French and Portuguese translation updates

This commit is contained in:
bubulle 2011-04-25 10:06:23 +00:00
parent ed6107c8c5
commit 7864e1edf5
3 changed files with 394 additions and 653 deletions

View File

@ -1,3 +1,11 @@
2011-04-22 Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>
* po/pt.po: French translation completed
2011-04-22 Thomas Blein <tblein@tblein.eu>
* po/fr.po: French translation completed
2011-04-16 Holger Wansing <linux@wansing-online.de> 2011-04-16 Holger Wansing <linux@wansing-online.de>
* po/de.po: German translation completed * po/de.po: German translation completed

396
po/fr.po
View File

@ -7,20 +7,21 @@
# Jean-Luc Coulon <jean.luc.coulon@wanadoo.fr>, 2005, 2006, 2008. # Jean-Luc Coulon <jean.luc.coulon@wanadoo.fr>, 2005, 2006, 2008.
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2005, 2006, 2008, 2009. # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2005, 2006, 2008, 2009.
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2009. # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2009.
# Thomas Blein <tblein@tblein.eu>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow\n" "Project-Id-Version: shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-29 17:53+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-29 17:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-14 23:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-06 00:03+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n" "Last-Translator: Thomas Blein <tblein@tblein.eu>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -60,98 +61,85 @@ msgstr "Mot de passe de %s : "
msgid "%s: out of memory\n" msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : plus de mémoire\n" msgstr "%s : plus de mémoire\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n" msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s : impossible de supprimer %s\n" msgstr "%s : impossible d'exécuter la commande « stat » sur %s : %s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n" msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s : le répertoire personnel de %s (%s) n'a pas été trouvé\n" msgstr "%s : %s n'est ni un répertoire, ni un lien symbolique.\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n" msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s : impossible de supprimer l'entrée « %s » de %s\n" msgstr "%s : impossible de lire le lien symbolique %s : %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n" msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr "" msgstr "%s : lien symbolique suspicieusement long : %s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n" msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s : impossible de créer le répertoire %s\n" msgstr "%s : impossible de créer le répertoire %s : %s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "lastlog : impossible d'obtenir la talle de %s : %s\n" msgstr "%s : impossible de changer le propriétaire de %s : %s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s : attention : impossible de supprimer %s : %s\n" msgstr "%s : impossible de changer le mode de %s : %s\n"
# , c-format # , c-format
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "%s: rename: %s: %s"
msgid "%s: unlink: %s: %s\n" msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s : renomme : %s : %s" msgstr "%s : supprimer le lien vers le fichier : %s : %s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s : impossible de renommer le répertoire %s en %s\n" msgstr "%s : impossible de supprimer le répertoire %s : %s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n" msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s : impossible de renommer le répertoire %s en %s\n" msgstr "%s : impossible de renommer %s en %s : %s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s : attention : impossible de supprimer %s : %s\n" msgstr "%s : impossible de supprimer %s : %s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n" msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s : impossible de créer le répertoire %s\n" msgstr "%s : impossible de créer le lien symbolique %s : %s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "lastlog : impossible d'obtenir la talle de %s : %s\n" msgstr "%s : impossible de changer le propriétaire de %s : %s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n" msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s : impossible de supprimer %s\n" msgstr "%s : impossible d'exécuter la commande « lstat » sur %s : %s\n"
# , c-format # , c-format
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n" msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s : (ligne %d, utilisateur %s) mot de passe non modifié\n" msgstr "%s : attention, l'utilisateur %s n'a pas de fichier shadow tcb.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n" "%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
"The account is left locked.\n" "The account is left locked.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : urgence : le shadow tcb de %s n'est pas un fichier régulier avec "
"st_nlink=1.\n"
"Le compte est gardé verrouillé.\n"
# , c-format # , c-format
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "%s: rename: %s: %s"
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n" msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s : renomme : %s : %s" msgstr "%s : mkdir : %s : %s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "%s: cannot open %s\n"
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n" msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir %s\n" msgstr "%s : impossible d'ouvrir %s : %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n" msgid "Warning: unknown group %s\n"
@ -200,13 +188,12 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to unlock %s\n" msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s : échec du déverrouillage de %s\n" msgstr "%s : échec du déverrouillage de %s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "%s: %s\n"
msgid "%s: " msgid "%s: "
msgstr "%s : %s\n" msgstr "%s :"
msgid ": " msgid ": "
msgstr "" msgstr " : "
msgid "Environment overflow\n" msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Débordement de l'environnement\n" msgstr "Débordement de l'environnement\n"
@ -231,13 +218,15 @@ msgstr[1] ""
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n" msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
msgstr "" msgstr "%s : configuration non valable : GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX " "%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
"(%lu)\n" "(%lu)\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : configuration non valable : SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), "
"SYS_GID_MAX (%lu)\n"
# , c-format # , c-format
#, c-format #, c-format
@ -254,13 +243,15 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n" msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
msgstr "" msgstr "%s : configuration non valable : UID_MIN(%lu), UID_MAX (%lu)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX " "%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
"(%lu)\n" "(%lu)\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : configuration non valable : SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), "
"SYS_UID_MAX (%lu)\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n" msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
@ -683,11 +674,10 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Options:\n" "Options:\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n" msgid " -c, --crypt-method <METHOD> the crypt method (one of %s)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -c, --crypt-method méthode de chiffrement\n" " -c, --crypt-method <METHODE> méthode de chiffrement\n"
" (parmi %s)\n" " (parmi %s)\n"
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n" msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
@ -745,20 +735,17 @@ msgstr "Changement d'interpréteur de commandes initial pour %s\n"
msgid "%s: Invalid entry: %s\n" msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s : entrée non valable : %s\n" msgstr "%s : entrée non valable : %s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell\n" msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s : %s n'est pas un interpréteur de commandes valable.\n" msgstr "%s : %s n'est pas un interpréteur de commandes valable.\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n" msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s : l'utilisateur %s n'existe pas\n" msgstr "%s : attention : %s n'existe pas\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n" msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s : attention : %s n'appartient pas à %s\n" msgstr "%s : attention : %s n'est pas exécutable\n"
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n" msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "Syntaxe : expiry {-f|-c}\n" msgstr "Syntaxe : expiry {-f|-c}\n"
@ -769,16 +756,12 @@ msgstr ""
"(« faillog »)\n" "(« faillog »)\n"
" pour tous les utilisateurs\n" " pour tous les utilisateurs\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -l, --lock-time SEC after failed login lock account for SEC "
#| "seconds\n"
msgid "" msgid ""
" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC " " -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
"seconds\n" "seconds\n"
msgstr "" msgstr ""
" -l, --lock-time SEC empêcher la connexion pendant SEC secondes " " -l, --lock-secs SEC empêcher la connexion pendant SEC secondes "
"après un échec\n" "après un échec\n"
msgid "" msgid ""
" -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n" " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
@ -864,66 +847,51 @@ msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "faillog : impossible d'obtenir la taille de %s : %s\n" msgstr "faillog : impossible d'obtenir la taille de %s : %s\n"
# , c-format # , c-format
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: %s [options] GROUP\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n" "Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n" "\n"
"Options:\n" "Options:\n"
msgstr "" msgstr ""
"Syntaxe: %s [options] GROUPE\n" "Utilisation : %s [options] GROUPE\n"
"\n" "\n"
"Options:\n" "Options :\n"
#, fuzzy
#| msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n"
msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n" msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
msgstr "" msgstr " -a, --ADD UTILISATEUR ajouter UTILISATEUR au groupe GROUPE\n"
" -g, --gid GID modifier l'identifiant de groupe en\n"
" utilisant GID comme valeur\n"
msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n" msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
msgstr "" msgstr " -d, --delete UTILISATEUR supprimer UTILISATEUR du groupe GROUPE\n"
msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n" msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --remove-password supprimer le mot de passe du groupe GROUPE\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
msgid "" msgid ""
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n" " -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
msgstr "" msgstr ""
" -r, --reset réinitialiser les compteurs d'échecs de " " -R, --restrict restreindre l'accès au groupe GROUPE à ses "
"connexion\n" "membres\n"
msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n" msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
msgstr "" msgstr ""
" -M, --members UTILISATEUR,…\n"
" définir la liste des membres du groupe "
"GROUPE\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -A, --administrators ADMIN,...\n"
#| " set the list of administrators for GROUP\n"
#| "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgid "" msgid ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n" " -A, --administrators ADMIN,...\n"
" set the list of administrators for GROUP\n" " set the list of administrators for GROUP\n"
msgstr "" msgstr ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n" " -A, --administrators ADMIN,…\n"
" définir la liste des administrateurs " " définir la liste des administrateurs du "
"du GROUPE\n" "GROUPE\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr ""
"À l'exception des options A et M, les options ne peuvent pas être " "À l'exception des options A et M, les options ne peuvent pas être "
"combinées.\n" "combinées.\n"
#
#, fuzzy
#| msgid "The options cannot be combined.\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "Les options ne peuvent pas être combinées.\n"
# #
msgid "The options cannot be combined.\n" msgid "The options cannot be combined.\n"
msgstr "Les options ne peuvent pas être combinées.\n" msgstr "Les options ne peuvent pas être combinées.\n"
@ -1075,65 +1043,46 @@ msgstr "%s : l'utilisateur « %s » est déjà membre de « %s »\n"
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n" msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%s : mémoire insuffisante. Impossible de mettre à jour %s.\n" msgstr "%s : mémoire insuffisante. Impossible de mettre à jour %s.\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: %s [options]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] [action]\n" "Usage: %s [options] [action]\n"
"\n" "\n"
"Options:\n" "Options:\n"
msgstr "" msgstr ""
"Utilisation : %s [options]\n" "Utilisation : %s [options] [action]\n"
"\n" "\n"
"Options:\n" "Options :\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -N, --no-user-group do not create a group with the same name "
#| "as\n"
#| " the user\n"
msgid "" msgid ""
" -g, --group groupname change groupname instead of the user's " " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
"group\n" "group\n"
" (root only)\n" " (root only)\n"
msgstr "" msgstr ""
" -N, --no-user-group ne pas créer de groupe de même nom que\n" " -g, --group NOMDUGROUPE change le NOMDUGROUPE au lieu du groupe "
" l'utilisateur\n" "de l'utilisateur (superutilisateur uniquement)\n"
msgid "\n" msgid "\n"
msgstr "" msgstr "\n"
msgid "Actions:\n" msgid "Actions:\n"
msgstr "" msgstr "Actions :\n"
#, fuzzy
#| msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
msgid "" msgid ""
" -a, --add username add username to the members of the group\n" " -a, --add username add username to the members of the group\n"
msgstr "" msgstr ""
" -g, --gid GID utiliser cet identifiant (GID) pour le " " -a, --add UTILISATEUR ajouter UTILISATEUR aux membres du groupe\n"
"nouveau groupe\n"
msgid "" msgid ""
" -d, --delete username remove username from the members of the " " -d, --delete username remove username from the members of the "
"group\n" "group\n"
msgstr "" msgstr ""
" -d, --delete UTILISATEUR supprimer UTILISATEUR des membres du groupe\n"
#, fuzzy
#| msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
msgid " -p, --purge purge all members from the group\n" msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
msgstr "" msgstr " -p, --purge purger tous les membres du groupe\n"
" -g, --gid GID utiliser cet identifiant (GID) pour le "
"nouveau groupe\n"
#, fuzzy
#| msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
msgid " -l, --list list the members of the group\n" msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgstr "" msgstr " -l, --list lister les membres du groupe\n"
" -g, --gid GID utiliser cet identifiant (GID) pour le "
"nouveau groupe\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: your groupname does not match your username\n" msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
@ -1322,7 +1271,7 @@ msgstr "lastlog : paramètre inattendu : %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n" msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "lastlog : impossible d'obtenir la talle de %s : %s\n" msgstr "lastlog : impossible d'obtenir la taille de %s : %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [-p] [name]\n" msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
@ -1600,7 +1549,7 @@ msgid "New password: "
msgstr "Nouveau mot de passe : " msgstr "Nouveau mot de passe : "
msgid "Try again." msgid "Try again."
msgstr "Réessayez..." msgstr "Réessayez."
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -1611,7 +1560,7 @@ msgstr ""
"quand même)." "quand même)."
msgid "They don't match; try again.\n" msgid "They don't match; try again.\n"
msgstr "Mots de passe différents, recommencez...\n" msgstr "Mots de passe différents, recommencez.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed.\n" msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
@ -1664,10 +1613,9 @@ msgstr "%s : mot de passe changé.\n"
msgid "%s: password expiry information changed.\n" msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "%s : expiration du mot de passe modifiée.\n" msgstr "%s : expiration du mot de passe modifiée.\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n" msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
msgstr "Syntaxe : %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgstr "Syntaxe : %s [-q] [-r] [passwd]\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n" msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
@ -1681,6 +1629,7 @@ msgstr "%s : -s et -r sont incompatibles\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n" msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : aucun fichier shadow alternatif autorisé quand USE_TCB est activé.\n"
msgid "invalid password file entry" msgid "invalid password file entry"
msgstr "entrée non valable dans le fichier des mots de passe" msgstr "entrée non valable dans le fichier des mots de passe"
@ -1708,25 +1657,21 @@ msgstr "utilisateur %s : le répertoire « %s » n'existe pas\n"
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n" msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "utilisateur %s : le programme « %s » n'existe pas\n" msgstr "utilisateur %s : le programme « %s » n'existe pas\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "no tcb directory for %s\n" msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "%s : impossible de créer le répertoire %s\n" msgstr "aucun répertoire tcb pour %s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "create tcb directory for %s?" msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "%s : impossible de créer le répertoire %s\n" msgstr "créer le répertoire tcb pour %s ?"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "failed to create tcb directory for %s\n" msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s : impossible de créer le répertoire %s\n" msgstr "impossible de créer le répertoire tcb pour %s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "%s: cannot open %s\n"
msgid "%s: cannot lock %s.\n" msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir %s\n" msgstr "%s : impossible de verrouiller %s.\n"
#, c-format #, c-format
msgid "no matching password file entry in %s\n" msgid "no matching password file entry in %s\n"
@ -1764,7 +1709,7 @@ msgstr "Syntaxe : pwconv\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n" msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr "" msgstr "%s : impossible de travailler avec tcb activé\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n" msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
@ -1784,33 +1729,34 @@ msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Entrez votre PROPRE mot de passe pour vous authentifier.\n" msgstr "Entrez votre PROPRE mot de passe pour vous authentifier.\n"
msgid " ...killed.\n" msgid " ...killed.\n"
msgstr "" msgstr "… Tué.\n"
msgid " ...waiting for child to terminate.\n" msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr "" msgstr "… en attente que les processus fils se terminent.\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgid "%s: Cannot fork user shell\n" msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s : Impossible de déterminer votre nom d'utilisateur.\n" msgstr ""
"%s : Impossible de cloner (« fork ») l'interpréteur de commandes de "
"l'utilisateur\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signal malfunction\n" msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr "" msgstr "%s : défaut de fonctionnement du signal\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n" msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr "" msgstr "%s : défaut de fonctionnement de masquage du signal\n"
msgid "Session terminated, terminating shell..." msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "" msgstr "Session terminée, arrêt de l'interpréteur de commandes…"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s\n" msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s : %s\n" msgstr "%s : %s\n"
msgid " ...terminated.\n" msgid " ...terminated.\n"
msgstr "" msgstr "… terminé.\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n" "Usage: su [options] [LOGIN]\n"
@ -1904,7 +1850,7 @@ msgstr "Entrée dans le mode de maintenance du système"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n" msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
msgstr "" msgstr "%s : %s a été créé, mais ne peut pas être supprimé\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n" msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
@ -1921,7 +1867,7 @@ msgstr "%s : impossible d'ouvrir le nouveau fichier des valeurs par défaut\n"
# , c-format # , c-format
#, c-format #, c-format
msgid "%s: line too long in %s: %s..." msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s : ligne trop longue dans %s : %s..." msgstr "%s : ligne trop longue dans %s : %s"
# , c-format # , c-format
#, c-format #, c-format
@ -1936,19 +1882,15 @@ msgstr "%s : le groupe « %s » est un groupe NIS.\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n" msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s : trop de groupes spécifiés (max %d).\n" msgstr "%s : trop de groupes spécifiés (max %d).\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: %s [options]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [options] LOGIN\n" "Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n" "\n"
"Options:\n" "Options:\n"
msgstr "" msgstr ""
"Utilisation : %s [options]\n" "Utilisation : %s [options] LOGIN\n"
"\n" "\n"
"Options:\n" "Options :\n"
msgid "" msgid ""
" -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the home directory of " " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the home directory of "
@ -2157,10 +2099,9 @@ msgstr "%s : impossible de créer l'utilisateur\n"
msgid "%s: UID %lu is not unique\n" msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s : l'identifiant d'utilisateur (UID) %lu n'est pas unique\n" msgstr "%s : l'identifiant d'utilisateur (UID) %lu n'est pas unique\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n" msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s : impossible de créer le répertoire %s\n" msgstr "%s : impossible de créer le répertoire tcb pour %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: can't create group\n" msgid "%s: can't create group\n"
@ -2211,21 +2152,20 @@ msgstr "%s : %s n'appartient pas à %s, non supprimé\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n" msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : impossible d'allouer la mémoire, l'entrée tcb pour l'utilisateur %s non "
"supprimée.\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n" msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s : échec lors de l'abandon des privilèges (%s)\n" msgstr "%s : échec lors de l'abandon des privilèges : %s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "lastlog : impossible d'obtenir la talle de %s : %s\n" msgstr "%s : impossible de supprimer le contenu de %s : %s\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n" msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s : impossible de supprimer l'entrée « %s » de %s\n" msgstr "%s : impossible de supprimer le fichier tcb pour %s : %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n" msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
@ -2358,11 +2298,12 @@ msgid ""
"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed " "%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
"and no home directories are created.\n" "and no home directories are created.\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : le répertoire personnel précédent (%s) n'était pas un répertoire. Il "
"n'a pas été supprimé et aucun répertoire personnel n'a été créé.\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory" msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s : impossible de créer le répertoire %s\n" msgstr "%s : impossible de changer le propriétaire du répertoire personnel"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s" msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
@ -2405,55 +2346,32 @@ msgstr ""
"Pour des raisons de cohérence, vous devriez modifier %s.\n" "Pour des raisons de cohérence, vous devriez modifier %s.\n"
"Veuillez utiliser la commande « %s » pour le faire.\n" "Veuillez utiliser la commande « %s » pour le faire.\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: %s [options]\n"
#| "\n"
#| "Options:\n"
msgid "" msgid ""
"Usage: vipw [options]\n" "Usage: vipw [options]\n"
"\n" "\n"
"Options:\n" "Options:\n"
msgstr "" msgstr ""
"Utilisation : %s [options]\n" "Utilisation : vipw [options]\n"
"\n" "\n"
"Options:\n" "Options :\n"
#, fuzzy
#| msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n"
msgid " -g, --group edit group database\n" msgid " -g, --group edit group database\n"
msgstr "" msgstr " -g, --group édition de la base de données group\n"
" -g, --gid GID modifier l'identifiant de groupe en\n"
" utilisant GID comme valeur\n"
#, fuzzy
#| msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgid " -p, --passwd edit passwd database\n" msgid " -p, --passwd edit passwd database\n"
msgstr " -r, --system créer des comptes système\n" msgstr " -p, --passwd édition de la base de données passwd\n"
#, fuzzy
#| msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
msgid " -q, --quiet quiet mode\n" msgid " -q, --quiet quiet mode\n"
msgstr "" msgstr " -q, --quiet mode silencieux\n"
" -g, --gid GID utiliser cet identifiant (GID) pour le "
"nouveau groupe\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgid " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n" msgid " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
msgstr "" msgstr ""
" -a, --all afficher les enregistrements d'échec " " -s, --shadow édition des bases de données shadow ou "
"(« faillog »)\n" "gshadow\n"
" pour tous les utilisateurs\n"
#, fuzzy
#| msgid " -u, --uid UID user ID of the new account\n"
msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n" msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
msgstr "" msgstr ""
" -u, --uid UID forcer l'utilisation de l'identifiant\n" " -u, --user quel fichier tcb shadow utilisateur éditer\n"
" « UID » pour le compte du nouvel "
"utilisateur\n"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: failed to remove %s\n" msgid "%s: failed to remove %s\n"
@ -2463,15 +2381,11 @@ msgstr "%s : échec lors de la suppression de %s\n"
msgid "%s: %s is unchanged\n" msgid "%s: %s is unchanged\n"
msgstr "%s : %s est inchangé\n" msgstr "%s : %s est inchangé\n"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create scratch directory" msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "échec du changement de nom de la boîte à lettres" msgstr "échec lors de la création du répertoire initial"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to drop privileges" msgid "failed to drop privileges"
msgstr "%s : échec lors de l'abandon des privilèges (%s)\n" msgstr "échec lors de l'abandon des privilèges"
msgid "Couldn't get file context" msgid "Couldn't get file context"
msgstr "Impossible d'obtenir le contexte du fichier" msgstr "Impossible d'obtenir le contexte du fichier"
@ -2479,10 +2393,8 @@ msgstr "Impossible d'obtenir le contexte du fichier"
msgid "setfscreatecon () failed" msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr "échec de setfscreatecon ()" msgstr "échec de setfscreatecon ()"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgid "failed to gain privileges" msgid "failed to gain privileges"
msgstr "%s : échec lors de l'abandon des privilèges (%s)\n" msgstr "échec lors du gain de privilèges"
msgid "Couldn't lock file" msgid "Couldn't lock file"
msgstr "Impossible de verrouiller le fichier" msgstr "Impossible de verrouiller le fichier"
@ -2490,40 +2402,30 @@ msgstr "Impossible de verrouiller le fichier"
msgid "Couldn't make backup" msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Impossible d'effectuer une sauvegarde" msgstr "Impossible d'effectuer une sauvegarde"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to open scratch file" msgid "failed to open scratch file"
msgstr "échec du changement de nom de la boîte à lettres" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier initial"
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgid "failed to unlink scratch file" msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "%s : échec du déverrouillage de %s\n" msgstr "impossible de supprimer le lien vers le fichier initial"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to stat edited file" msgid "failed to stat edited file"
msgstr "échec du changement de nom de la boîte à lettres" msgstr ""
"échec lors de l'exécution de la commande « stat » sur le fichier édité."
#, fuzzy
#| msgid "failed to change mailbox owner"
msgid "failed to allocate memory" msgid "failed to allocate memory"
msgstr "échec du changement de propriétaire de la boîte à lettres" msgstr "impossible d'allouer la mémoire"
#, fuzzy
#| msgid "failed to rename mailbox"
msgid "failed to create backup file" msgid "failed to create backup file"
msgstr "échec du changement de nom de la boîte à lettres" msgstr "impossible de créer le fichier de sauvegarde"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n" msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s : impossible de restaurer %s : %s (vos modifications sont dans %s)\n" "%s : impossible de restaurer %s : %s (vos modifications sont dans %s)\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n" msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s : répertoire de base non valable « %s »\n" msgstr "%s : impossible de trouver le répertoire tcb pour %s\n"
#, fuzzy #, fuzzy
#~| msgid "" #~| msgid ""

643
po/pt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff