Updated Swedish translation. Thanks to Daniel Nylander.
This commit is contained in:
parent
f2b518a31f
commit
ad135f478a
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2008-03-30 Daniel Nylander <yeager@ubuntu.com>
|
||||
|
||||
* po/sv.po: updated to 431t
|
||||
|
||||
2008-03-29 helix84 <helix84@centrum.sk>
|
||||
|
||||
* po/sk.po: updated to 431t
|
||||
|
433
po/sv.po
433
po/sv.po
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||
# Swedish translation of shadow.
|
||||
# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# Copyright (C) 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the shadow package.
|
||||
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
|
||||
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2008.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
|
||||
"Project-Id-Version: shadow 4.1.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-26 22:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-18 00:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-26 12:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -17,13 +17,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
|
||||
msgstr "Flera poster med namnet \"%s\" finns i %s. Rätta till detta med pwck eller grpck.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "krypteringsmetoden stöds inte av libcrypt? (%s)\n"
|
||||
|
||||
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
|
||||
msgstr "Kunde inte allokera plats för konfigurationsinformationen.\n"
|
||||
@ -89,6 +88,12 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"%d misslyckanden sedan förra inloggningen\n"
|
||||
"Senast var %s den %s.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
|
||||
msgstr "Kan inte få tag i unikt UID (inga fler tillgängliga UID)\n"
|
||||
|
||||
msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
|
||||
msgstr "Kan inte få tag i unikt GID (inga fler tillgängliga GID)\n"
|
||||
|
||||
msgid "Too many logins.\n"
|
||||
msgstr "För många inloggningsförsök.\n"
|
||||
|
||||
@ -108,7 +113,7 @@ msgid "a palindrome"
|
||||
msgstr "en palindrom"
|
||||
|
||||
msgid "case changes only"
|
||||
msgstr "bara ändring av gemener/versaler"
|
||||
msgstr "endast ändring av gemener/versaler"
|
||||
|
||||
msgid "too similar"
|
||||
msgstr "för likt"
|
||||
@ -146,6 +151,8 @@ msgid ""
|
||||
"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
|
||||
"Defaulting to DES.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ogiltigt värde för ENCRYPT_METHOD: \"%s\".\n"
|
||||
"Faller tillbaka på DES.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
|
||||
@ -200,20 +207,20 @@ msgid ""
|
||||
" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Användning: chage [flaggor] [INLOGGNINGSNAMN]\n"
|
||||
"Användning: chage [flaggor] [KONTO]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Flaggor:\n"
|
||||
" -d, --lastday DAG sätt senaste lösenordsändringen till DAG\n"
|
||||
" -E, --expiredate DATUM sätt utgångsdatum för konto till DATUM\n"
|
||||
" -d, --lastday DAG ställ in senaste lösenordsändringen till DAG\n"
|
||||
" -E, --expiredate DATUM ställ in utgångsdatum för konto till DATUM\n"
|
||||
" -h, --help visa detta hjälpmeddelande och avsluta\n"
|
||||
" -I, --inactive INAKTIV sätt lösenordet inaktivt efter utgångsdatum\n"
|
||||
" till INAKTIV\n"
|
||||
" -I, --inactive INAKTIV ställ in lösenordet till inaktivt efter\n"
|
||||
" utgångsdatum till INAKTIV\n"
|
||||
" -l, --list visa åldringsinformation för konto\n"
|
||||
" -m, --mindays MIN_DAG sätt minimum antal dagar innan lösenordet\n"
|
||||
" -m, --mindays MIN_DAG ställ in minimum antal dagar innan lösenordet\n"
|
||||
" måste bytas till MIN_DAG\n"
|
||||
" -M, --maxdays MAX_DAG sätt maximum antal dagar innan lösenordet\n"
|
||||
" -M, --maxdays MAX_DAG ställ in maximum antal dagar innan lösenordet\n"
|
||||
" måste bytas till MAX_DAG\n"
|
||||
" -W, --warndays VARN_DAG sätt antal dagar för varning innan\n"
|
||||
" -W, --warndays VARN_DAG ställ in antal dagar för varning innan\n"
|
||||
" utgångsdatum till VARN_DAG\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
@ -342,8 +349,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Användning: %s [-f fullt_namn] [-r rums_nr] [-w arb_tel] [-h hem_tel]\n"
|
||||
msgstr "Användning: %s [-f fullt_namn] [-r rums_nr] [-w arb_tel] [-h hem_tel]\n"
|
||||
|
||||
msgid "Full Name"
|
||||
msgstr "Helt namn"
|
||||
@ -438,7 +444,7 @@ msgstr "Ändrar användarinformationen för %s\n"
|
||||
msgid "%s: fields too long\n"
|
||||
msgstr "%s: fälten för långa\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [options]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -450,35 +456,38 @@ msgid ""
|
||||
" the MD5 algorithm\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Användning: chpasswd [flaggor]\n"
|
||||
"Användning: %s [flaggor]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Flaggor:\n"
|
||||
" -c, --crypt-method krypteringsmetoden (en av %s)\n"
|
||||
" -e, --encrypted angivna lösenord är krypterade\n"
|
||||
" -h, --help visa detta hjälpmeddelande och avsluta.\n"
|
||||
" -m, --md5 använd MD5-kryptering istället för DES när\n"
|
||||
" de angivna lösenorden inte är krypterade\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -m, --md5 kryptera klartextlösenordet med\n"
|
||||
" MD5-algoritmen\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
|
||||
" crypt algorithms\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --sha-rounds antal SHA-rundor för SHA*-\n"
|
||||
" krypteringsalgoritmerna\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltigt numeriskt argument \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n"
|
||||
msgstr "%s: -a flaggan är BARA tillåten med -G flaggan\n"
|
||||
msgstr "%s: flaggan %s tillåts ENDAST med flaggan %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: flaggorna -c, -e och -m är uteslutande\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: krypteringsmetoden stöds inte: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock group file\n"
|
||||
@ -496,13 +505,13 @@ msgstr "%s: kan inte låsa gshadow-filen\n"
|
||||
msgid "%s: can't open shadow file\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte öppna skuggfilen\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error updating gshadow file\n"
|
||||
msgstr "%s: fel vid uppdatering av skuggfil\n"
|
||||
msgstr "%s: fel vid uppdatering av gshadow-filenl\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error updating group file\n"
|
||||
msgstr "%s: fel vid uppdatering av grupp-post\n"
|
||||
msgstr "%s: fel vid uppdatering av group-filen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: line too long\n"
|
||||
@ -516,9 +525,9 @@ msgstr "%s: rad %d: saknar nytt lösenord\n"
|
||||
msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
|
||||
msgstr "%s: rad %d: okänd grupp %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n"
|
||||
msgstr "%s: rad %d: kan inte uppdatera post\n"
|
||||
msgstr "%s: rad %d: kan inte uppdatera group-post\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
|
||||
@ -552,7 +561,7 @@ msgid ""
|
||||
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Användning: chsh [flaggor] [INLOGGNINGSNAMN]\n"
|
||||
"Användning: chsh [flaggor] [KONTO]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Flaggor:\n"
|
||||
" -h, --help visa detta hjälpmeddelande och avsluta\n"
|
||||
@ -591,26 +600,23 @@ msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --all display faillog records for all users\n"
|
||||
" -h, --help display this help message and exit\n"
|
||||
" -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC "
|
||||
"seconds\n"
|
||||
" -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC seconds\n"
|
||||
" -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
|
||||
" -r, --reset reset the counters of login failures\n"
|
||||
" -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
|
||||
"DAYS\n"
|
||||
" -t, --time DAYS display faillog records more recent than DAYS\n"
|
||||
" -u, --user LOGIN display faillog record or maintains failure\n"
|
||||
" counters and limits (if used with -r, -m or -"
|
||||
"l\n"
|
||||
" counters and limits (if used with -r, -m or -l\n"
|
||||
" options) only for user with LOGIN\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Användning: faillog [flaggor]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Flaggor:\n"
|
||||
" -a, --all visa faillog information för alla användare\n"
|
||||
" -a, --all visa faillog-information för alla användare\n"
|
||||
" -h, --help visa detta hjälpmeddelande och avsluta\n"
|
||||
" -l, --lock-time SEK lås kontot efter misslyckade inloggningar\n"
|
||||
" i SEK sekunder\n"
|
||||
" -m, --maximum MAX sätt maximum misslyckade inloggningar till MAX\n"
|
||||
" -m, --maximum MAX ställ in maximalt antal misslyckade inloggningar till MAX\n"
|
||||
" -r, --reset återställ räknaren för misslyckade inloggningar\n"
|
||||
" -t, --time DAGAR visa faillog information för senare än DAGAR\n"
|
||||
" -u, --user KONTO visa faillog information eller hantera räknare för\n"
|
||||
@ -694,13 +700,13 @@ msgstr "%s: kan inte uppdatera skuggpost\n"
|
||||
msgid "unknown group: %s\n"
|
||||
msgstr "okänd grupp: %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't close file\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte öppna fil\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte stänga fil\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't close shadow file\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte öppna skuggfilen\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte stänga skuggfilen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changing the password for group %s\n"
|
||||
@ -749,29 +755,28 @@ msgid ""
|
||||
" -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
|
||||
" -o, --non-unique allow create group with duplicate\n"
|
||||
" (non-unique) GID\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new group\n"
|
||||
" -r, --system create a system account\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Användning: groupadd [flaggor] GRUPP\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Flaggor:\n"
|
||||
" -f, --force tvinga avslut med lyckad status om den\n"
|
||||
" specificerade gruppen redan finns\n"
|
||||
" angivna gruppen redan finns\n"
|
||||
" -g, --gid GID använd GID för den nya gruppen\n"
|
||||
" -h, --help visa detta hjälpmeddelandet och avsluta\n"
|
||||
" -K, --key KEY=VÄRDE åsidosätter standardvärden från /etc/login."
|
||||
"defs\n"
|
||||
" -o, --non-unique tillåter skapa grupp med duplikat\n"
|
||||
" -K, --key KEY=VÄRDE åsidosätter standardvärden från /etc/login.defs\n"
|
||||
" -o, --non-unique tillåter skapande av grupp med duplikat\n"
|
||||
" (icke-unikt) GID\n"
|
||||
" -p, --password LÖSENORD använd krypterat lösenord för nya gruppen\n"
|
||||
" -r, --system skapa ett systemkonto\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding new group entry\n"
|
||||
msgstr "%s: fel vid tilläggning av ny grupp-post\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't get unique GID\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte hämta unikt GID\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
|
||||
msgstr "%s: %s är inte ett giltigt gruppnamn\n"
|
||||
@ -812,6 +817,10 @@ msgstr "%s: gruppen %s finns redan\n"
|
||||
msgid "%s: GID %u is not unique\n"
|
||||
msgstr "%s: GID %u är inte unik\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't create group\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte skapa grupp\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: groupdel group\n"
|
||||
msgstr "Användning: groupdel grupp\n"
|
||||
|
||||
@ -846,9 +855,7 @@ msgid "Member to remove could not be found\n"
|
||||
msgstr "Medlemmen som skulle tas bort kunde inte hittas\n"
|
||||
|
||||
msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Användning: groupmems -a användarnamn | -d användarnamn | -D | -l [-g "
|
||||
"gruppnamn]\n"
|
||||
msgstr "Användning: groupmems -a användarnamn | -d användarnamn | -D | -l [-g gruppnamn]\n"
|
||||
|
||||
msgid "Only root can add members to different groups\n"
|
||||
msgstr "Endast root kan lägga till medlemmar till olika grupper\n"
|
||||
@ -871,7 +878,6 @@ msgstr "Kunde inte öppna gruppfilen\n"
|
||||
msgid "Cannot close group file\n"
|
||||
msgstr "Kan inte stänga gruppfilen\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: groupmod [options] GROUP\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -879,8 +885,7 @@ msgid ""
|
||||
" -g, --gid GID force use new GID by GROUP\n"
|
||||
" -h, --help display this help message and exit\n"
|
||||
" -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n"
|
||||
" -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by "
|
||||
"GROUP\n"
|
||||
" -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by GROUP\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -890,8 +895,8 @@ msgstr ""
|
||||
" -g, --gid GID tvinga användning av nytt GID för GRUPP\n"
|
||||
" -h, --help visa detta hjälpmeddelande och avsluta\n"
|
||||
" -n, --new-name NY_GRUPP tvinga användning av namnet NY_GRUPP för GRUPP\n"
|
||||
" -o, --non-unique tillåt användning av dubblett (icke-unikt) GID\n"
|
||||
" för GRUPP\n"
|
||||
" -o, --non-unique tillåt användning av dubblett (icke-unikt) GID för GRUPP\n"
|
||||
" -p, --password LÖSENORD använd krypterat lösenord för nya lösenordet\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -906,6 +911,26 @@ msgstr "%s: %u är inte ett unikt GID\n"
|
||||
msgid "%s: %s is not a unique name\n"
|
||||
msgstr "%s: %s är inte ett unikt namn\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte skriva om passwd-filen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unable to lock password file\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte låsa lösenordsfilen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unable to open password file\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte öppna lösenordsfilen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is not in the passwd file.\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte ändra den primära gruppen för användaren \"%s\" från %u till %u, eftersom den inte finns i passwd-filen.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte ändra primära gruppen för användaren \"%s\" från %u till %u.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
|
||||
msgstr "Användning: %s [-r] [-s] [grupp [gshadow]]\n"
|
||||
@ -1033,17 +1058,16 @@ msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -b, --before DAYS print only lastlog records older than DAYS\n"
|
||||
" -h, --help display this help message and exit\n"
|
||||
" -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than "
|
||||
"DAYS\n"
|
||||
" -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n"
|
||||
" -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Användning: lastlog [flaggor]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Flaggor:\n"
|
||||
" -b, --before DAGAR skriv bara ut lastlog information äldre än DAGAR\n"
|
||||
" -b, --before DAGAR skriv endast ut lastlog information äldre än DAGAR\n"
|
||||
" -h, --help visa detta hjälpmeddelande och avsluta\n"
|
||||
" -t, --time DAGAR skriv bara ut lastlog information senare än DAGAR\n"
|
||||
" -t, --time DAGAR skriv endast ut lastlog information senare än DAGAR\n"
|
||||
" -u, --user LOGIN skriv ut lastlog information för användare\n"
|
||||
" angiven med LOGIN\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -1057,9 +1081,9 @@ msgstr "Användarnamn Port Senast"
|
||||
msgid "**Never logged in**"
|
||||
msgstr "**Aldrig varit inloggad**"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown user or range: %s\n"
|
||||
msgstr "Okänd användare: %s\n"
|
||||
msgstr "Okänd användare eller intervall: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
|
||||
@ -1102,14 +1126,6 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Inloggning tog slut efter %d sekunder.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " on '%.100s' from '%.200s'"
|
||||
msgstr " den \"%.100s\" från \"%.200s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " on '%.100s'"
|
||||
msgstr " den \"%.100s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
|
||||
msgstr "login: PAM misslyckades, avbryter: %s\n"
|
||||
@ -1146,7 +1162,7 @@ msgstr "%s: fel vid processdelning: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TIOCSCTTY misslyckades på %s"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
|
||||
msgstr "Varning: inloggning återaktiverad efter temporär nedstängning."
|
||||
@ -1176,9 +1192,12 @@ msgstr "Användning: newgrp [-] [grupp]\n"
|
||||
msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
|
||||
msgstr "Användning: sg grupp [[-c] kommando]\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid password.\n"
|
||||
msgstr "Gammalt lösenord: "
|
||||
msgstr "Ogiltigt lösenord.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failure forking: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: fel vid processgrening: %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown UID: %u\n"
|
||||
@ -1196,26 +1215,58 @@ msgid ""
|
||||
"Usage: %s [options] [input]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
|
||||
" -r, --system create system accounts\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
|
||||
msgstr "%s: gruppen %s finns inte\n"
|
||||
"Användning: %s [flaggor] [inmatning]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" -c, --crypt-method krypteringsmetoden (en av %s)\n"
|
||||
" -r, --system skapa systemkonton\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding "
|
||||
"gshadow group\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n"
|
||||
msgstr "%s: grupp-id \"%s\" är inte giltigt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid group name `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltigt gruppnamn \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
|
||||
msgstr "%s: gruppen %s är en skugg-grupp, men den finns inte i /etc/group\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding gshadow group\n"
|
||||
msgstr "%s: gruppen %s skapades, fel under skapandet av motsvarande gshadow-grupp\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n"
|
||||
msgstr "%s: användar-id \"%s\" är inte giltigt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
|
||||
msgstr "%s: användaren \"%s\" finns inte\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid user name `%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltigt användarnamn \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte låsa /etc/passwd.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte låsa filer, försök igen senare\n"
|
||||
msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte låsa /etc/shadow.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock /etc/group.\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte låsa /etc/group.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte låsa /etc/gshadow.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't open files\n"
|
||||
@ -1230,12 +1281,16 @@ msgid "%s: line %d: invalid line\n"
|
||||
msgstr "%s: rad %d: ogiltig rad\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: can't create GID\n"
|
||||
msgstr "%s: rad %d: kan inte skapa GID\n"
|
||||
msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte uppdatera posten för användaren %s (finns inte i passwd-databasen)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
|
||||
msgstr "%s: rad %d: kan inte skapa UID\n"
|
||||
msgid "%s: line %d: can't create user\n"
|
||||
msgstr "%s: rad %d: kan inte skapa användare\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: can't create group\n"
|
||||
msgstr "%s: rad %d: kan inte skapa grupp\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
|
||||
@ -1263,8 +1318,7 @@ msgid ""
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -a, --all report password status on all accounts\n"
|
||||
" -d, --delete delete the password for the named account\n"
|
||||
" -e, --expire force expire the password for the named "
|
||||
"account\n"
|
||||
" -e, --expire force expire the password for the named account\n"
|
||||
" -h, --help display this help message and exit\n"
|
||||
" -k, --keep-tokens change password only if expired\n"
|
||||
" -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
|
||||
@ -1281,41 +1335,38 @@ msgid ""
|
||||
" change to MAX_DAYS\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Användning: passwd [flaggor] [INLOGGNINGSNAMN]\n"
|
||||
"Användning: passwd [flaggor] [KONTO]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Flaggor:\n"
|
||||
" -a, --all rapportera lösenordsstatus för alla konton\n"
|
||||
" -d, --delete radera lösenordet för det angivna kontot\n"
|
||||
" -e, --expire tvinga utlopp av lösenord för det angiva "
|
||||
"kontot\n"
|
||||
" -e, --expire tvinga utlopp av lösenord för det angiva kontot\n"
|
||||
" -h, --help visa detta hjälpmeddelande och avsluta\n"
|
||||
" -k, --keep-tokens ändra lösenord bara om det har löpt ut\n"
|
||||
" -i, --inactive INAKTIVT sätt lösenordet till inaktivt efter\n"
|
||||
" -i, --inactive INAKTIVT ställ in lösenordet till inaktivt efter\n"
|
||||
" utlöpsdatum till INAKTIVT\n"
|
||||
" -l, --lock lås det angivna kontot\n"
|
||||
" -n, --mindays MIN_DAG sätt minimum antal dagar före lösenordet\n"
|
||||
" kan ändras till MIN_DAG\n"
|
||||
" -n, --mindays MIN_DAG ställ in minimum antal dagar innan lösenordet\n"
|
||||
" måste ändras till MIN_DAG\n"
|
||||
" -q, --quiet tyst läge\n"
|
||||
" -r, --repository REPOSITORY ändra lösenordet i REPOSITORY repository\n"
|
||||
" -S, --status rapportera lösenordsstatus för angivet "
|
||||
"konto\n"
|
||||
" -S, --status rapportera lösenordsstatus för angivet konto\n"
|
||||
" -u, --unlock lås upp det angivna kontot\n"
|
||||
" -w, --warndays VARN_DAG sätt antal dagar för utlöpsvarning till "
|
||||
"VARN_DAG\n"
|
||||
" -x, --maxdays MAX_DAG sätt maximum antal dagar för lösenordet\n"
|
||||
" -w, --warndays VARN_DAG ställ in antal dagar för utlöpsvarning till VARN_DAG\n"
|
||||
" -x, --maxdays MAX_DAG ställ in maximum antal dagar innan lösenordet\n"
|
||||
" måste ändras till MAX_DAG\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid "Old password: "
|
||||
msgstr "Gammalt lösenord: "
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the new password (minimum of %d characters)\n"
|
||||
"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ange det nya lösenordet (minimum %d, maximum %d tecken)\n"
|
||||
"Använd en kombination av gemener, versaler och siffror.\n"
|
||||
"Ange det nya lösenordet (minimum %d tecken)\n"
|
||||
"Använd en kombination av stora och små bokstäver samt siffror.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1345,9 +1396,9 @@ msgstr "De stämde inte, försök igen.\n"
|
||||
msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
|
||||
msgstr "Lösenordet för %s kan inte ändras.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
|
||||
msgstr "Lösenordet för %s kan inte ändras.\n"
|
||||
msgstr "Lösenordet för %s kan inte ändras ännu.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
@ -1358,6 +1409,8 @@ msgid ""
|
||||
"%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"
|
||||
"You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: upplåsning av användaren skulle resultera i ett konto utan lösenord.\n"
|
||||
"Du bör ange ett lösenord med usermod -p för att låsa upp detta användarkonto.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: repository %s not supported\n"
|
||||
@ -1483,7 +1536,7 @@ msgid ""
|
||||
" -s, --shell SHELL use SHELL instead of the default in passwd\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Användning: su [flaggor] [INLOGGNINGSNAMN]\n"
|
||||
"Användning: su [flaggor] [KONTO]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Flaggor:\n"
|
||||
" -c, --command KOMMANDO skicka KOMMANDO till anropade skalet\n"
|
||||
@ -1492,8 +1545,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -m, -p,\n"
|
||||
" --preserve-environment återställ inte miljövariabler och behåll\n"
|
||||
" samma skal\n"
|
||||
" -s, --shell SKAL använd SKAL istället för det angivna i "
|
||||
"passwd\n"
|
||||
" -s, --shell SKAL använd SKAL istället för det angivna i passwd\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1530,7 +1582,7 @@ msgid "No password file"
|
||||
msgstr "Ingen lösenordsfil"
|
||||
|
||||
msgid "TIOCSCTTY failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TIOCSCTTY misslyckades"
|
||||
|
||||
msgid "No password entry for 'root'"
|
||||
msgstr "Ingen lösenordspost för \"root\""
|
||||
@ -1541,8 +1593,8 @@ msgid ""
|
||||
"(or give root password for system maintenance):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Tryck control-d för att fortsätta med normal uppstart,\n"
|
||||
"(eller ge root-lösenordet för systemadministration):"
|
||||
"Tryck Control-D för att fortsätta med normal uppstart,\n"
|
||||
"(eller ange root-lösenordet för systemunderhåll):"
|
||||
|
||||
msgid "Entering System Maintenance Mode"
|
||||
msgstr "Går över till läge för systemunderhåll"
|
||||
@ -1573,17 +1625,15 @@ msgstr "%s: gruppen \"%s\" är en NIS-grupp.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
|
||||
msgstr "%s: för många grupper specifierade (max %d).\n"
|
||||
msgstr "%s: för många grupper angivna (max %d).\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n"
|
||||
" home directory\n"
|
||||
" -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user "
|
||||
"account\n"
|
||||
" -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user account\n"
|
||||
" -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n"
|
||||
" -D, --defaults print or save modified default useradd\n"
|
||||
" configuration\n"
|
||||
@ -1600,62 +1650,58 @@ msgid ""
|
||||
" faillog databases\n"
|
||||
" -m, --create-home create home directory for the new user\n"
|
||||
" account\n"
|
||||
" -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n"
|
||||
" the user\n"
|
||||
" -o, --non-unique allow create user with duplicate\n"
|
||||
" (non-unique) UID\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n"
|
||||
" account\n"
|
||||
" -r, --system create a system account\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n"
|
||||
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
|
||||
" -U, --user-group create a group with the same name as the user\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Användning: useradd [flaggor] LOGIN\n"
|
||||
"Användning: useradd [flaggor] KONTO\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Flaggor:\n"
|
||||
" -b, --base-dir BAS_KATALOG baskatalog för det nya användarkontots\n"
|
||||
" hem-map\n"
|
||||
" -c, --comment KOMMENTAR sätt ett GECOS-fält för det nya "
|
||||
"användarkontot\n"
|
||||
" -c, --comment KOMMENTAR ställ in GECOS-fältet för det nya användarkontot\n"
|
||||
" -d, --home-dir HEM_KATALOG hemkatalog för det nya kontot\n"
|
||||
" -D, --defaults skriv ut eller spara modifierad standard "
|
||||
"för\n"
|
||||
" -D, --defaults skriv ut eller spara modifierad standard för\n"
|
||||
" useradd konfiguration\n"
|
||||
" -e, --expiredate UTLÖPSDATUM sätt kontots utgångsdatum till UTLÖPSDATUM\n"
|
||||
" -f, --inactive INAKTIV sätt lösenordet inaktivt efter utlöpsdatum\n"
|
||||
" -e, --expiredate UTLÖPSDATUM ställ in kontots utgångsdatum till UTLÖPSDATUM\n"
|
||||
" -f, --inactive INAKTIV ställ in lösenordet till inaktivt efter utlöpsdatum\n"
|
||||
" till INAKTIV\n"
|
||||
" -g, --gid GRUPP tvinga använda GRUPP för nya användarkontot\n"
|
||||
" -G, --groups GRUPPER lista av tilläggsgrupper för det nya\n"
|
||||
" -G, --groups GRUPPER lista över tilläggsgrupper för det nya\n"
|
||||
" användarkontot\n"
|
||||
" -h, --help visa detta hjälpmeddelande och avsluta\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_KATALOG specificera ett alternativ skel-katalog\n"
|
||||
" -K, --key KEY=VÄRDE åsidosätter standardvärden från /etc/login."
|
||||
"defs\n"
|
||||
" -m, --create-home skapa hem-katalog för det nya "
|
||||
"användarkontot\n"
|
||||
" -o, --non-unique tillåt skapa användare med samma dublerat\n"
|
||||
" -k, --skel SKEL_KATALOG ange en alternativ skelettkatalog\n"
|
||||
" -K, --key KEY=VÄRDE åsidosätter standardvärden från /etc/login.defs\n"
|
||||
" -l, lägg inte till användaren till databaserna lastlog och\n"
|
||||
" faillog\n"
|
||||
" -m, --create-home skapa hem-katalog för det nya användarkontot\n"
|
||||
" -N, --no-user-group skapa inte en grupp med samma namn som\n"
|
||||
" användaren\n"
|
||||
" -o, --non-unique tillåt skapa användare med samma dubblerat\n"
|
||||
" (icke-unikt) UID\n"
|
||||
" -p, --password LÖSENORD använd krypterat lösenord för det nya\n"
|
||||
" användarkontot\n"
|
||||
" -s, --shell SKAL inloggningsskalet för det nya "
|
||||
"användarkontot\n"
|
||||
" -u, --uid UID tvinga använda UID för det nya "
|
||||
"användarkontot\n"
|
||||
" -r, --system skapa ett systemkonto\n"
|
||||
" -s, --shell SKAL inloggningsskalet för det nya användarkontot\n"
|
||||
" -u, --uid UID tvinga använda UID för det nya användarkontot\n"
|
||||
" -U, --user-group skapa en grupp med samma namn som användaren\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n"
|
||||
msgstr "%s: slut på minne i update_group\n"
|
||||
msgstr "%s: Slut på minne. Kan inte uppdatera gruppdatabasen.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n"
|
||||
msgstr "%s: slut på minne i update_gshadow\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte få tag i unikt UID\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%s: can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte hämta unikt GID\n"
|
||||
msgstr "%s: Slut på minne. Kan inte uppdatera databasen för skugg-grupper.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
|
||||
@ -1689,6 +1735,10 @@ msgstr "%s: ogiltigt fält \"%s\"\n"
|
||||
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltigt skal \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
|
||||
msgstr "%s: flaggorna %s och %s står i konflikt\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
|
||||
msgstr "%s: ogiltigt användarnamn \"%s\"\n"
|
||||
@ -1701,14 +1751,6 @@ msgstr "%s: kan inte skriva om lösenordsfilen\n"
|
||||
msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte skriva om skuggruppfilen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unable to lock password file\n"
|
||||
msgstr "%s: kunde inte låsa lösenordsfilen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unable to open password file\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte öppna lösenordsfilen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte låsa skugglösenordsfilen\n"
|
||||
@ -1748,11 +1790,8 @@ msgstr "%s: kan inte skapa katalog %s\n"
|
||||
msgid "Creating mailbox file"
|
||||
msgstr "Skapar postlådefil"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gruppen \"mail\" hittades inte. Skapar användarens postlådefil med läget "
|
||||
"0600.\n"
|
||||
msgid "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
|
||||
msgstr "Gruppen \"mail\" hittades inte. Skapar användarens postlådefil med läget 0600.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Setting mailbox file permissions"
|
||||
msgstr "Ställer in rättigheter för postlådefil"
|
||||
@ -1762,11 +1801,12 @@ msgid "%s: user %s exists\n"
|
||||
msgstr "%s: användaren %s finns redan\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: gruppen %s finns redan - om du vill lägga till denna användare till den "
|
||||
"gruppen, använd -g.\n"
|
||||
msgid "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
|
||||
msgstr "%s: gruppen %s finns redan - om du vill lägga till denna användare till den gruppen, använd -g.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't create user\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte skapa användare\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
|
||||
@ -1794,7 +1834,7 @@ msgid ""
|
||||
" -r, --remove remove home directory and mail spool\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Användning: userdel [flaggor] INLOGGNINGSNAMN\n"
|
||||
"Användning: userdel [flaggor] KONTO\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Flaggor:\n"
|
||||
" -f, --force tvinga borttagning av filer, även om\n"
|
||||
@ -1809,13 +1849,11 @@ msgstr "%s: fel vid uppdatering av grupp-post\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Kan inte ta bort gruppen %s som är en primär grupp för en annan "
|
||||
"användare.\n"
|
||||
msgstr "%s: Kan inte ta bort gruppen %s som är en primär grupp för en annan användare.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error updating shadow group entry\n"
|
||||
msgstr "%s: fel vid uppdatering av grupp-post\n"
|
||||
msgstr "%s: fel vid uppdatering av post för skugg-grupp\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot open group file\n"
|
||||
@ -1855,14 +1893,12 @@ msgstr "%s: användaren %s är en NIS-användare\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: tar inte bort katalogen %s (skulle ta bort hemmet för användaren %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: tar inte bort katalogen %s (skulle ta bort hemmet för användaren %s)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error removing directory %s\n"
|
||||
msgstr "%s: fel vid borttagning av katalogen %s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -1889,17 +1925,17 @@ msgid ""
|
||||
" -U, --unlock unlock the user account\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Användning: usermod [flaggor] INLOGGNINGSNAMN\n"
|
||||
"Användning: usermod [flaggor] KONTO\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Flaggor:\n"
|
||||
" -a, --append GRUPP lägg till användaren till tilläggsGRUPP\n"
|
||||
" (använd endast med -G)\n"
|
||||
" -c, --comment KOMMENTAR nytt värde för GECOS-fält\n"
|
||||
" -d, --home HEMKATALOG hemkatalog för nya användarkontot\n"
|
||||
" -e, --expiredate UTGÅNGSDATUM sätt kontots utgångsdatum till\n"
|
||||
" -e, --expiredate UTGÅNGSDATUM ställ in kontots utgångsdatum till\n"
|
||||
" UTGÅNGSDATUM\n"
|
||||
" -f, --inactive INAKTIV sätt lösenordet inaktivt efter utgångsdatum\n"
|
||||
" till INAKTIV\n"
|
||||
" -f, --inactive INAKTIV ställ in lösenordet till inaktivt efter\n"
|
||||
" utgångsdatum till INAKTIV\n"
|
||||
" -g, --gid GRUPP tvinga använda GRUPP som ny initial\n"
|
||||
" inloggningsgrupp\n"
|
||||
" -G, --groups GRUPPER lista tilläggsgrupper\n"
|
||||
@ -1916,9 +1952,9 @@ msgstr ""
|
||||
" -U, --unlock lås upp användarkontot\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
|
||||
msgstr "%s: fel vid tilläggning av ny grupp-post\n"
|
||||
msgstr "%s: fel när ny post för skugg-grupp lades till\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no flags given\n"
|
||||
@ -1930,7 +1966,7 @@ msgstr "%s: skugglösenord krävs för -e och -f\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: flaggorna -L, -p och -U är uteslutande\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
|
||||
@ -1962,8 +1998,7 @@ msgstr "%s: kan inte chown %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: varning: misslyckades med att ta bort hela den gamla hemkatalogen %s"
|
||||
msgstr "%s: varning: misslyckades med att ta bort hela den gamla hemkatalogen %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
|
||||
@ -1985,6 +2020,9 @@ msgid ""
|
||||
"You may need to modify %s for consistency.\n"
|
||||
"Please use the command `%s' to do so.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du har ändrat %s.\n"
|
||||
"Du kan behöva att ändra %s för att stämma överens.\n"
|
||||
"Använd kommandot \"%s\" för att göra det.\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: vipw [options]\n"
|
||||
@ -2025,12 +2063,20 @@ msgstr "Kunde inte göra en säkerhetskopia"
|
||||
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: kan inte återställa %s: %s (dina ändringar finns i %s)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s: can't get unique GID\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: kan inte hämta unikt GID\n"
|
||||
#~ msgid " on '%.100s' from '%.200s'"
|
||||
#~ msgstr " den \"%.100s\" från \"%.200s\""
|
||||
#~ msgid " on '%.100s'"
|
||||
#~ msgstr " den \"%.100s\""
|
||||
#~ msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: kan inte låsa filer, försök igen senare\n"
|
||||
#~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: rad %d: kan inte skapa UID\n"
|
||||
#~ msgid "%s: name %s is not unique\n"
|
||||
#~ msgstr "%s: namnet %s är inte unikt\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No\n"
|
||||
#~ msgstr "Nej\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Usage: chgpasswd [options]\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
@ -2053,15 +2099,12 @@ msgstr "%s: kan inte återställa %s: %s (dina ändringar finns i %s)\n"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No password.\n"
|
||||
#~ msgstr "Ingen lösenordsfil\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: %s [input]\n"
|
||||
#~ msgstr "Användning: %s [inmatning]\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sorry.\n"
|
||||
#~ msgstr "Tyvärr.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n"
|
||||
#~ msgstr "Tyvärr, lösenordet för %s kan inte ändras ännu.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sorry."
|
||||
#~ msgstr "Tyvärr."
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user