號 最後登入時間"
|
||||
|
||||
msgid "**Never logged in**"
|
||||
msgstr "**從未登入過**"
|
||||
@@ -1045,22 +1045,22 @@ msgstr " %s [-p] [-h 主機] [-f 名稱]\n"
|
||||
msgid " %s [-p] -r host\n"
|
||||
msgstr " %s [-p] -r 主機\n"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid login time\n"
|
||||
msgstr "無效的登入時間\n"
|
||||
msgid "Invalid login time"
|
||||
msgstr "無效的登入時間"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"System closed for routine maintenance\n"
|
||||
"System closed for routine maintenance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"系統關閉,例行維護\n"
|
||||
"系統關閉,例行維護"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
|
||||
"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[忽略斷線要求 -- 允許 root 登入。]\n"
|
||||
"[忽略斷線要求 -- 允許 root 登入。]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1120,8 +1120,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
|
||||
msgstr "警告:在短暫的鎖定後將恢復登入。\n"
|
||||
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
|
||||
msgstr "警告:在短暫的鎖定後將恢復登入。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Last login: %s on %s"
|
||||
@@ -1287,15 +1287,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "New password: "
|
||||
msgstr "新密碼:"
|
||||
|
||||
msgid "Try again.\n"
|
||||
msgstr "重試。\n"
|
||||
msgid "Try again."
|
||||
msgstr "重試。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
|
||||
"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"警告:脆弱的密碼(重新輸入以強制使用它)。\n"
|
||||
"警告:脆弱的密碼(重新輸入以強制使用它)。"
|
||||
|
||||
msgid "They don't match; try again.\n"
|
||||
msgstr "他們並不匹配﹔請重試。\n"
|
||||
@@ -1334,22 +1334,22 @@ msgstr "正在為 %s 修改密碼\n"
|
||||
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
|
||||
msgstr "%s 的密碼未被改變。\n"
|
||||
|
||||
msgid "Password changed.\n"
|
||||
msgstr "密碼已更改。\n"
|
||||
msgid "Password changed."
|
||||
msgstr "密碼已更改。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password set to expire.\n"
|
||||
msgid "Password set to expire."
|
||||
msgstr "您的密碼已過期。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
|
||||
msgstr "用法:%s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
|
||||
|
||||
msgid "invalid password file entry\n"
|
||||
msgstr "無效的密碼檔案項目\n"
|
||||
msgid "invalid password file entry"
|
||||
msgstr "無效的密碼檔案項目"
|
||||
|
||||
msgid "duplicate password entry\n"
|
||||
msgstr "重復的密碼項目\n"
|
||||
msgid "duplicate password entry"
|
||||
msgstr "重復的密碼項目"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid user name '%s'\n"
|
||||
@@ -1379,11 +1379,11 @@ msgstr "%s shadow群組:無使用者 %s\n"
|
||||
msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
|
||||
msgstr "%s:無法為 %s 更新密碼項目\n"
|
||||
|
||||
msgid "invalid shadow password file entry\n"
|
||||
msgstr "無效的shadow密碼檔案項目\n"
|
||||
msgid "invalid shadow password file entry"
|
||||
msgstr "無效的shadow密碼檔案項目"
|
||||
|
||||
msgid "duplicate shadow password entry\n"
|
||||
msgstr "重復的shadow密碼項目\n"
|
||||
msgid "duplicate shadow password entry"
|
||||
msgstr "重復的shadow密碼項目"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "user %s: last password change in the future\n"
|
||||
@@ -1474,14 +1474,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No shell\n"
|
||||
msgstr "沒有 shell\n"
|
||||
|
||||
msgid "No password file\n"
|
||||
msgstr "沒有密碼檔案\n"
|
||||
msgid "No password file"
|
||||
msgstr "沒有密碼檔案"
|
||||
|
||||
msgid "TIOCSCTTY failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No password entry for 'root'\n"
|
||||
msgstr "沒有“root”的密碼項目\n"
|
||||
msgid "No password entry for 'root'"
|
||||
msgstr "沒有“root”的密碼項目"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1492,8 +1492,8 @@ msgstr ""
|
||||
"按下 control-d 即可繼續使用普通帳戶環境,\n"
|
||||
"(或者輸入 root 密碼以進行系統維護):"
|
||||
|
||||
msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
|
||||
msgstr "正在進入系統維護模式\n"
|
||||
msgid "Entering System Maintenance Mode"
|
||||
msgstr "正在進入系統維護模式"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unknown GID %s\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user