[svn-upgrade] Integrating new upstream version, shadow (20000826)
This commit is contained in:
60
man/pl/Makefile.am
Normal file
60
man/pl/Makefile.am
Normal file
@@ -0,0 +1,60 @@
|
||||
AUTOMAKE_OPTIONS = 1.0 foreign
|
||||
|
||||
manpldir = $(mandir)/pl
|
||||
manpl1dir = $(manpldir)/man1
|
||||
manpl3dir = $(manpldir)/man3
|
||||
manpl5dir = $(manpldir)/man5
|
||||
manpl8dir = $(manpldir)/man8
|
||||
|
||||
|
||||
manpl1_DATA = \
|
||||
chage.1 \
|
||||
chfn.1 \
|
||||
chsh.1 \
|
||||
groups.1 \
|
||||
gpasswd.1 \
|
||||
id.1 \
|
||||
login.1 \
|
||||
newgrp.1 \
|
||||
passwd.1 \
|
||||
su.1
|
||||
|
||||
manpl3_DATA = \
|
||||
pw_auth.3 \
|
||||
shadow.3
|
||||
|
||||
manpl5_DATA = \
|
||||
d_passwd.5 \
|
||||
dialups.5 \
|
||||
faillog.5 \
|
||||
limits.5 \
|
||||
login.access.5 \
|
||||
login.defs.5 \
|
||||
passwd.5 \
|
||||
porttime.5 \
|
||||
shadow.5 \
|
||||
suauth.5
|
||||
|
||||
manpl8_DATA = \
|
||||
chpasswd.8 \
|
||||
dpasswd.8 \
|
||||
faillog.8 \
|
||||
groupadd.8 \
|
||||
groupdel.8 \
|
||||
groupmod.8 \
|
||||
grpck.8 \
|
||||
lastlog.8 \
|
||||
logoutd.8 \
|
||||
mkpasswd.8 \
|
||||
newusers.8 \
|
||||
pwauth.8 \
|
||||
pwck.8 \
|
||||
pwconv.8 \
|
||||
shadowconfig.8 \
|
||||
sulogin.8
|
||||
useradd.8 \
|
||||
userdel.8 \
|
||||
usermod.8 \
|
||||
vipw.8
|
||||
|
||||
EXTRA_DIST = $(manpl1_DATA) $(manpl3_DATA) $(manpl5_DATA) $(manpl8_DATA)
|
||||
316
man/pl/Makefile.in
Normal file
316
man/pl/Makefile.in
Normal file
@@ -0,0 +1,316 @@
|
||||
# Makefile.in generated automatically by automake 1.4 from Makefile.am
|
||||
|
||||
# Copyright (C) 1994, 1995-8, 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
|
||||
# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
|
||||
# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
|
||||
|
||||
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
|
||||
# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
|
||||
# PARTICULAR PURPOSE.
|
||||
|
||||
|
||||
SHELL = @SHELL@
|
||||
|
||||
srcdir = @srcdir@
|
||||
top_srcdir = @top_srcdir@
|
||||
VPATH = @srcdir@
|
||||
prefix = @prefix@
|
||||
exec_prefix = @exec_prefix@
|
||||
|
||||
bindir = @bindir@
|
||||
sbindir = @sbindir@
|
||||
libexecdir = @libexecdir@
|
||||
datadir = @datadir@
|
||||
sysconfdir = @sysconfdir@
|
||||
sharedstatedir = @sharedstatedir@
|
||||
localstatedir = @localstatedir@
|
||||
libdir = @libdir@
|
||||
infodir = @infodir@
|
||||
mandir = @mandir@
|
||||
includedir = @includedir@
|
||||
oldincludedir = /usr/include
|
||||
|
||||
DESTDIR =
|
||||
|
||||
pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
|
||||
pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
|
||||
pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
|
||||
|
||||
top_builddir = ../..
|
||||
|
||||
ACLOCAL = @ACLOCAL@
|
||||
AUTOCONF = @AUTOCONF@
|
||||
AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
|
||||
AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
|
||||
|
||||
INSTALL = @INSTALL@
|
||||
INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ $(AM_INSTALL_PROGRAM_FLAGS)
|
||||
INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
|
||||
INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
|
||||
transform = @program_transform_name@
|
||||
|
||||
NORMAL_INSTALL = :
|
||||
PRE_INSTALL = :
|
||||
POST_INSTALL = :
|
||||
NORMAL_UNINSTALL = :
|
||||
PRE_UNINSTALL = :
|
||||
POST_UNINSTALL = :
|
||||
host_alias = @host_alias@
|
||||
host_triplet = @host@
|
||||
AS = @AS@
|
||||
CATALOGS = @CATALOGS@
|
||||
CATOBJEXT = @CATOBJEXT@
|
||||
CC = @CC@
|
||||
CPP = @CPP@
|
||||
DATADIRNAME = @DATADIRNAME@
|
||||
DLLTOOL = @DLLTOOL@
|
||||
GENCAT = @GENCAT@
|
||||
GMOFILES = @GMOFILES@
|
||||
GMSGFMT = @GMSGFMT@
|
||||
GT_NO = @GT_NO@
|
||||
GT_YES = @GT_YES@
|
||||
INCLUDE_LOCALE_H = @INCLUDE_LOCALE_H@
|
||||
INSTOBJEXT = @INSTOBJEXT@
|
||||
INTLDEPS = @INTLDEPS@
|
||||
INTLLIBS = @INTLLIBS@
|
||||
INTLOBJS = @INTLOBJS@
|
||||
LD = @LD@
|
||||
LIBCRACK = @LIBCRACK@
|
||||
LIBCRYPT = @LIBCRYPT@
|
||||
LIBMD = @LIBMD@
|
||||
LIBPAM = @LIBPAM@
|
||||
LIBSKEY = @LIBSKEY@
|
||||
LIBTCFS = @LIBTCFS@
|
||||
LIBTOOL = @LIBTOOL@
|
||||
LN_S = @LN_S@
|
||||
LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
|
||||
MAKEINFO = @MAKEINFO@
|
||||
MKINSTALLDIRS = @MKINSTALLDIRS@
|
||||
MSGFMT = @MSGFMT@
|
||||
NM = @NM@
|
||||
OBJDUMP = @OBJDUMP@
|
||||
PACKAGE = @PACKAGE@
|
||||
POFILES = @POFILES@
|
||||
POSUB = @POSUB@
|
||||
RANLIB = @RANLIB@
|
||||
U = @U@
|
||||
USE_INCLUDED_LIBINTL = @USE_INCLUDED_LIBINTL@
|
||||
USE_NLS = @USE_NLS@
|
||||
VERSION = @VERSION@
|
||||
YACC = @YACC@
|
||||
l = @l@
|
||||
|
||||
AUTOMAKE_OPTIONS = 1.0 foreign
|
||||
|
||||
manpldir = $(mandir)/pl
|
||||
manpl1dir = $(manpldir)/man1
|
||||
manpl3dir = $(manpldir)/man3
|
||||
manpl5dir = $(manpldir)/man5
|
||||
manpl8dir = $(manpldir)/man8
|
||||
|
||||
manpl1_DATA = chage.1 chfn.1 chsh.1 groups.1 gpasswd.1 id.1 login.1 newgrp.1 passwd.1 su.1
|
||||
|
||||
|
||||
manpl3_DATA = pw_auth.3 shadow.3
|
||||
|
||||
|
||||
manpl5_DATA = d_passwd.5 dialups.5 faillog.5 limits.5 login.access.5 login.defs.5 passwd.5 porttime.5 shadow.5 suauth.5
|
||||
|
||||
|
||||
manpl8_DATA = chpasswd.8 dpasswd.8 faillog.8 groupadd.8 groupdel.8 groupmod.8 grpck.8 lastlog.8 logoutd.8 mkpasswd.8 newusers.8 pwauth.8 pwck.8 pwconv.8 shadowconfig.8 sulogin.8
|
||||
|
||||
|
||||
EXTRA_DIST = $(manpl1_DATA) $(manpl3_DATA) $(manpl5_DATA) $(manpl8_DATA)
|
||||
mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
|
||||
CONFIG_HEADER = ../../config.h
|
||||
CONFIG_CLEAN_FILES =
|
||||
DATA = $(manpl1_DATA) $(manpl3_DATA) $(manpl5_DATA) $(manpl8_DATA)
|
||||
|
||||
DIST_COMMON = Makefile.am Makefile.in
|
||||
|
||||
|
||||
DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(SOURCES) $(HEADERS) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
|
||||
|
||||
TAR = tar
|
||||
GZIP_ENV = --best
|
||||
all: all-redirect
|
||||
.SUFFIXES:
|
||||
$(srcdir)/Makefile.in: Makefile.am $(top_srcdir)/configure.in $(ACLOCAL_M4)
|
||||
cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --foreign --include-deps man/pl/Makefile
|
||||
|
||||
Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
|
||||
cd $(top_builddir) \
|
||||
&& CONFIG_FILES=$(subdir)/$@ CONFIG_HEADERS= $(SHELL) ./config.status
|
||||
|
||||
|
||||
install-manpl1DATA: $(manpl1_DATA)
|
||||
@$(NORMAL_INSTALL)
|
||||
$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(manpl1dir)
|
||||
@list='$(manpl1_DATA)'; for p in $$list; do \
|
||||
if test -f $(srcdir)/$$p; then \
|
||||
echo " $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$p $(DESTDIR)$(manpl1dir)/$$p"; \
|
||||
$(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$p $(DESTDIR)$(manpl1dir)/$$p; \
|
||||
else if test -f $$p; then \
|
||||
echo " $(INSTALL_DATA) $$p $(DESTDIR)$(manpl1dir)/$$p"; \
|
||||
$(INSTALL_DATA) $$p $(DESTDIR)$(manpl1dir)/$$p; \
|
||||
fi; fi; \
|
||||
done
|
||||
|
||||
uninstall-manpl1DATA:
|
||||
@$(NORMAL_UNINSTALL)
|
||||
list='$(manpl1_DATA)'; for p in $$list; do \
|
||||
rm -f $(DESTDIR)$(manpl1dir)/$$p; \
|
||||
done
|
||||
|
||||
install-manpl3DATA: $(manpl3_DATA)
|
||||
@$(NORMAL_INSTALL)
|
||||
$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(manpl3dir)
|
||||
@list='$(manpl3_DATA)'; for p in $$list; do \
|
||||
if test -f $(srcdir)/$$p; then \
|
||||
echo " $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$p $(DESTDIR)$(manpl3dir)/$$p"; \
|
||||
$(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$p $(DESTDIR)$(manpl3dir)/$$p; \
|
||||
else if test -f $$p; then \
|
||||
echo " $(INSTALL_DATA) $$p $(DESTDIR)$(manpl3dir)/$$p"; \
|
||||
$(INSTALL_DATA) $$p $(DESTDIR)$(manpl3dir)/$$p; \
|
||||
fi; fi; \
|
||||
done
|
||||
|
||||
uninstall-manpl3DATA:
|
||||
@$(NORMAL_UNINSTALL)
|
||||
list='$(manpl3_DATA)'; for p in $$list; do \
|
||||
rm -f $(DESTDIR)$(manpl3dir)/$$p; \
|
||||
done
|
||||
|
||||
install-manpl5DATA: $(manpl5_DATA)
|
||||
@$(NORMAL_INSTALL)
|
||||
$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(manpl5dir)
|
||||
@list='$(manpl5_DATA)'; for p in $$list; do \
|
||||
if test -f $(srcdir)/$$p; then \
|
||||
echo " $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$p $(DESTDIR)$(manpl5dir)/$$p"; \
|
||||
$(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$p $(DESTDIR)$(manpl5dir)/$$p; \
|
||||
else if test -f $$p; then \
|
||||
echo " $(INSTALL_DATA) $$p $(DESTDIR)$(manpl5dir)/$$p"; \
|
||||
$(INSTALL_DATA) $$p $(DESTDIR)$(manpl5dir)/$$p; \
|
||||
fi; fi; \
|
||||
done
|
||||
|
||||
uninstall-manpl5DATA:
|
||||
@$(NORMAL_UNINSTALL)
|
||||
list='$(manpl5_DATA)'; for p in $$list; do \
|
||||
rm -f $(DESTDIR)$(manpl5dir)/$$p; \
|
||||
done
|
||||
|
||||
install-manpl8DATA: $(manpl8_DATA)
|
||||
@$(NORMAL_INSTALL)
|
||||
$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(manpl8dir)
|
||||
@list='$(manpl8_DATA)'; for p in $$list; do \
|
||||
if test -f $(srcdir)/$$p; then \
|
||||
echo " $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$p $(DESTDIR)$(manpl8dir)/$$p"; \
|
||||
$(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$p $(DESTDIR)$(manpl8dir)/$$p; \
|
||||
else if test -f $$p; then \
|
||||
echo " $(INSTALL_DATA) $$p $(DESTDIR)$(manpl8dir)/$$p"; \
|
||||
$(INSTALL_DATA) $$p $(DESTDIR)$(manpl8dir)/$$p; \
|
||||
fi; fi; \
|
||||
done
|
||||
|
||||
uninstall-manpl8DATA:
|
||||
@$(NORMAL_UNINSTALL)
|
||||
list='$(manpl8_DATA)'; for p in $$list; do \
|
||||
rm -f $(DESTDIR)$(manpl8dir)/$$p; \
|
||||
done
|
||||
tags: TAGS
|
||||
TAGS:
|
||||
|
||||
|
||||
distdir = $(top_builddir)/$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir)
|
||||
|
||||
subdir = man/pl
|
||||
|
||||
distdir: $(DISTFILES)
|
||||
@for file in $(DISTFILES); do \
|
||||
d=$(srcdir); \
|
||||
if test -d $$d/$$file; then \
|
||||
cp -pr $$/$$file $(distdir)/$$file; \
|
||||
else \
|
||||
test -f $(distdir)/$$file \
|
||||
|| ln $$d/$$file $(distdir)/$$file 2> /dev/null \
|
||||
|| cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file || :; \
|
||||
fi; \
|
||||
done
|
||||
info-am:
|
||||
info: info-am
|
||||
dvi-am:
|
||||
dvi: dvi-am
|
||||
check-am: all-am
|
||||
check: check-am
|
||||
installcheck-am:
|
||||
installcheck: installcheck-am
|
||||
install-exec-am:
|
||||
install-exec: install-exec-am
|
||||
|
||||
install-data-am: install-manpl1DATA install-manpl3DATA \
|
||||
install-manpl5DATA install-manpl8DATA
|
||||
install-data: install-data-am
|
||||
|
||||
install-am: all-am
|
||||
@$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
|
||||
install: install-am
|
||||
uninstall-am: uninstall-manpl1DATA uninstall-manpl3DATA \
|
||||
uninstall-manpl5DATA uninstall-manpl8DATA
|
||||
uninstall: uninstall-am
|
||||
all-am: Makefile $(DATA)
|
||||
all-redirect: all-am
|
||||
install-strip:
|
||||
$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) AM_INSTALL_PROGRAM_FLAGS=-s install
|
||||
installdirs:
|
||||
$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(manpl1dir) $(DESTDIR)$(manpl3dir) \
|
||||
$(DESTDIR)$(manpl5dir) $(DESTDIR)$(manpl8dir)
|
||||
|
||||
|
||||
mostlyclean-generic:
|
||||
|
||||
clean-generic:
|
||||
|
||||
distclean-generic:
|
||||
-rm -f Makefile $(CONFIG_CLEAN_FILES)
|
||||
-rm -f config.cache config.log stamp-h stamp-h[0-9]*
|
||||
|
||||
maintainer-clean-generic:
|
||||
mostlyclean-am: mostlyclean-generic
|
||||
|
||||
mostlyclean: mostlyclean-am
|
||||
|
||||
clean-am: clean-generic mostlyclean-am
|
||||
|
||||
clean: clean-am
|
||||
|
||||
distclean-am: distclean-generic clean-am
|
||||
-rm -f libtool
|
||||
|
||||
distclean: distclean-am
|
||||
|
||||
maintainer-clean-am: maintainer-clean-generic distclean-am
|
||||
@echo "This command is intended for maintainers to use;"
|
||||
@echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
|
||||
|
||||
maintainer-clean: maintainer-clean-am
|
||||
|
||||
.PHONY: uninstall-manpl1DATA install-manpl1DATA uninstall-manpl3DATA \
|
||||
install-manpl3DATA uninstall-manpl5DATA install-manpl5DATA \
|
||||
uninstall-manpl8DATA install-manpl8DATA tags distdir info-am info \
|
||||
dvi-am dvi check check-am installcheck-am installcheck install-exec-am \
|
||||
install-exec install-data-am install-data install-am install \
|
||||
uninstall-am uninstall all-redirect all-am all installdirs \
|
||||
mostlyclean-generic distclean-generic clean-generic \
|
||||
maintainer-clean-generic clean mostlyclean distclean maintainer-clean
|
||||
|
||||
useradd.8 \
|
||||
userdel.8 \
|
||||
usermod.8 \
|
||||
vipw.8
|
||||
|
||||
# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
|
||||
# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
|
||||
.NOEXPORT:
|
||||
110
man/pl/chage.1
Normal file
110
man/pl/chage.1
Normal file
@@ -0,0 +1,110 @@
|
||||
.\" {PTM/WK/1999-09-16}
|
||||
.\" Copyright 1990 - 1994 Julianne Frances Haugh
|
||||
.\" All rights reserved.
|
||||
.\"
|
||||
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
||||
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
|
||||
.\" are met:
|
||||
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
||||
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
||||
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
||||
.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors
|
||||
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
|
||||
.\" without specific prior written permission.
|
||||
.\"
|
||||
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
|
||||
.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
||||
.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
||||
.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
|
||||
.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
|
||||
.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
|
||||
.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
|
||||
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
|
||||
.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
|
||||
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
|
||||
.\" SUCH DAMAGE.
|
||||
.\"
|
||||
.TH CHAGE 1
|
||||
.SH NAZWA
|
||||
chage \- zmień informację o terminie ważności hasła użytkownika
|
||||
.SH SKŁADNIA
|
||||
.TP 6
|
||||
.B chage
|
||||
.RB [ -m
|
||||
.IR mindni ]
|
||||
.RB [ -M
|
||||
.IR maxdni ]
|
||||
.RB [ -d
|
||||
.IR ostatni ]
|
||||
.RB [ -I
|
||||
.IR nieaktywne ]
|
||||
.br
|
||||
.RB [ -E
|
||||
.IR data_ważności ]
|
||||
.RB [ -W
|
||||
.IR dni_ostrzegania ]
|
||||
.I użytkownik
|
||||
.TP 6
|
||||
.B chage -l \fIużytkownik\fR
|
||||
.SH OPIS
|
||||
\fBchage\fR zmienia liczbę dni pomiędzy zmianami hasła i datę ostatniej
|
||||
zmiany hasła. Informację tę system wykorzystuje do ustalenia, kiedy
|
||||
użytkownik musi zmienić hasło.
|
||||
Polecenia \fBchage\fR może użyć tylko użytkownik root, za wyjątkiem
|
||||
opcji \fB-l\fR. Może się nią posłużyć się użytkownik nieuprzywilejowany
|
||||
do stwierdzenia, kiedy wygasa jego własne hasło lub konto.
|
||||
.PP
|
||||
Opcja \fB-m\fR ustawia minimalną liczbę dni pomiędzy zmianami hasła
|
||||
na wartość \fImindni\fR. Wartość zerowa oznacza, że użytkownik może je zmieniać
|
||||
w dowolnym czasie.
|
||||
.PP
|
||||
Opcja \fB-M\fR ustawia maksymalną liczbę dni, przez jakie hasło jest ważne
|
||||
na wartość \fImaxdni\fR.
|
||||
Gdy \fImaxdni\fR plus \fIostatni\fR jest mniejsze niż bieżący dzień,
|
||||
od użytkownika wymagana jest zmiana hasła przed skorzystaniem z konta.
|
||||
Zdarzenie to może być zaplanowane z wyprzedzeniem przez wykorzystanie
|
||||
opcji \fB-W\fR, ostrzegającej zawczasu użytkownika o zbliżającym się terminie
|
||||
zmiany.
|
||||
.PP
|
||||
Opcja \fB-d\fR ustawia liczbę dni od 1 stycznia 1970 do dnia kiedy ostatnio
|
||||
zmieniono hasło na \fIostatni\fR. Data może również zostać podana w postaci
|
||||
RRRR-MM-DD (lub postaci powszechniej używanej w twoim regionie).
|
||||
.PP
|
||||
Opcja \fB-E\fR służy do ustawiania daty, od której konto użytkownika
|
||||
nie będzie już dostępne.
|
||||
\fIdata_ważności\fR jest liczbą dni od 1 stycznia 1970, od której konto jest
|
||||
blokowane. Data może być też wyrażona w postaci RRRR-MM-DD (lub innej,
|
||||
powszechniej używanej w twoim regionie).
|
||||
Użytkownik, którego konto jest zablokowane musi skontaktować się
|
||||
z administratorem systemu zanim będzie mógł z niego ponownie skorzystać.
|
||||
.PP
|
||||
Opcja \fB-I\fR służy do ustawiania czasu nieaktywności po wygaśnięciu
|
||||
hasła, po którym konto jest blokowane. Parametr \fInieaktywne\fR podaje
|
||||
liczbę dni nieaktywności. Wartość 0 wyłącza tę funkcję.
|
||||
Użytkownik, którego konto jest zablokowane musi skontaktować się
|
||||
z administratorem systemu zanim będzie mógł z niego ponownie skorzystać.
|
||||
.PP
|
||||
Opcja \fB-W\fR służy do ustawiania ostrzegania przed wymaganą zmianą hasła.
|
||||
Parametr \fIdni_ostrzegania\fR jest liczbą dni przed upływem ważności hasła;
|
||||
od tego dnia użytkownik będzie ostrzegany o nadchodzącym terminie.
|
||||
.PP
|
||||
Wszystkie powyższe wartości przechowywane są jako liczba dni, jeżeli używany
|
||||
jest dodatkowy, przesłaniany plik haseł (shadow). Jednak jeżeli używany jest
|
||||
standardowy plik haseł, to są one zamieniane (w obie strony) na liczbę tygodni.
|
||||
Z powodu powyższej konwersji mogą pojawić się błędy zaokrągleń.
|
||||
.PP
|
||||
Jeśli nie podano żadnej opcji, to \fBchage\fR działa w trybie interaktywnym,
|
||||
proponując użytkownikowi wartości bieżące dla każdego z pól. Wprowadź nową
|
||||
wartość by zmienić pole, lub pozostaw pustą by użyć wartości bieżącej.
|
||||
Bieżąca wartość pola wyświetlana jest między parą znaczników \fB[ ]\fR.
|
||||
.SH PLIKI
|
||||
.IR /etc/passwd " - informacje o kontach użytkowników"
|
||||
.br
|
||||
.IR /etc/shadow " - chronione informacje o kontach użytkowników"
|
||||
.SH ZOBACZ TAKŻE
|
||||
.BR passwd (5),
|
||||
.BR shadow (5)
|
||||
.SH AUTOR
|
||||
Julianne Frances Haugh (jfh@austin.ibm.com)
|
||||
77
man/pl/chfn.1
Normal file
77
man/pl/chfn.1
Normal file
@@ -0,0 +1,77 @@
|
||||
.\" {PTM/WK/1999-09-25}
|
||||
.\" Copyright 1990 - 1994 Julianne Frances Haugh
|
||||
.\" All rights reserved.
|
||||
.\"
|
||||
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
||||
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
|
||||
.\" are met:
|
||||
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
||||
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
||||
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
||||
.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors
|
||||
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
|
||||
.\" without specific prior written permission.
|
||||
.\"
|
||||
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
|
||||
.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
||||
.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
||||
.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
|
||||
.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
|
||||
.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
|
||||
.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
|
||||
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
|
||||
.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
|
||||
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
|
||||
.\" SUCH DAMAGE.
|
||||
.\"
|
||||
.TH CHFN 1
|
||||
.SH NAZWA
|
||||
chfn \- zmieñ nazwê u¿ytkownika i informacjê o nim
|
||||
.SH SK£ADNIA
|
||||
.TP 5
|
||||
.B chfn
|
||||
.RB [ -f
|
||||
.IR pe³na_nazwa ]
|
||||
.RB [ -r
|
||||
.IR nr_pokoju ]
|
||||
.br
|
||||
.RB [ -w
|
||||
.IR tel_s³u¿b ]
|
||||
.RB [ -h
|
||||
.IR tel_dom ]
|
||||
.RB [ -o
|
||||
.IR inne ]
|
||||
.RI [ u¿ytkownik ]
|
||||
.SH OPIS
|
||||
\fBchfn\fR zmienia pe³n± nazwê (imiê i nazwisko), telefon s³u¿bowy i domowy
|
||||
dla danego konta u¿ytkownika. Informacja ta jest zwykle drukowana przez
|
||||
\fBfinger\fR(1) i podobne mu programy.
|
||||
Zwyk³y u¿ytkownik mo¿e zmieniaæ wy³±cznie pola opisuj±ce w³asne konto.
|
||||
Tylko superu¿ytkownik mo¿e zmieniaæ pola dowolnego konta.
|
||||
Równie¿ tylko on mo¿e pos³u¿yæ siê opcj± \fB-o\fR by zmieniæ niezdefiniowane
|
||||
czê¶ci pola GECOS.
|
||||
.PP
|
||||
Jedynym ograniczeniem nak³adanym na zawarto¶æ pól jest zakaz u¿ywania w nich
|
||||
znaków kontrolnych oraz przecinka, dwukropka i znaku równo¶ci.
|
||||
Pola \fIinne\fR (other) nie obowi±zuje to ograniczenie. Pole to s³u¿y do
|
||||
przechowywania informacji rozliczeniowej u¿ywanej przez inne aplikacje.
|
||||
.PP
|
||||
Je¶li nie wybrano ¿adnej z opcji, to \fBchfn\fR dzia³a w trybie interaktywnym,
|
||||
proponuj±c u¿ytkownikowi warto¶ci bie¿±ce dla ka¿dego z pól. Wprowad¼ now±
|
||||
warto¶æ by zmieniæ pole, lub pozostaw pust± by u¿yæ warto¶ci bie¿±cej.
|
||||
Bie¿±ca warto¶æ pola wy¶wietlana jest miêdzy par± znaczników \fB[ ]\fR.
|
||||
Bez podania opcji \fBchfn\fR pyta o konto u¿ytkownika, które ma podlegaæ
|
||||
zmianie.
|
||||
.SH PLIKI
|
||||
.IR /etc/passwd " - informacja o kontach u¿ytkowników"
|
||||
.SH ZOBACZ TAK¯E
|
||||
.BR passwd (5)
|
||||
.SH AUTOR
|
||||
Julianne Frances Haugh (jfh@austin.ibm.com)
|
||||
.SH OD T£UMACZA
|
||||
Niniejsza dokumentacja opisuje polecenie wchodz±ce w sk³ad pakietu
|
||||
shadow-password.
|
||||
Z uwagi na powtarzaj±ce siê nazwy poleceñ, upewnij siê, ¿e korzystasz
|
||||
z w³a¶ciwej dokumentacji.
|
||||
62
man/pl/chpasswd.8
Normal file
62
man/pl/chpasswd.8
Normal file
@@ -0,0 +1,62 @@
|
||||
.\" {PTM/WK/1999-09-16}
|
||||
.\" Copyright 1991, Julianne Frances Haugh
|
||||
.\" All rights reserved.
|
||||
.\"
|
||||
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
||||
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
|
||||
.\" are met:
|
||||
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
||||
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
||||
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
||||
.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors
|
||||
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
|
||||
.\" without specific prior written permission.
|
||||
.\"
|
||||
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
|
||||
.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
||||
.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
||||
.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
|
||||
.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
|
||||
.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
|
||||
.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
|
||||
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
|
||||
.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
|
||||
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
|
||||
.\" SUCH DAMAGE.
|
||||
.\"
|
||||
.TH CHPASSWD 8
|
||||
.SH NAZWA
|
||||
chpasswd - wsadowa aktualizacja pliku hase³
|
||||
.SH SK£ADNIA
|
||||
.B chpasswd
|
||||
.RB [ -e ]
|
||||
.SH OPIS
|
||||
\fBchpasswd\fR odczytuje ze standardowego wej¶cia plik zawieraj±cy pary:
|
||||
nazwa u¿ytkownika i has³o. Odczytan± informacje wykorzystuje do aktualizacji
|
||||
grupy istniej±cych u¿ytkowników.
|
||||
Bez prze³±cznika -e, has³a traktowane s± jako podane jawnie. Z prze³±cznikiem
|
||||
-e has³a powinny byæ dostarczone w postaci zakodowanej (encrypted).
|
||||
Ka¿dy wiersz ma postaæ
|
||||
.sp 1
|
||||
\fInazwa_U¿ytkownika\fR:\fIhas³o\fR
|
||||
.sp 1
|
||||
Dany u¿ytkownik musi istnieæ.
|
||||
Je¿eli bêdzie to konieczne, podane has³o zostanie zakodowane a wiek has³a,
|
||||
je¶li wystêpuje, zaktualizowany.
|
||||
.PP
|
||||
Polecenie to przeznaczone jest do u¿ytku w du¿ych systemach, gdzie aktualizuje
|
||||
siê wiele kont naraz.
|
||||
.SH PRZESTROGI
|
||||
.\" Po u¿yciu \fBchpasswd\fR musi zostaæ wykonane polecenie \fImkpasswd\fR,
|
||||
.\" aktualizuj±ce pliki DBM hase³ (DBM password files).
|
||||
Plik ¼ród³owy, je¶li zawiera niezakodowane has³a, musi byæ chroniony.
|
||||
.\" Polecenie to mo¿e byæ zaniechane na rzecz polecenia newusers(8).
|
||||
.SH ZOBACZ TAK¯E
|
||||
.\" mkpasswd(8), passwd(1), useradd(1)
|
||||
.BR passwd (1),
|
||||
.BR useradd (8),
|
||||
.BR newusers (8)
|
||||
.SH AUTOR
|
||||
Julianne Frances Haugh (jfh@austin.ibm.com)
|
||||
70
man/pl/chsh.1
Normal file
70
man/pl/chsh.1
Normal file
@@ -0,0 +1,70 @@
|
||||
.\" {PTM/WK/1999-09-25}
|
||||
.\" Copyright 1990, Julianne Frances Haugh
|
||||
.\" All rights reserved.
|
||||
.\"
|
||||
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
||||
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
|
||||
.\" are met:
|
||||
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
||||
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
||||
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
||||
.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors
|
||||
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
|
||||
.\" without specific prior written permission.
|
||||
.\"
|
||||
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
|
||||
.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
||||
.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
||||
.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
|
||||
.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
|
||||
.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
|
||||
.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
|
||||
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
|
||||
.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
|
||||
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
|
||||
.\" SUCH DAMAGE.
|
||||
.\"
|
||||
.TH CHSH 1
|
||||
.SH NAZWA
|
||||
chsh \- zmieñ pow³okê zg³oszeniow±
|
||||
.SH SK£ADNIA
|
||||
.TP 5
|
||||
.B chsh
|
||||
.RB [ -s
|
||||
.IR pow³oka ]
|
||||
.RI [ u¿ytkownik ]
|
||||
.SH OPIS
|
||||
\fBchsh\fR zmienia pow³okê zg³oszeniow± u¿ytkownika.
|
||||
Okre¶la nazwê pocz±tkowego polecenia zg³oszeniowego u¿ytkownika.
|
||||
Zwyk³y u¿ytkownik mo¿e zmieniæ wy³±cznie pow³okê zg³oszeniow± w³asnego konta,
|
||||
superu¿ytkownik mo¿e zmieniæ pow³okê zg³oszeniow± dla dowolnego konta.
|
||||
.PP
|
||||
Jedynym ograniczeniem na³o¿onym na pow³okê zg³oszeniow± jest to, ¿e jej nazwa
|
||||
musi byæ ujêta w \fI/etc/shells\fR, chyba ¿e polecenie \fBchsh\fR wywo³ywane
|
||||
jest przez superu¿ytkownika, wówczas mo¿e byæ podana nazwa dowolnego polecenia.
|
||||
U¿ytkownicy kont z ograniczon± pow³ok± logowania nie mog± jej zmieniaæ.
|
||||
Odradza siê z tego powodu umieszczanie \fB/bin/rsh\fR w pliku \fI/etc/shells\fR,
|
||||
gdy¿ przypadkowa zmiana na pow³okê ograniczon± uniemo¿liwi u¿ytkownikowi
|
||||
jak±kolwiek zmianê pow³oki logowania, nawet z powrotem na dotychczasow±.
|
||||
.PP
|
||||
je¿eli nie podano opcji \fB-s\fR, to \fBchsh\fR dzia³a w trybie interaktywnym,
|
||||
proponuj±c u¿ytkownikowi bie¿±c± pow³okê logowania. Wprowad¼ now± warto¶æ
|
||||
do pola lub pozostaw je puste, by pozostawiæ aktualn± warto¶æ.
|
||||
Bie¿±ca warto¶æ wy¶wietlana jest pomiêdzy par± znaczników \fB[ ]\fR.
|
||||
.SH PLIKI
|
||||
.IR /etc/passwd " - informacja o kontach u¿ytkowników"
|
||||
.br
|
||||
.IR /etc/shells " - lista dozwolonych pow³ok zg³oszeniowych"
|
||||
.SH ZOBACZ TAK¯E
|
||||
.BR chfn (1),
|
||||
.BR passwd (5)
|
||||
.SH AUTOR
|
||||
Julianne Frances Haugh (jfh@austin.ibm.com)
|
||||
.SH OD T£UMACZA
|
||||
Niniejsza dokumentacja opisuje polecenie wchodz±ce w sk³ad pakietu
|
||||
shadow-password.
|
||||
Istnieje wiele programów i skryptów do zarz±dzania kontami
|
||||
u¿ytkowników czy grup. Z uwagi na powtarzaj±ce siê nazwy poleceñ, upewnij
|
||||
siê, ¿e korzystasz z w³a¶ciwej dokumentacji.
|
||||
30
man/pl/d_passwd.5
Normal file
30
man/pl/d_passwd.5
Normal file
@@ -0,0 +1,30 @@
|
||||
.\"
|
||||
.\" {PTM/WK/1999-09-22}
|
||||
.\"
|
||||
.TH D_PASSWD 5
|
||||
.SH NAZWA
|
||||
d_passwd - plik haseł telefonicznych
|
||||
.SH OPIS
|
||||
Z dostępem do systemu przez linię telefoniczną związane są dwa pliki
|
||||
konfiguracyjne: \fI/etc/d_passwd\fR, zawierający hasła i \fI/etc/dialups\fR,
|
||||
zawierający linie.
|
||||
Każdorazowo, zanim użytkownik łączący się za pośrednictwem modemu otrzyma
|
||||
dostęp do systemu, musi podać hasło telefoniczne. Hasła te są niezależne
|
||||
od haseł użytkowników i przypisane nie do użytkownika, ani linii terminalowej,
|
||||
lecz do powłoki zgłoszeniowej użytkownika.
|
||||
Do rozpoczęcia sesji wymagane jest zarówno hasło użytkownika jak
|
||||
i telefoniczne. Zauważ jednak, że hasła telefoniczne nie posiadają kontroli
|
||||
terminu ważności. Należy, po uzgodnieniu, okresowo zmieniać je ręcznie.
|
||||
W pliku \fId_passwd\fR kolejne wiersze definiują hasła dla rozmaitych powłok:
|
||||
.br
|
||||
.sp 1
|
||||
powłoka:zakodowane_hasło:
|
||||
.br
|
||||
.sp 1
|
||||
Zauważ, że po polu hasła występuje dwukropek. Powłoka powinna być
|
||||
określona przez bezwzględną nazwę ścieżkową pliku interpretatora poleceń.
|
||||
Do zarządzania hasłami telefonicznymi służy polecenie \fBdpasswd\fR (1).
|
||||
.SH ZOBACZ TAKŻE
|
||||
.BR dpasswd (1),
|
||||
.BR login (1),
|
||||
.BR dialups (5).
|
||||
24
man/pl/dialups.5
Normal file
24
man/pl/dialups.5
Normal file
@@ -0,0 +1,24 @@
|
||||
.\"
|
||||
.\" {PTM/WK/1999-09-22}
|
||||
.\"
|
||||
.TH DIALUPS
|
||||
.SH NAZWA
|
||||
dialups - plik terminalowych linii telefonicznych
|
||||
.SH OPIS
|
||||
Z dostępem do systemu przez linię telefoniczną związane są dwa pliki
|
||||
konfiguracyjne: \fI/etc/d_passwd\fR, zawierający hasła i \fI/etc/dialups\fR,
|
||||
zawierający linie. W każdym wierszu pliku \fIdialups\fR zawarta jest nazwa
|
||||
pliku specjalnego linii terminalowej, do której podłączony jest modem:
|
||||
.br
|
||||
.sp 1
|
||||
/dev/tty12
|
||||
/dev/tty13
|
||||
.br
|
||||
.sp 1
|
||||
Warto jest ująć w nim \fBwszystkie\fR linie z dostępem modemowym.
|
||||
Połączenie z linii pominiętej nie będzie dodatkowo weryfikowane - użytkownicy
|
||||
łączący się nią nie będą musieli podawać hasła telefonicznego.
|
||||
.SH ZOBACZ TAKŻE
|
||||
.BR dpasswd (1),
|
||||
.BR login (1),
|
||||
.BR d_passwd (5).
|
||||
56
man/pl/dpasswd.8
Normal file
56
man/pl/dpasswd.8
Normal file
@@ -0,0 +1,56 @@
|
||||
.\" {PTM/WK/1999-09-17}
|
||||
.\" Copyright 1991, Julianne Frances Haugh
|
||||
.\" All rights reserved.
|
||||
.\"
|
||||
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
||||
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
|
||||
.\" are met:
|
||||
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
||||
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
||||
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
||||
.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors
|
||||
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
|
||||
.\" without specific prior written permission.
|
||||
.\"
|
||||
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
|
||||
.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
||||
.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
||||
.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
|
||||
.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
|
||||
.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
|
||||
.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
|
||||
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
|
||||
.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
|
||||
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
|
||||
.\" SUCH DAMAGE.
|
||||
.\"
|
||||
.TH DPASSWD 8
|
||||
.SH NAZWA
|
||||
\fBdpasswd\fR - zmieñ has³o telefoniczne
|
||||
.SH SK£ADNIA
|
||||
.B dpasswd
|
||||
.RB [ - ( a | d )]
|
||||
.I pow³oka
|
||||
.SH OPIS
|
||||
\fBdpasswd\fR dodaje, usuwa i aktualizuje has³a telefoniczne (dialup
|
||||
passwords) dla pow³ok logowania u¿ytkowników.
|
||||
Ka¿dorazowo, gdy u¿ytkownik loguje siê przez liniê telefoniczn±,
|
||||
¿±dane jest od niego has³o telefoniczne (po poprawnym uwierzytelnieniu
|
||||
jego w³asnego has³a).
|
||||
.PP
|
||||
\fBdpasswd\fR bêdzie prosiæ o podanie nowego has³a dwukrotnie, by upewniæ
|
||||
siê, ¿e zosta³o ono poprawnie wprowadzone.
|
||||
.PP
|
||||
Argument \fIpow³oka\fR musi byæ pe³n±, ¶cie¿kow± nazw± programu zg³oszenia
|
||||
(logowania).
|
||||
.SH PLIKI
|
||||
.br
|
||||
.I /etc/d_passwd
|
||||
.br
|
||||
.I /etc/dialups
|
||||
.SH ZOBACZ TAK¯E
|
||||
.BR login (1)
|
||||
.SH AUTOR
|
||||
Julianne Frances Haugh (jfh@austin.ibm.com)
|
||||
59
man/pl/faillog.5
Normal file
59
man/pl/faillog.5
Normal file
@@ -0,0 +1,59 @@
|
||||
.\" Copyright 1989 - 1994, Julianne Frances Haugh
|
||||
.\" All rights reserved.
|
||||
.\"
|
||||
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
||||
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
|
||||
.\" are met:
|
||||
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
||||
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
||||
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
||||
.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors
|
||||
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
|
||||
.\" without specific prior written permission.
|
||||
.\"
|
||||
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
|
||||
.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
||||
.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
||||
.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
|
||||
.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
|
||||
.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
|
||||
.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
|
||||
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
|
||||
.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
|
||||
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
|
||||
.\" SUCH DAMAGE.
|
||||
.\"
|
||||
.\" Translation (c) 1998 "Gwidon S. Naskrent" <naskrent@hoth.amu.edu.pl>
|
||||
.\" $Id: faillog.5,v 1.3 1999/09/20 20:56:42 wojtek2 Exp $
|
||||
.\"
|
||||
.TH faillog 5
|
||||
.SH NAZWA
|
||||
faillog \- plik rejestruj±cy nieudane zalogowania
|
||||
.SH OPIS
|
||||
.I faillog
|
||||
prowadzi licznik nieudanych zalogowañ i limity dla ka¿dego konta.
|
||||
Plik ten sk³ada siê z rekordów o sta³ej d³ugo¶ci, indeksowanych
|
||||
liczbowym UID. Ka¿dy rekord zawiera licznik nieudanych zalogowañ
|
||||
od ostatniego pomy¶lnego logowania, maksymaln± liczbê pomy³ek
|
||||
przed zablokowaniem konta, konsolê na której nast±pi³o ostatnie
|
||||
nieudane logowanie, oraz datê tego¿.
|
||||
.PP
|
||||
Struktura tego pliku to
|
||||
.DS
|
||||
|
||||
struct faillog {
|
||||
short fail_cnt;
|
||||
short fail_max;
|
||||
char fail_line[12];
|
||||
time_t fail_time;
|
||||
};
|
||||
|
||||
.DE
|
||||
.SH PLIKI
|
||||
.IR /var/log/faillog " - rejestr nieudanych zalogowañ"
|
||||
.SH ZOBACZ TAK¯E
|
||||
.BR faillog (8)
|
||||
.SH AUTOR
|
||||
Julianne Frances Haugh (jfh@austin.ibm.com)
|
||||
95
man/pl/faillog.8
Normal file
95
man/pl/faillog.8
Normal file
@@ -0,0 +1,95 @@
|
||||
.\" {PTM/WK/1999-09-18}
|
||||
.\" Copyright 1989 - 1994, Julianne Frances Haugh
|
||||
.\" All rights reserved.
|
||||
.\"
|
||||
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
||||
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
|
||||
.\" are met:
|
||||
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
||||
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
||||
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
||||
.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors
|
||||
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
|
||||
.\" without specific prior written permission.
|
||||
.\"
|
||||
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
|
||||
.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
||||
.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
||||
.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
|
||||
.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
|
||||
.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
|
||||
.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
|
||||
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
|
||||
.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
|
||||
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
|
||||
.\" SUCH DAMAGE.
|
||||
.\"
|
||||
.TH FAILLOG 8
|
||||
.SH NAZWA
|
||||
faillog \- sprawdź faillog i ustaw limity błędnych logowań
|
||||
.SH SKŁADNIA
|
||||
.TP 8
|
||||
.B faillog
|
||||
.RB [ -u
|
||||
.IR nazwa ]
|
||||
.RB [ -a ]
|
||||
.RB [ -t
|
||||
.IR dni ]
|
||||
.RB [ -m
|
||||
.IR max ]
|
||||
.RB [ -pr ]
|
||||
.SH OPIS
|
||||
\fBfaillog\fR formatuje zawartość rejestru nieudanych prób rozpoczęcia sesji,
|
||||
\fI/var/log/faillog\fR, oraz obsługuje ograniczenia i liczniki błędnych prób.
|
||||
Kolejność argumentów \fBfaillog\fR jest znacząca. Każdy z argumentów jest
|
||||
natychmiast przetwarzany w zadanej kolejności.
|
||||
.PP
|
||||
Flaga \fB-p\fR powoduje, że zapisy o nieudanych logowaniach wyświetlane będą
|
||||
w kolejności rosnących identyfikatorów użytkowników (UID).
|
||||
Posłużenie się flagą \fB-u \fInazwa\fR spowoduje, że zostanie wyświetlony
|
||||
wyłącznie zapis dotyczący użytkownika o tej \fInazwie\fR.
|
||||
Użycie \fB-t \fIdni\fR powoduje wyświetlanie wyłącznie nieudanych prób
|
||||
logowania świeższych niż sprzed zadanej liczby \fIdni\fR.
|
||||
Flaga \fB-t\fR unieważnia użycie \fB-u\fR.
|
||||
Flaga \fB-a\fR powoduje wybranie wszystkich użytkowników.
|
||||
W połączeniu z flagą \fB-p\fR flag, opcja ta wybiera wszystkich użytkowników,
|
||||
dla których kiedykolwiek odnotowano niepomyślną próbę logowania.
|
||||
Opcja ta nie ma znaczenia w połączeniu z flagą \fB-r\fR.
|
||||
.PP
|
||||
\fB-r\fR służy do zerowania licznika błędnych logowań. Do poprawnego działania
|
||||
tej opcji wymagane jest prawo zapisu do \fI/var/log/faillog\fR.
|
||||
W połączeniu z \fB-u \fInazwa\fR służy do zerowania licznika błędów użytkownika
|
||||
o podanej \fInazwie\fR.
|
||||
.PP
|
||||
Flaga \fB-m\fR ustawia maksymalną liczbę błędów logowania, po której konto
|
||||
zostanie wyłączone. Dla tej opcji wymagane jest prawo zapisu do
|
||||
\fI/var/log/faillog\fR.
|
||||
Argumenty \fB-m \fImax\fR powodują, że wszystkie konta będą wyłączane po
|
||||
\fImax\fR nieudanych próbach logowania.
|
||||
Użycie dodatkowo \fB-u \fInazwa\fR, ogranicza działanie tej funkcji do
|
||||
użytkownika o podanej \fInazwie\fR.
|
||||
Posłużenie się zerową wartością \fImax\fR powoduje, że liczba nieudanych prób
|
||||
rozpoczęcia sesji jest nieograniczona.
|
||||
Dla użytkownika \fBroot\fR maksymalna liczba niepowodzeń powinna być zawsze
|
||||
ustawiona na 0, by zapobiec atakom typu denial of service (odmowa obsługi).
|
||||
.PP
|
||||
Opcje mogą być łączone w praktycznie dowolny sposób. Każda z opcji \fB-p\fR,
|
||||
\fB-r\fR i \fB-m\fR powoduje natychmiastowe wykonanie przy użyciu modyfikatora
|
||||
\fB-u\fR lub \fB-t\fR.
|
||||
.SH PRZESTROGI
|
||||
\fBfaillog\fR wyświetla wyłącznie użytkowników, którzy od ostatniej nieudanej
|
||||
próby nie mieli poprawnych logowań.
|
||||
Chcąc wyświetlić użytkownika, który po ostatniej porażce logował się już
|
||||
pomyślnie, musisz jawnie zażądać o nim informacji przy pomocy flagi \fB-u\fR.
|
||||
Możesz także wyświetlić wszystkich użytkowników posługując się flagą \fB-a\fR.
|
||||
.PP
|
||||
W niektórych systemach zamiast /var/log występuje /var/adm lub /usr/adm.
|
||||
.SH PLIKI
|
||||
.IR /var/log/faillog " - plik rejestracji błędów logowania"
|
||||
.SH ZOBACZ TAKŻE
|
||||
.BR login (1),
|
||||
.BR faillog (5)
|
||||
.SH AUTOR
|
||||
Julianne Frances Haugh (jfh@austin.ibm.com)
|
||||
65
man/pl/gpasswd.1
Normal file
65
man/pl/gpasswd.1
Normal file
@@ -0,0 +1,65 @@
|
||||
.\" {PTM/WK/1999-09-16}
|
||||
.\" Copyright 1996, Rafal Maszkowski, rzm@pdi.net
|
||||
.\" All rights reserved. You can redistribute this man page and/or
|
||||
.\" modify it under the terms of the GNU General Public License as
|
||||
.\" published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
|
||||
.\" License, or (at your option) any later version.
|
||||
.\"
|
||||
.TH GPASSWD 1
|
||||
.SH NAZWA
|
||||
gpasswd \- administracja plikiem /etc/group
|
||||
.br
|
||||
.SH SKŁADNIA
|
||||
.B gpasswd \fIgrupa\fR
|
||||
.br
|
||||
.B gpasswd -a
|
||||
.I użytkownik grupa
|
||||
.br
|
||||
.B gpasswd -d
|
||||
.I użytkownik grupa
|
||||
.br
|
||||
.B gpasswd -R
|
||||
.I grupa
|
||||
.br
|
||||
.B gpasswd -r
|
||||
.I grupa
|
||||
.br
|
||||
.B gpasswd
|
||||
.RB [ -A
|
||||
.IR użytkownik ,...]
|
||||
.RB [ -M
|
||||
.IR użytkownik ,...]
|
||||
.I grupa
|
||||
.SH OPIS
|
||||
.B gpasswd
|
||||
służy do administrowania plikiem \fI/etc/group\fR (oraz \fI/etc/gshadow\fR
|
||||
jeśli została wykonana kompilacja ze zdefiniowanym SHADOWGRP). Każda z grup
|
||||
może posiadać administratorów, członków i hasło. Administrator systemu może
|
||||
posłużyć się opcją \fB-A\fR do zdefiniowania administratora(ów) grupy oraz
|
||||
opcją \fB-M\fR do zdefiniowania jej członków. Posiada on wszystkie prawa
|
||||
administratorów i członków grup.
|
||||
.PP
|
||||
Administrator grupy może dodawać i usuwać użytkowników przy pomocy,
|
||||
odpowiednio, opcji \fB-a\fR i \fB-d\fR. Administratorzy mogą też używać opcji
|
||||
\fB-r\fR w celu usunięcia hasła grupy. Jeżeli grupa nie posiada hasła,
|
||||
to polecenia
|
||||
.BR newgrp (1)
|
||||
do przyłączenia się do grupy mogą używać tylko jej członkowie.
|
||||
Opcja \fB-R\fR wyłącza dostęp do grupy za pomocą polecenia
|
||||
.BR newgrp (1).
|
||||
.PP
|
||||
.B gpasswd
|
||||
wywołane przez administratora grupy tylko z nazwą grupy pyta o jej hasło.
|
||||
Jeżeli hasło jest ustawione, to członkowie grupy mogą nadal wykonywać
|
||||
.BR newgrp (1)
|
||||
bez hasła, inni muszą natomiast podać hasło.
|
||||
.SH PLIKI
|
||||
.IR /etc/group " - informacja o grupach"
|
||||
.br
|
||||
.IR /etc/gshadow " - chroniona informacja o grupach"
|
||||
.SH ZOBACZ TAKŻE
|
||||
.BR newgrp (1),
|
||||
.BR groupadd (8),
|
||||
.BR groupdel (8),
|
||||
.BR groupmod (8),
|
||||
.BR grpck (8)
|
||||
72
man/pl/groupadd.8
Normal file
72
man/pl/groupadd.8
Normal file
@@ -0,0 +1,72 @@
|
||||
.\" {PTM/WK/0.1/VIII-1999}
|
||||
.\" Copyright 1991, Julianne Frances Haugh
|
||||
.\" All rights reserved.
|
||||
.\"
|
||||
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
||||
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
|
||||
.\" are met:
|
||||
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
||||
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
||||
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
||||
.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors
|
||||
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
|
||||
.\" without specific prior written permission.
|
||||
.\"
|
||||
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
|
||||
.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
||||
.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
||||
.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
|
||||
.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
|
||||
.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
|
||||
.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
|
||||
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
|
||||
.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
|
||||
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
|
||||
.\" SUCH DAMAGE.
|
||||
.\"
|
||||
.\" $Id: groupadd.8,v 1.1 2000/08/26 18:27:17 marekm Exp $
|
||||
.\"
|
||||
.TH GROUPADD 8
|
||||
.SH NAZWA
|
||||
groupadd - twórz now± grupê
|
||||
.SH SK£ADNIA
|
||||
.B groupadd
|
||||
.RB [ -g
|
||||
.I gid
|
||||
.RB [ -o ]]
|
||||
.I grupa
|
||||
.SH OPIS
|
||||
Polecenie \fBgroupadd\fR tworzy nowe konto grupy pos³uguj±c siê
|
||||
warto¶ciami podanymi w wierszu poleceñ i domy¶lnymi warto¶ciami z systemu.
|
||||
W razie potrzeby zostanie wprowadzona do systemu nowa grupa.
|
||||
Polecenie \fBgroupadd\fR posiada opcje:
|
||||
.TP
|
||||
.BI -g " gid"
|
||||
Numeryczna warto¶æ identyfikatora grupy. Warto¶æ ta musi byæ niepowtarzalna,
|
||||
chyba ¿e u¿yto opcji \fB-o\fR. Warto¶æ ID grupy nie mo¿e byæ ujemna. Domy¶lnie
|
||||
u¿ywana jest najmniejsza warto¶æ identyfikatora wiêksza ni¿ 99 a wiêksza ni¿
|
||||
jakiejkolwiek innej grupy.
|
||||
Warto¶ci miêdzy 0 a 99 s± zwykle zarezerwowane dla kont systemowych.
|
||||
.SH PLIKI
|
||||
.IR /etc/group " - informacja o kontach grup"
|
||||
.br
|
||||
.IR /etc/gshadow " - bezpieczna informacja o kontach grup"
|
||||
.SH ZOBACZ TAK¯E
|
||||
.BR chfn (1),
|
||||
.BR chsh (1),
|
||||
.BR useradd (8),
|
||||
.BR userdel (8),
|
||||
.BR usermod (8),
|
||||
.BR passwd (1),
|
||||
.BR groupdel (8),
|
||||
.BR groupmod (8).
|
||||
.SH AUTOR
|
||||
Julianne Frances Haugh (jfh@austin.ibm.com)
|
||||
.SH OD T£UMACZA
|
||||
Niniejsza dokumentacja opisuje polecenie wchodz±ce w sk³ad pakietu
|
||||
shadow-password.
|
||||
Istnieje wiele programów i skryptów do zarz±dzania kontami
|
||||
u¿ytkowników czy grup. Z uwagi na powtarzaj±ce siê nazwy poleceñ, upewnij
|
||||
siê, ¿e korzystasz z w³a¶ciwej dokumentacji.
|
||||
68
man/pl/groupdel.8
Normal file
68
man/pl/groupdel.8
Normal file
@@ -0,0 +1,68 @@
|
||||
.\" {PTM/WK/0.1/VIII-1999}
|
||||
.\" Copyright 1991 - 1993, Julianne Frances Haugh
|
||||
.\" All rights reserved.
|
||||
.\"
|
||||
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
||||
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
|
||||
.\" are met:
|
||||
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
||||
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
||||
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
||||
.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors
|
||||
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
|
||||
.\" without specific prior written permission.
|
||||
.\"
|
||||
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
|
||||
.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
||||
.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
||||
.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
|
||||
.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
|
||||
.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
|
||||
.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
|
||||
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
|
||||
.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
|
||||
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
|
||||
.\" SUCH DAMAGE.
|
||||
.\"
|
||||
.\" $Id: groupdel.8,v 1.1 2000/08/26 18:27:17 marekm Exp $
|
||||
.\"
|
||||
.TH GROUPDEL 8
|
||||
.SH NAZWA
|
||||
groupdel - usuñ grupê
|
||||
.SH SK£ADNIA
|
||||
.B groupdel
|
||||
.I grupa
|
||||
.SH OPIS
|
||||
Polecenie \fBgroupdel\fR zmienia systemowe pliki kont, usuwaj±c
|
||||
wszystkie zapisy odnosz±ce siê do \fIgrupy\fR.
|
||||
Wymieniona grupa musi istnieæ.
|
||||
.PP
|
||||
Musisz rêcznie sprawdziæ wszystkie systemy plików, by upewniæ siê, ¿e
|
||||
nie pozosta³y ¿adne pliki, dla których wymieniona grupa jest grup± w³a¶cicieli.
|
||||
.SH PRZESTROGI
|
||||
Nie mo¿esz usun±æ podstawowej grupy ¿adnego z istniej±cych u¿ytkowników.
|
||||
Musisz usun±æ u¿ytkownika przed usuniêciem takiej grupy.
|
||||
.SH PLIKI
|
||||
.IR /etc/group " - informacja o grupach"
|
||||
.br
|
||||
.IR /etc/gshadow " - bezpieczna informacja o grupach"
|
||||
.\" secure group information
|
||||
.SH ZOBACZ TAK¯E
|
||||
.BR chfn (1),
|
||||
.BR chsh (1),
|
||||
.BR useradd (8),
|
||||
.BR userdel (8),
|
||||
.BR usermod (8),
|
||||
.BR passwd (1),
|
||||
.BR groupadd (8),
|
||||
.BR groupmod (8).
|
||||
.SH AUTOR
|
||||
Julianne Frances Haugh (jfh@austin.ibm.com)
|
||||
.SH OD T£UMACZA
|
||||
Niniejsza dokumentacja opisuje polecenie wchodz±ce w sk³ad pakietu
|
||||
shadow-password.
|
||||
Istnieje wiele programów i skryptów do zarz±dzania kontami
|
||||
u¿ytkowników czy grup. Z uwagi na powtarzaj±ce siê nazwy poleceñ, upewnij
|
||||
siê, ¿e korzystasz z w³a¶ciwej dokumentacji.
|
||||
77
man/pl/groupmod.8
Normal file
77
man/pl/groupmod.8
Normal file
@@ -0,0 +1,77 @@
|
||||
.\" {PTM/WK/0.1/VIII-1999}
|
||||
.\" Copyright 1991, Julianne Frances Haugh
|
||||
.\" All rights reserved.
|
||||
.\"
|
||||
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
||||
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
|
||||
.\" are met:
|
||||
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
||||
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
||||
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
||||
.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors
|
||||
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
|
||||
.\" without specific prior written permission.
|
||||
.\"
|
||||
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
|
||||
.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
||||
.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
||||
.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
|
||||
.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
|
||||
.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
|
||||
.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
|
||||
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
|
||||
.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
|
||||
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
|
||||
.\" SUCH DAMAGE.
|
||||
.\"
|
||||
.\" $Id: groupmod.8,v 1.1 2000/08/26 18:27:17 marekm Exp $
|
||||
.\"
|
||||
.TH GROUPMOD 8
|
||||
.SH NAZWA
|
||||
groupmod - zmieñ dane grupy
|
||||
.SH SK£ADNIA
|
||||
.B groupmod
|
||||
.RB [ -g
|
||||
.I gid
|
||||
.RB [ -o ]]
|
||||
.RB [ -n
|
||||
.IR nazwa_grupy ]
|
||||
.I grupa
|
||||
.SH OPIS
|
||||
Polecenie \fBgroupmod\fR modyfikuje systemowe pliki kont tak, by
|
||||
odzwierciedliæ w nich zmiany grup podane w wierszu poleceñ. Obs³uguje ono
|
||||
nastêpuj±ce opcje:
|
||||
.TP
|
||||
.BI -g " gid"
|
||||
Numeryczna warto¶æ identyfikatora grupy (group ID).
|
||||
Warto¶æ ta musi byæ niepowtarzalna, chyba ¿e u¿yto opcji \fB-o\fR.
|
||||
Nie mo¿e byæ ujemna. Warto¶ci pomiêdzy 0 a 99 s± zwykle zarezerwowane
|
||||
dla grup systemowych.
|
||||
Pliki, dla których stary identyfikator jest identyfikatorem
|
||||
grupy pliku, wymagaj± rêcznej zmiany ID grupy.
|
||||
.TP
|
||||
.BI -n " nazwa_grupy"
|
||||
Nazwa grupy zostanie zmieniona z \fIgrupa\fR na \fInazwa_grupy\fR.
|
||||
.SH PLIKI
|
||||
.IR /etc/group " - informacja o grupach"
|
||||
.br
|
||||
.IR /etc/gshadow " - bezpieczna informacja o grupach"
|
||||
.SH ZOBACZ TAK¯E
|
||||
.BR chfn (1),
|
||||
.BR chsh (1),
|
||||
.BR useradd (8),
|
||||
.BR userdel (8),
|
||||
.BR usermod (8),
|
||||
.BR passwd (1),
|
||||
.BR groupadd (8),
|
||||
.BR groupdel (8).
|
||||
.SH AUTOR
|
||||
Julianne Frances Haugh (jfh@austin.ibm.com)
|
||||
.SH OD T£UMACZA
|
||||
Niniejsza dokumentacja opisuje polecenie wchodz±ce w sk³ad pakietu
|
||||
shadow-password.
|
||||
Istnieje wiele programów i skryptów do zarz±dzania kontami
|
||||
u¿ytkowników czy grup. Z uwagi na powtarzaj±ce siê nazwy poleceñ, upewnij
|
||||
siê, ¿e korzystasz z w³a¶ciwej dokumentacji.
|
||||
61
man/pl/groups.1
Normal file
61
man/pl/groups.1
Normal file
@@ -0,0 +1,61 @@
|
||||
.\" {PRM/WK/1999-09-25}
|
||||
.\" Copyright 1991 - 1994, Julianne Frances Haugh
|
||||
.\" All rights reserved.
|
||||
.\"
|
||||
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
||||
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
|
||||
.\" are met:
|
||||
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
||||
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
||||
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
||||
.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors
|
||||
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
|
||||
.\" without specific prior written permission.
|
||||
.\"
|
||||
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
|
||||
.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
||||
.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
||||
.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
|
||||
.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
|
||||
.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
|
||||
.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
|
||||
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
|
||||
.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
|
||||
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
|
||||
.\" SUCH DAMAGE.
|
||||
.\"
|
||||
.TH GROUPS 1
|
||||
.SH NAZWA
|
||||
groups \- wy¶wietl nazwy bie¿±cych grup
|
||||
.SH SK£ADNIA
|
||||
.B groups
|
||||
.RI [ u¿ytkownik ]
|
||||
.SH OPIS
|
||||
.B groups
|
||||
wy¶wietla nazwy lub warto¶ci bie¿±cych identyfikatorów grup.
|
||||
Je¿eli warto¶æ nie posiada odpowiedniego wpisu w \fI/etc/group\fR, to zostanie
|
||||
wy¶wietlona jako numeryczny identyfikator grupy.
|
||||
Opcjonalny parametr \fIu¿ytkownik\fR powoduje wy¶wietlenie grup dla danego
|
||||
\fIu¿ytkownika\fR.
|
||||
.SH UWAGA
|
||||
Systemy nie obs³uguj±ce równoczesnych grup (tj.takie, w których u¿ytkownik mo¿e
|
||||
w danej byæ cz³onkiem tylko jednej grupy, grupy aktywnej) bêd± wy¶wietlaæ
|
||||
informacjê z \fI/etc/group\fR.
|
||||
Do zmiany bie¿±cego rzeczywistego i efektywnego identyfikatora grupy u¿ytkownik
|
||||
musi u¿yæ polecenia \fBnewgrp\fR lub \fBsg\fR.
|
||||
.SH PLIKI
|
||||
.IR /etc/group " - informacja o grupach"
|
||||
.SH ZOBACZ TAK¯E
|
||||
.BR newgrp (1),
|
||||
.BR getuid (2),
|
||||
.BR getgid (2),
|
||||
.BR getgroups (2)
|
||||
.SH AUTOR
|
||||
Julianne Frances Haugh (jfh@austin.ibm.com)
|
||||
.SH OD T£UMACZA
|
||||
Niniejsza dokumentacja opisuje polecenie wchodz±ce w sk³ad pakietu
|
||||
shadow-password.
|
||||
Z uwagi na powtarzaj±ce siê nazwy poleceñ, upewnij siê, ¿e korzystasz
|
||||
z w³a¶ciwej dokumentacji.
|
||||
103
man/pl/grpck.8
Normal file
103
man/pl/grpck.8
Normal file
@@ -0,0 +1,103 @@
|
||||
.\" {PTM/WK/1999-09-17}
|
||||
.\" Copyright 1992 - 1993, Julianne Frances Haugh
|
||||
.\" All rights reserved.
|
||||
.\"
|
||||
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
||||
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
|
||||
.\" are met:
|
||||
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
||||
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
||||
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
||||
.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors
|
||||
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
|
||||
.\" without specific prior written permission.
|
||||
.\"
|
||||
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
|
||||
.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
||||
.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
||||
.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
|
||||
.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
|
||||
.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
|
||||
.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
|
||||
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
|
||||
.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
|
||||
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
|
||||
.\" SUCH DAMAGE.
|
||||
.\"
|
||||
.TH GRPCK 1
|
||||
.SH NAZWA
|
||||
grpck \- weryfikacja spójno¶ci plików grup
|
||||
.SH SK£ADNIA
|
||||
.B grpck
|
||||
.RB [ -r ]
|
||||
.RI [ group
|
||||
.IR shadow ]
|
||||
.SH OPIS
|
||||
\fBgrpck\fR weryfikuje integralno¶æ informacji autentykacji systemowej.
|
||||
Sprawdzane s± wszystkie pozycje w plikach \fI/etc/group\fR
|
||||
i \fI/etc/gshadow\fR, by upewniæ siê, ¿e ka¿da z nich posiada w³a¶ciwy format
|
||||
i poprawne dane w ka¿dym z pól. U¿ytkownik monitowany jest o usuniêcie
|
||||
pozycji, które s± sformatowane niepoprawnie lub posiadaj± inne nie daj±ce
|
||||
siê skorygowaæ b³êdy.
|
||||
.P
|
||||
Kontrolowane jest czy ka¿da pozycja posiada
|
||||
.sp
|
||||
.in +.5i
|
||||
- w³a¶ciw± liczbê pól
|
||||
.br
|
||||
- unikaln± nazwê grupy
|
||||
.br
|
||||
- poprawn± listê cz³onków i administratorów
|
||||
.in -.5i
|
||||
.sp
|
||||
.P
|
||||
Kontrola w³a¶ciwej liczby pól i niepowtarzalnej nazwy grupy jest
|
||||
decyduj±ca. Je¿eli pozycja posiada b³êdn± liczbê pól, to u¿ytkownik jest
|
||||
proszony o usuniêcie ca³ej pozycji (wiersza).
|
||||
Je¿eli u¿ytkownik nie potwierdzi decyzji o usuniêciu, to pomijane s± wszelkie
|
||||
dalsze sprawdzenia.
|
||||
Pozycja z powtórzon± nazw± grupy powoduje monit o usuniêcie, ale nadal
|
||||
bêd± wykonywane pozosta³e sprawdzenia.
|
||||
Wszystkie inne b³êdy daj± ostrze¿enia a u¿ytkownik jest zachêcany
|
||||
do uruchomienia polecenia \fBgroupmod\fR, by je poprawiæ.
|
||||
.P
|
||||
Polecenia dzia³aj±ce na pliku \fI/etc/group\fR nie potrafi± zmieniaæ
|
||||
uszkodzonych lub powielonych pozycji. W takich okoliczno¶ciach powinien byæ
|
||||
u¿ywany \fBgrpck\fR, by usun±æ nieprawid³ow± pozycjê.
|
||||
.SH OPCJE
|
||||
Domy¶lnie \fBgrpck\fR dzia³a na plikach \fI/etc/group\fR oraz \fI/etc/gshadow\fR.
|
||||
Przy pomocy parametrów \fIgroup\fR i \fIshadow\fR u¿ytkownik mo¿e wybraæ inne
|
||||
pliki.
|
||||
Dodatkowo, u¿ytkownik mo¿e wykonaæ polecenie w trybie tylko-do-odczytu, poprzez
|
||||
podanie flagi \fB-r\fR.
|
||||
Powoduje to, ¿e na wszystkie pytania dotycz±ce zmian zostanie, bez ingerencji
|
||||
u¿ytkownika, u¿yta odpowied¼ \fBnie\fR.
|
||||
.SH PLIKI
|
||||
.IR /etc/group " - informacja o kontach grup"
|
||||
.br
|
||||
.IR /etc/gshadow " - zakodowana informacja o has³ach i administratorach grup"
|
||||
.br
|
||||
.IR /etc/passwd " -informacja o u¿ytkownikach"
|
||||
.SH ZOBACZ TAK¯E
|
||||
.BR groupmod (8),
|
||||
.BR group (5),
|
||||
.BR passwd (5),
|
||||
.BR shadow (5)
|
||||
.SH DIAGNOSTYKA
|
||||
Polecenie \fBgrpck\fR koñczy pracê z nastêpuj±cymi warto¶ciami kodów:
|
||||
.IP 0 5
|
||||
Powodzenie
|
||||
.IP 1 5
|
||||
B³±d sk³adni
|
||||
.IP 2 5
|
||||
Jedna lub wiêcej z³ych pozycji pliku grup
|
||||
.IP 3 5
|
||||
Niemo¿liwe otwarcie plików grup
|
||||
.IP 4 5
|
||||
Niemo¿liwa blokada plików grup
|
||||
.IP 5 5
|
||||
Niemo¿liwa aktualizacja plików grup
|
||||
.SH AUTOR
|
||||
Julianne Frances Haugh (jfh@austin.ibm.com)
|
||||
57
man/pl/id.1
Normal file
57
man/pl/id.1
Normal file
@@ -0,0 +1,57 @@
|
||||
.\" {PTM/WK/1999-09-25}
|
||||
.\" Copyright 1991, Julianne Frances Haugh
|
||||
.\" All rights reserved.
|
||||
.\"
|
||||
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
||||
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
|
||||
.\" are met:
|
||||
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
||||
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
||||
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
||||
.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors
|
||||
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
|
||||
.\" without specific prior written permission.
|
||||
.\"
|
||||
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
|
||||
.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
||||
.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
||||
.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
|
||||
.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
|
||||
.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
|
||||
.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
|
||||
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
|
||||
.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
|
||||
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
|
||||
.\" SUCH DAMAGE.
|
||||
.\"
|
||||
.TH ID 1
|
||||
.SH NAZWA
|
||||
id - wy¶wietl nazwy bie¿±cych ID u¿ytkownika i grupy
|
||||
.SH SK£ADNIA
|
||||
.B id
|
||||
.RB [ -a ]
|
||||
.SH OPIS
|
||||
.B id
|
||||
wy¶wietla bie¿±ce nazwy (lub warto¶ci) rzeczywistych i efektywnych
|
||||
identyfikatorów u¿ytkownika i grupy.
|
||||
Je¿eli dana warto¶æ nie posiada odpowiedniego wpisu w \fI/etc/passwd\fR
|
||||
lub \fI/etc/group\fR, to zostanie wy¶wietlona bez odpowiedniej nazwy.
|
||||
Opcjonalna flaga \fB-a\fR wy¶wietla zestaw grup w systemach, które obs³uguj±
|
||||
równoczesne cz³onkostwo w wielu grupach.
|
||||
.SH PLIKI
|
||||
.IR /etc/passwd " - informacja o kontach u¿ytkowników"
|
||||
.br
|
||||
.IR /etc/group " - informacja o grupach"
|
||||
.SH ZOBACZ TAK¯E
|
||||
.BR getuid (2),
|
||||
.BR getgid (2),
|
||||
.BR getgroups (2)
|
||||
.SH AUTOR
|
||||
Julianne Frances Haugh (jfh@austin.ibm.com)
|
||||
.SH OD T£UMACZA
|
||||
Niniejsza dokumentacja opisuje polecenie wchodz±ce w sk³ad pakietu
|
||||
shadow-password.
|
||||
Z uwagi na powtarzaj±ce siê nazwy poleceñ, upewnij siê, ¿e korzystasz
|
||||
z w³a¶ciwej dokumentacji.
|
||||
64
man/pl/lastlog.8
Normal file
64
man/pl/lastlog.8
Normal file
@@ -0,0 +1,64 @@
|
||||
.\" {PTM/WK/1999-09-18}
|
||||
.\" Copyright 1992, Phillip Street and Julianne Frances Haugh
|
||||
.\" All rights reserved.
|
||||
.\"
|
||||
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
||||
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
|
||||
.\" are met:
|
||||
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
||||
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
||||
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
||||
.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors
|
||||
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
|
||||
.\" without specific prior written permission.
|
||||
.\"
|
||||
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
|
||||
.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
||||
.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
||||
.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
|
||||
.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
|
||||
.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
|
||||
.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
|
||||
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
|
||||
.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
|
||||
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
|
||||
.\" SUCH DAMAGE.
|
||||
.\"
|
||||
.\" @(#)lastlog.8 3.3 08:24:58 29 Sep 1993 (National Guard Release)
|
||||
.\"
|
||||
.TH LASTLOG 8
|
||||
.SH NAZWA
|
||||
lastlog \- sprawd¼ plik ostatnich logowañ (lastlog)
|
||||
.SH SK£ADNIA
|
||||
.B lastlog
|
||||
.RB [ -u
|
||||
.IR uid ]
|
||||
.RB [ -t
|
||||
.IR dni
|
||||
.SH OPIS
|
||||
\fBlastlog\fR formatuje i wy¶wietla zawarto¶æ dziennika ostatnich logowañ,
|
||||
\fI/var/log/lastlog\fR. Wy¶wietlone zostan± \fBnazwa u¿ytkownika\fR,
|
||||
\fBport\fR i \fBczas ostatniego logowania\fR.
|
||||
Domy¶lnie (bez flag) pozycje pliku wy¶wietlane s± w kolejno¶ci identyfikatorów
|
||||
u¿ytkowników (UID).
|
||||
Wprowadzenie opcji \fB-u \fInazwa_u¿ytkownika\fR spowoduje wy¶wietlenie
|
||||
pozycji opisuj±cej ostatnie rozpoczêcie sesji tylko dla tego u¿ytkownika.
|
||||
U¿ycie \fB-t \fIdni\fR powoduje, ¿e bêd± wy¶wietlone ostatnie logowania
|
||||
u¿ytkowników nowsze ni¿ sprzed zadanej liczby \fIdni\fR.
|
||||
Opcja \fB-t\fR przes³ania u¿ycie opcji \fB-u\fR.
|
||||
.PP
|
||||
Je¿eli u¿ytkownik nigdy siê nie logowa³ to zamiast portu i czasu logowania
|
||||
zostanie wy¶wietlony komunikat \fB"**Never logged in**"\fR (nigdy siê nie
|
||||
logowa³).
|
||||
.SH PLIKI
|
||||
.IR /var/log/lastlog " - dziennik ostatnich logowañ"
|
||||
.SH PRZESTROGI
|
||||
Du¿e luki w numeracji UID powoduj±, ¿e program bêdzie pracowa³ d³u¿ej, nie
|
||||
wy¶wietlaj±c wyników (np. je¶li mmdf=800, za¶ ostatni uid=170, to program
|
||||
bêdzie sprawia³ wra¿enie zawieszonego w trakcie przetwarzania uid 171-799).
|
||||
.SH AUTORZY
|
||||
Julianne Frances Haugh (jfh@austin.ibm.com)
|
||||
.br
|
||||
Phillip Street
|
||||
79
man/pl/limits.5
Normal file
79
man/pl/limits.5
Normal file
@@ -0,0 +1,79 @@
|
||||
.\" {PTM/WK/1999-09-18}
|
||||
.TH LIMITS 5
|
||||
.SH NAZWA
|
||||
limits \- definicja ograniczeń zasobów
|
||||
.SH OPIS
|
||||
Plik
|
||||
.I limits
|
||||
(domyślnie /etc/limits lub LIMITS_FILE zdefiniowane w config.h)
|
||||
opisuje ograniczenia zasobów, jakie chciałbyś narzucić użytkownikom.
|
||||
Właścicielem tego pliku powinien być użytkownik root i wyłącznie dla niego
|
||||
plik ten powinien być dostępny do odczytu.
|
||||
.PP
|
||||
Domyślnie użytkownikowi 'root' nie są narzucane żadne ograniczenia.
|
||||
W rzeczywistości, przy użyciu tego sposobu nie jest możliwe narzucenie limitów
|
||||
dla kont równoważnych root (kont z UID równym 0).
|
||||
.PP
|
||||
Każdy wiersz definiuje ograniczenie dla użytkownika w postaci:
|
||||
.sp
|
||||
.I użytkownik ŁAŃCUCH_OGRANICZEŃ
|
||||
.PP
|
||||
\fBŁAŃCUCH OGRANICZEŃ\fP składa się z połączonych definicji ograniczeń zasobów.
|
||||
Każde ograniczenie opisywane jest literą z następującą po niej wartością
|
||||
numeryczną limitu.
|
||||
.PP
|
||||
Dozwolone są następujące identyfikatory:
|
||||
.sp
|
||||
A: max. przestrzeń adresowa (KB)
|
||||
.br
|
||||
C: max. rozmiar pliku core (KB)
|
||||
.br
|
||||
D: max. rozmiar danych (KB)
|
||||
.br
|
||||
F: maksymalny rozmiar pliku (KB)
|
||||
.br
|
||||
M: max. locked-in-memory address space (KB)
|
||||
.br
|
||||
N: max. liczba otwartych plików
|
||||
.br
|
||||
R: max. resident set size (KB)
|
||||
.br
|
||||
S: max. rozmiar stosu (KB)
|
||||
.br
|
||||
T: max. czas procesora (CPU) (MIN)
|
||||
.br
|
||||
U: max. liczba procesów
|
||||
.br
|
||||
L: max. liczba sesji pracy dla tego użytkownika
|
||||
.br
|
||||
P: priorytet procesu, ustawiany przez \fBsetpriority\fR(2).
|
||||
.PP
|
||||
Na przykład, \fIL2D2048N5\fP jest poprawnym \fBŁAŃCUCHEM OGRANICZEŃ\fP.
|
||||
Z uwagi na lepszą czytelności przyjęto, że poniższe zapisy są równoważne:
|
||||
.sp
|
||||
nazwa_użytkownika L2D2048N5
|
||||
.br
|
||||
nazwa_użytkownika L2 D2048 N5
|
||||
.PP
|
||||
Należy podkreślić, że reszta wiersza po \fInazwie_użytkownika\fP traktowana
|
||||
jest jako łańcuch ograniczeń, zatem komentarze nie są dozwolone. Nieprawidłowy
|
||||
łańcuch ograniczeń zostanie odrzucony (nie będzie brany pod uwagę) przez
|
||||
program login.
|
||||
.PP
|
||||
Nazwa użytkownika równa "\fB*\fP" oznacza wpis domyślny.
|
||||
Jeżeli w pliku \fBLIMITS_FILE\fP posiadasz wiele takich wpisów, to jako
|
||||
domyślny zostanie użyty ostatni z nich.
|
||||
.PP
|
||||
Pojedyncza kreska "\fB-\fP" całkowicie wyłącza ograniczenia dla użytkownika.
|
||||
.PP
|
||||
Zauważ też, proszę, że wszystkie te ograniczenia definiowane są w odniesieniu
|
||||
do pojedynczej sesji (per login). Nie są one globalne ani stałe. Być może będą
|
||||
kiedyś ograniczenia globalne, ale na razie tyle musi wystarczyć ;)
|
||||
.SH PLIKI
|
||||
.I /etc/limits
|
||||
.SH ZOBACZ TAKŻE
|
||||
.BR login (1),
|
||||
.BR setpriority (2),
|
||||
.BR setrlimit (2)
|
||||
.SH AUTOR
|
||||
Cristian Gafton (gafton@sorosis.ro)
|
||||
134
man/pl/login.1
Normal file
134
man/pl/login.1
Normal file
@@ -0,0 +1,134 @@
|
||||
.\" {PTM/WK/1999-09-25}
|
||||
.\" Copyright 1989 - 1994, Julianne Frances Haugh
|
||||
.\" All rights reserved.
|
||||
.\"
|
||||
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
||||
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
|
||||
.\" are met:
|
||||
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
||||
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
||||
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
||||
.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors
|
||||
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
|
||||
.\" without specific prior written permission.
|
||||
.\"
|
||||
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
|
||||
.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
||||
.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
||||
.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
|
||||
.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
|
||||
.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
|
||||
.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
|
||||
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
|
||||
.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
|
||||
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
|
||||
.\" SUCH DAMAGE.
|
||||
.\"
|
||||
.TH LOGIN 1
|
||||
.SH NAZWA
|
||||
login \- rozpocznij sesję pracy w systemie
|
||||
.SH SKŁADNIA
|
||||
.B login
|
||||
.RI [ użytkownik " [" zmienne_środowiska ]]
|
||||
.\" XXX - udokumentować opcje -f -h -p -r
|
||||
.SH OPIS
|
||||
.B login
|
||||
służy do utworzenia nowej sesji pracy z systemem. Zwykle wywoływane jest
|
||||
automatycznie w odpowiedzi na zachętę
|
||||
.I login:
|
||||
na terminalu użytkownika.
|
||||
.B login
|
||||
może być specyficzne dla powłoki i może zostać wywołane jako podproces.
|
||||
Najczęściej,
|
||||
.B login
|
||||
traktowane jest przez powłokę jako \fBexec login\fR, co powoduje opuszczenie
|
||||
przez użytkownika bieżącej powłoki.
|
||||
Próba wykonania \fBlogin\fR z powłoki innej niż zgłoszeniowa powoduje komunikat
|
||||
o błędzie.
|
||||
.PP
|
||||
Przy wywołaniu polecenia z zachęty \fIlogin:\fR, użytkownik może po swojej
|
||||
nazwie wprowadzić zmienne środowiska. Zmienne te wprowadzane są w postaci:
|
||||
\fBNAZWA=WARTOŚĆ\fR. Nie wszystkie zmienne mogą jednak być ustawione w ten
|
||||
sposób, szczególnie \fBPATH\fR, \fBHOME\fR i \fBSHELL\fR.
|
||||
Dodatkowo, zakazane może być \fBIFS\fR (input field separator: separator pól
|
||||
wejściowych), jeżeli powłoką zgłoszeniową użytkownika \fB/bin/sh\fR.
|
||||
.PP
|
||||
Użytkownik pytany jest o hasło, jeśli takowe istnieje.
|
||||
Dla zapobieżenia ujawnieniu hasła wyświetlanie wprowadzanych znaków jest
|
||||
wyłączone. Dozwolona jest jedynie niewielka liczba nieudanych prób podania
|
||||
hasła. Po wyczerpaniu limitu prób \fBlogin\fR kończy pracę zaś połączenie
|
||||
komunikacyjne jest zrywane.
|
||||
.PP
|
||||
Jeżeli dla twego konta włączona jest kontrola ważności hasła, możesz być
|
||||
proszony o podanie nowego hasła przed kontynuacją. Będziesz wówczas musiał
|
||||
podać stare i nowe hasło. Więcej informacji na ten temat znajdziesz
|
||||
w \fBpasswd \fR(1).
|
||||
.PP
|
||||
Po poprawnym rozpoczęciu sesji (zalogowaniu się), zostanie wyświetlona
|
||||
wiadomość dnia (jeśli jest) i informacja o stanie skrzynki pocztowej.
|
||||
Możesz wyłączyć wyświetlanie zawartości pliku wiadomości dnia,
|
||||
\fI/etc/motd\fR, tworząc zerowej wielkości plik \fI.hushlogin\fR
|
||||
w swoim katalogu domowym.
|
||||
Informacja o stanie skrzynki pocztowej jest jedną z:
|
||||
"\fBYou have new mail.\fR" (masz nową pocztę),
|
||||
"\fBYou have mail.\fR" (masz pocztę), lub "\fBNo Mail.\fR" (brak poczty) -
|
||||
stosownie do stanu skrzynki.
|
||||
.PP
|
||||
Identyfikator użytkownika i grupy (UID i GID) zostaną ustawione według wartości
|
||||
w pliku \fI/etc/passwd\fR.
|
||||
Wartości \fB$HOME\fR, \fB$SHELL\fR, \fB$PATH\fR, \fB$LOGNAME\fR
|
||||
i \fB$MAIL\fR ustawiane są stosownie do odpowiednich pól danego wpisu pliku
|
||||
haseł.
|
||||
Mogą być ustalane również wartości ulimit, umask oraz nice według wpisów w polu
|
||||
GECOS.
|
||||
.PP
|
||||
W niektórych systemach zostanie ustawiona zmienna środowiskowa \fB$TERM\fR,
|
||||
wskazująca na typ terminala na linii tty, jak podano w \fI/etc/ttytype\fR.
|
||||
.PP
|
||||
Może także zostać wykonany skrypt startowy (inicjacyjny) twojego interpretatora
|
||||
poleceń.
|
||||
Przeglądnij, proszę, odpowiednią sekcję dokumentacji opisującą bardziej
|
||||
szczegółowo tę funkcję.
|
||||
.SH PRZESTROGI
|
||||
Niniejsza wersja \fBlogin\fR posiada wiele opcji kompilacji, z których tylko
|
||||
część będzie mieć zastosowanie w danej instalacji.
|
||||
.PP
|
||||
Położenie plików może być różne w zależności od konfiguracji systemu.
|
||||
.SH PLIKI
|
||||
.IR /etc/utmp " - lista bieżących sesji pracy"
|
||||
.br
|
||||
.IR /etc/wtmp " - lista poprzednich sesji pracy"
|
||||
.br
|
||||
.IR /etc/passwd " - informacja o kontach użytkowników"
|
||||
.br
|
||||
.IR /etc/shadow " - zakodowane hasła i informacja o ich ważności"
|
||||
.br
|
||||
.IR /etc/motd " - plik 'wiadomości dnia'"
|
||||
.br
|
||||
.IR /etc/nologin " - zapobiega logowaniu innych niż root"
|
||||
.br
|
||||
.IR /etc/ttytype " - lista typów terminali"
|
||||
.br
|
||||
.IR $HOME/.profile " - skrypt startowy domyślnej powłoki"
|
||||
.br
|
||||
.IR $HOME/.hushlogin " - zapobiega m.in. wyświetlaniu wiadomości dnia"
|
||||
.br
|
||||
.SH ZOBACZ TAKŻE
|
||||
.BR getty (8),
|
||||
.BR mail (1),
|
||||
.BR passwd (1),
|
||||
.BR sh (1),
|
||||
.BR su (1),
|
||||
.BR login.defs (5),
|
||||
.\" .BR d_passwd (5),
|
||||
.BR passwd (5),
|
||||
.BR nologin (5)
|
||||
.SH AUTOR
|
||||
Julianne Frances Haugh (jfh@austin.ibm.com)
|
||||
.SH OD TŁUMACZA
|
||||
Niniejsza dokumentacja opisuje polecenie wchodzące w skład pakietu
|
||||
shadow-password.
|
||||
Z uwagi na powtarzające się nazwy poleceń, upewnij się, że korzystasz
|
||||
z właściwej dokumentacji.
|
||||
54
man/pl/login.access.5
Normal file
54
man/pl/login.access.5
Normal file
@@ -0,0 +1,54 @@
|
||||
.\" {PTM/WK/1999-09-17}
|
||||
.TH LOGIN.ACCESS 5
|
||||
.\" .Dt SKEY.ACCESS 5
|
||||
.\" .Os FreeBSD 1.2
|
||||
.SH NAZWA
|
||||
login.access \- tabela kontroli dostępu logowania
|
||||
.SH OPIS
|
||||
Plik
|
||||
.I login.access
|
||||
określa kombinacje (użytkownik, host) i/lub (użytkownik, tty)
|
||||
dla których logowanie będzie albo przyjęte albo odrzucone.
|
||||
.PP
|
||||
Gdy ktoś się loguje, plik
|
||||
.I login.access
|
||||
przeszukiwany jest do znalezienia pierwszej pozycji pasującej do danej
|
||||
kombinacji (użytkownik, host), lub, w przypadku logowań nie-sieciowych
|
||||
kombinacji (użytkownik, tty). Pole zezwolenia w tej tablicy pozycji określa
|
||||
czy logowanie będzie przyjęte czy odrzucone.
|
||||
.PP
|
||||
Każdy wiersz tabeli kontroli dostępu logowania posiada trzy, oddzielone
|
||||
znakiem dwukropka, pola:
|
||||
.sp 1
|
||||
.IR zezwolenie : użytkownicy : pochodzenie
|
||||
.sp 1
|
||||
Pierwsze pole powinno zawierać znak "\fB+\fR" (dostęp zapewniony) lub "\fB-\fR"
|
||||
(zakaz dostępu). Drugie z pól powinno zawierać listę jednego lub więcej nazw
|
||||
użytkowników, grup lub słowo
|
||||
.B ALL
|
||||
(zawsze pasuje do wszystkich). Trzecie pole powinno być listą jednej lub więcej
|
||||
nazw tty (dla logowań nie-sieciowych), nazw hostów, domen (rozpoczynających się
|
||||
od kropki), adresów hostów, internetowych numerów sieci (kończących się
|
||||
kropką), słowem
|
||||
.B ALL
|
||||
(wszystkie - zawsze pasuje) lub
|
||||
.B LOCAL
|
||||
(dopasowuje dowolny łańcuch nie zawierający kropki).
|
||||
Jeżeli uruchomisz NIS możesz użyć @nazwagrupysieciowej we wzorcu hosta
|
||||
lub użytkownika.
|
||||
.\" @netgroupname
|
||||
.PP
|
||||
Operator
|
||||
.B EXCEPT
|
||||
(oprócz) umożliwia pisanie złożonych reguł.
|
||||
.PP
|
||||
Plik grup przeszukiwany jest wyłącznie wtedy, gdy nazwa nie pasuje do
|
||||
logującego się użytkownika. Dopasowywane są tylko te grupy, w których
|
||||
użytkownik jest jawnie wymieniony: program nie sprawdza wartości
|
||||
identyfikatora grupy głównej użytkownika.
|
||||
.SH PLIKI
|
||||
.I /etc/login.access
|
||||
.SH ZOBACZ TAKŻE
|
||||
.BR login (1)
|
||||
.SH AUTOR
|
||||
Guido van Rooij
|
||||
557
man/pl/login.defs.5
Normal file
557
man/pl/login.defs.5
Normal file
@@ -0,0 +1,557 @@
|
||||
.\" {PTM/WK/1999-09-18}
|
||||
.\" Copyright 1991 - 1993, Julianne Frances Haugh and Chip Rosenthal
|
||||
.\" All rights reserved.
|
||||
.\"
|
||||
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
||||
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
|
||||
.\" are met:
|
||||
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
||||
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
||||
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
||||
.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors
|
||||
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
|
||||
.\" without specific prior written permission.
|
||||
.\"
|
||||
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
|
||||
.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
||||
.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
||||
.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
|
||||
.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
|
||||
.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
|
||||
.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
|
||||
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
|
||||
.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
|
||||
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
|
||||
.\" SUCH DAMAGE.
|
||||
.\"
|
||||
.TH LOGIN 5
|
||||
.SH NAZWA
|
||||
/etc/login.defs \- konfiguracja logowania
|
||||
.SH OPIS
|
||||
Plik
|
||||
.I /etc/login.defs
|
||||
definiuje specyficzną dla naszej maszyny konfigurację pakietu shadow login.
|
||||
Plik ten jest wymagany. Jego nieobecność nie wstrzyma działania systemu,
|
||||
ale prawdopodobnie spowoduje nieprzewidywalne działanie.
|
||||
.PP
|
||||
Plik ten jest czytelnym plikiem tekstowym. Każdy z jego wierszy opisuje jeden
|
||||
parametr konfiguracji. Wiersze składają się z nazwy parametru i jego wartości,
|
||||
oddzielonych białym znakiem. Ignorowane są puste wiersze i wiersze komentarzy.
|
||||
Komentarze rozpoczynają się od znaku '#', który musi być pierwszym znakiem
|
||||
wiersza (pomijając białe znaki).
|
||||
.PP
|
||||
Istnieją cztery typy wartości parametrów: napisy, logiczne (boolean),
|
||||
liczby i długie liczby (long numbers). Napis jest złożony
|
||||
z dowolnych znaków drukowalnych. Parametr logiczny może mieć albo wartość
|
||||
"yes" albo "no". Niezdefiniowanemu parametrowi logicznemu lub parametrowi,
|
||||
któremu przypisano wartość inną od powyższych przypisane zostanie "no".
|
||||
Liczby (zarówno zwykłe jak i długie) mogą być wartościami dziesiętnymi,
|
||||
ósemkowymi (poprzedź wartość cyfrą "0") albo szesnastkowymi (poprzedź wartość
|
||||
sekwencją "0x"). Maksymalne wartości zwykłych i długich parametrów
|
||||
numerycznych zależą od maszyny.
|
||||
.PP
|
||||
Obsługiwane są następujące opcje konfiguracyjne:
|
||||
.\"
|
||||
.IP "CHFN_AUTH (logiczna)"
|
||||
Jeżeli ma wartość
|
||||
.IR yes ,
|
||||
to programy
|
||||
.B chfn
|
||||
i
|
||||
.B chsh
|
||||
będą pytać o hasło przed dokonaniem zmian, chyba że uruchamiane są przez
|
||||
superużytkownika.
|
||||
.\"
|
||||
.IP "CHFN_RESTRICT (napis)"
|
||||
Ten parametr określa, jakie wartości w polu
|
||||
.I gecos
|
||||
pliku
|
||||
.I passwd
|
||||
mogą być zmieniane przez zwykłych użytkowników za pomocą programu
|
||||
.B chfn
|
||||
Może on być dowolną kombinacją liter
|
||||
.IR f ,
|
||||
.IR r ,
|
||||
.IR w ,
|
||||
.IR h ,
|
||||
oznaczających odpowiednio: Full name (pełna nazwa), Room number (numer pokoju),
|
||||
Work phone (telefon służbowy) i Home phone (telefon domowy).
|
||||
Jeśli parametr nie jest podany, to zmian może dokonywać wyłącznie
|
||||
superużytkownik.
|
||||
.\"
|
||||
.IP "CONSOLE (napis)"
|
||||
Jeśli podana, definicja ta określa ograniczony zestaw linii, na których
|
||||
dozwolone jest rozpoczynanie sesji użytkownika root. Próby logowania
|
||||
użytkownika root niespełniające ustalonych tu kryteriów zostaną odrzucone.
|
||||
Wartość tego pola może wystąpić w jednej z dwu postaci: albo pełnej nazwy
|
||||
ścieżkowej pliku, jak na przykład
|
||||
.sp
|
||||
.ft I
|
||||
CONSOLE /etc/consoles
|
||||
.ft R
|
||||
.sp
|
||||
albo listy linii terminalowych rozdzielonych dwukropkami, jak poniżej:
|
||||
.sp
|
||||
.ft I
|
||||
CONSOLE console:tty01:tty02:tty03:tty04
|
||||
.ft R
|
||||
.sp
|
||||
(Zauważ, że wymienione tu nazwy nie zawierają ścieżki /dev/).
|
||||
Jeżeli podano ścieżkową nazwę pliku, to każdy jego wiersz powinien określać
|
||||
jedną linię terminalową. Jeśli parametr ten nie jest zdefiniowany albo podany
|
||||
plik nie istnieje, to użytkownik root będzie mógł się logować z dowolnej linii
|
||||
terminalowej. Ponieważ usunięcie lub obcięcie pliku definiującego
|
||||
dozwolone linie może spowodować nieautoryzowane logowania roota, plik ten musi
|
||||
być chroniony. Tam, gdzie bezpieczeństwo jest sprawą kluczową, powinna być
|
||||
używana postać listy separowanej dwukropkami, co chroni przed potencjalną
|
||||
próbą ataku w opisany sposób.
|
||||
.\"
|
||||
.IP "CONSOLE_GROUPS (napis)"
|
||||
XXX powinno zostać udokumentowane.
|
||||
.\"
|
||||
.IP "CRACKLIB_DICTPATH (napis)"
|
||||
XXX powinno zostać udokumentowane.
|
||||
.\"
|
||||
.IP "DEFAULT_HOME (logiczna)"
|
||||
XXX powinno zostać udokumentowane.
|
||||
.\"
|
||||
.IP "DIALUPS_CHECK_ENAB (logiczna)"
|
||||
Jeżeli ma wartość
|
||||
.I yes
|
||||
a plik
|
||||
.I /etc/dialups
|
||||
istnieje, to na liniach telefonicznych wyszczególnionych w tym pliku są
|
||||
włączane wtórne hasła (hasła telefoniczne). Plik ten powinien zawierać listę
|
||||
linii telefonicznych (dialups), po jednej w wierszu, na przykład:
|
||||
.nf
|
||||
.sp
|
||||
.ft I
|
||||
ttyfm01
|
||||
ttyfm02
|
||||
\0\0.
|
||||
\0\0.
|
||||
\0\0.
|
||||
.ft R
|
||||
.sp
|
||||
.fi
|
||||
.\"
|
||||
.IP "ENVIRON_FILE (napis)"
|
||||
XXX powinno zostać udokumentowane.
|
||||
.\"
|
||||
.IP "ENV_HZ (napis)"
|
||||
Parametr ten określa wartość parametru środowiska HZ. Przykład użycia:
|
||||
.sp
|
||||
\fIENV_HZ HZ=50\fR
|
||||
.sp
|
||||
Jeżeli jest on zdefiniowany, to nie zostanie ustanowiona żadna wartość HZ.
|
||||
.\"
|
||||
.IP "ENV_PATH (napis)"
|
||||
Parametr ten musi być zdefiniowany jako ścieżka przeszukiwania dla zwykłych
|
||||
użytkowników. Przy logowaniu z UID innym niż zero, zmienna środowiskowa PATH
|
||||
jest inicjowana tą właśnie wartością. Jest to parametr wymagany; jeżeli nie
|
||||
zostanie zdefiniowany, to zostanie nadana, być może niepoprawna, wartość
|
||||
domyślna.
|
||||
.\"
|
||||
.IP "ENV_SUPATH (napis)"
|
||||
Parametr ten musi być zdefiniowany jako ścieżka przeszukiwania dla
|
||||
superużytkownika. Przy rozpoczynaniu sesji z UID równym zero, zmienna
|
||||
środowiskowa PATH jest inicjowana tą właśnie wartością. Jest to parametr
|
||||
wymagany; jeżeli nie zostanie zdefiniowany, to zostanie nadana, być może
|
||||
niepoprawna, wartość domyślna.
|
||||
.\"
|
||||
.IP "ENV_TZ (napis)"
|
||||
Parametr ten zawiera informację służącą do utworzenia zmiennej środowiskowej TZ.
|
||||
Jego wartość musi być albo wprost wymaganą zawartością TZ, albo
|
||||
pełną nazwą ścieżkową pliku zawierającego tę informację. Przykład użycia:
|
||||
.sp
|
||||
\fIENV_TZ\0\0\0\0TZ=CST6CDT\fP
|
||||
.sp
|
||||
lub
|
||||
.sp
|
||||
\fIENV_TZ\0\0\0\0/etc/tzname\fP
|
||||
.sp
|
||||
Jeżeli podano nieistniejący plik, to TZ zostanie zainicjowane pewną wartością
|
||||
domyślną. Jeżeli nie zdefiniowano tego parametru to nie będzie ustawiona
|
||||
żadna wartość TZ.
|
||||
.\"
|
||||
.IP "ERASECHAR (liczba)"
|
||||
Tą wartością jest inicjowany terminalowy znak
|
||||
.I erase
|
||||
(kasowania). Jest to obsługiwane tylko w systemach z interfejsem
|
||||
.IR termio,
|
||||
np. System V. Jeżeli nie podano parametru, to znak kasowania zostanie
|
||||
zainicjowany na backspace. Informację powiązaną znajdziesz w opisie KILLCHAR.
|
||||
.\"
|
||||
.IP "FAILLOG_ENAB (logiczna)"
|
||||
Jeżeli ustawiona na
|
||||
.I yes
|
||||
to nieudane logowania będą odnotowywane w pliku
|
||||
.I /var/log/faillog
|
||||
w formacie
|
||||
.BR faillog (8).
|
||||
.\"
|
||||
.IP "FAIL_DELAY (liczba)"
|
||||
Czas opóźnienia, wyrażony w sekundach, po każdej nieudanej próbie logowania.
|
||||
.\"
|
||||
.IP "FAKE_SHELL (napis)"
|
||||
Zamiast rzeczywistej powłoki użytkownika zostanie uruchomiony program określony
|
||||
wartością tego parametru. Nazwa widoczna (argv[0]) programu będzie jednak
|
||||
nazwą powłoki. Program przed uruchomieniem faktycznej powłoki może wykonywać
|
||||
dowolną akcję (logowanie, dodatkowe uwierzytelnianie, banner itp.).
|
||||
.\"
|
||||
.IP "FTMP_FILE (napis)"
|
||||
Określa pełną ścieżkową nazwę pliku, w którym rejestrowane są nieudane próby
|
||||
rozpoczynania sesji pracy. W przypadku nieudanej próby logowania do pliku
|
||||
dopisywana jest pozycja o formacie
|
||||
.IR utmp .
|
||||
Zauważ, że różni się to od rejestracji niepomyślnych logowań do
|
||||
.IR /var/log/faillog ,
|
||||
gdyż opisywana funkcja odnotowuje wszystkie nieudane próby, podczas gdy
|
||||
"faillog" kumuluje informację o porażkach danego użytkownika. Jeśli nie
|
||||
podano tego parametru, to rejestracja będzie wyłączona. Powiązane informacje
|
||||
znajdziesz w opisie FAILLOG_ENAB i LOG_UNKFAIL_ENAB.
|
||||
.\"
|
||||
.IP "GID_MAX (liczba)"
|
||||
.IP "GID_MIN (liczba)"
|
||||
Zakres identyfikatorów grup, w obrębie którego może wybierać program
|
||||
.BR groupadd .
|
||||
.\"
|
||||
.IP "HUSHLOGIN_FILE (nazwa)"
|
||||
Parametr używany do ustalenia okoliczności cichego logowania ("hushlogin").
|
||||
Okoliczności te mogą być ustalone na dwa sposoby. Po pierwsze, jeżeli wartością
|
||||
parametru jest nazwa pliku, a plik ten istnieje w katalogu domowym użytkownika,
|
||||
to wprowadzane są warunki cichego logowania. Zawartość pliku jest ignorowana;
|
||||
sama jego obecność powoduje ciche logowanie. Po drugie, jeżeli wartością
|
||||
parametru jest pełna nazwa ścieżkowa pliku a w pliku tym znaleziona zostanie
|
||||
nazwa użytkownika lub nazwa jego powłoki, to wprowadzone zostaną warunki
|
||||
cichego logowania. W tym przypadku, plik powinien mieć format podobny do:
|
||||
.nf
|
||||
.sp
|
||||
.ft I
|
||||
demo
|
||||
/usr/lib/uucp/uucico
|
||||
\0\0.
|
||||
\0\0.
|
||||
\0\0.
|
||||
.ft R
|
||||
.sp
|
||||
.fi
|
||||
Jeżeli nie zdefiniowano tego parametru, to warunki cichego logowania nigdy
|
||||
nie wystąpią. W trakcie cichego logowanie wstrzymane jest wyświetlanie
|
||||
wiadomości dnia (message of the day), ostatniego udanego i nieudanego
|
||||
rozpoczęcia sesji pracy, wyświetlanie stanu skrzynki pocztowej i sprawdzenie
|
||||
wieku hasła. Zauważ, że zezwolenie na pliki cichego logowania w katalogach
|
||||
domowych użytkowników pozwala im na wstrzymanie kontroli ważności
|
||||
hasła. Informacje związane z tym tematem znajdziesz w opisach MOTD_FILE,
|
||||
FILELOG_ENAB, LASTLOG_ENAB i MAIL_CHECK_ENAB.
|
||||
.\"
|
||||
.IP "ISSUE_FILE (napis)"
|
||||
Pełna ścieżkowa nazwa pliku wyświetlanego przed każdą zachętą do logowania.
|
||||
.\"
|
||||
.IP "KILLCHAR (liczba)"
|
||||
Tą wartością inicjowany jest terminalowy znak
|
||||
.IR kill .
|
||||
Jest to obsługiwane tylko w systemach z interfejsem
|
||||
.IR termio,
|
||||
np. System V. Jeżeli nie podano parametru, to znak kasowania zostanie
|
||||
zainicjowany na \s-2CTRL/U\s0. Informację powiązaną znajdziesz w opisie
|
||||
ERASECHAR.
|
||||
.\"
|
||||
.IP "LASTLOG_ENAB (logiczna)"
|
||||
Jeśli ma wartość
|
||||
.IR yes ,
|
||||
i istnieje plik
|
||||
.IR /var/log/lastlog ,
|
||||
to w tym pliku będzie rejestrowane poprawne rozpoczęcie sesji pracy użytkownika
|
||||
(zalogowanie się). Ponadto, jeśli opcja ta jest włączona, to podczas logowania
|
||||
się użytkownika będzie wyświetlana informacja o liczbie ostatnich udanych
|
||||
i nieudanych logowań. Zakończone niepowodzeniem logowania nie będą wyświetlane
|
||||
jeśli nie włączono FAILLOG_ENAB. W warunkach cichego logowanie nie
|
||||
będą wyświetlane informacje ani o pomyślnych ani o niepomyślnych logowaniach.
|
||||
.\"
|
||||
.IP "LOGIN_RETRIES (liczba)"
|
||||
Dozwolona liczba prób logowania przed zakończeniem pracy programu
|
||||
.BR login .
|
||||
.\"
|
||||
.IP "LOGIN_STRING (napis)"
|
||||
XXX powinno zostać udokumentowane.
|
||||
.IP "LOGIN_TIMEOUT (liczba)"
|
||||
XXX powinno zostać udokumentowane.
|
||||
.IP "LOG_OK_LOGINS (logiczna)"
|
||||
XXX powinno zostać udokumentowane.
|
||||
.IP "LOG_UNKFAIL_ENAB (logiczna)"
|
||||
Jeśli posiada wartość
|
||||
.I yes
|
||||
to nieznane nazwy użytkowników będą również odnotowywane jeśli włączone jest
|
||||
rejestrowanie nieudanych prób rozpoczęcia sesji. Zauważ, że niesie to ze sobą
|
||||
potencjalne zagrożenie bezpieczeństwa: powszechną przyczyną nieudanego
|
||||
logowania jest zamiana nazwy użytkownika i hasła, tryb ten zatem spowoduje,
|
||||
że często w rejestrach nieudanych logowań będą się odkładać jawne hasła.
|
||||
Jeżeli opcja ta jest wyłączona, to nieznane nazwy użytkowników będą pomijane
|
||||
w komunikatach o nieudanych próbach logowania.
|
||||
.\"
|
||||
.IP "MAIL_CHECK_ENAB (logiczna)"
|
||||
Jeżeli ma wartość
|
||||
.IR yes ,
|
||||
to użytkownik po rozpoczęciu sesji pracy będzie powiadamiany o stanie swojej
|
||||
skrzynki pocztowej. Informację związaną z tym tematem znajdziesz w opisie
|
||||
MAIL_DIR.
|
||||
.\"
|
||||
.IP "MAIL_DIR (napis)"
|
||||
Określa pełną nazwę ścieżkową do katalogu zawierającego pliki skrzynki
|
||||
pocztowej użytkownika. Do powyższej ścieżki doklejana jest nazwa użytkownika,
|
||||
tworząc w ten sposób zmienną środowiskową MAIL - ścieżkę do skrzynki
|
||||
użytkownika. Musi być zdefiniowany albo niniejszy parametr albo parametr
|
||||
MAIL_FILE; jeśli nie zostaną zdefiniowane, to zostanie nadana, być może
|
||||
niepoprawna, wartość domyślna. Zobacz także opis MAIL_CHECK_ENAB.
|
||||
.\"
|
||||
.IP "MAIL_FILE (napis)"
|
||||
Określa nazwę pliku skrzynki pocztowej użytkownika. Nazwa ta doklejana jest
|
||||
na koniec nazwy katalogu domowego użytkownika tworząc zmienną środowiskową
|
||||
MAIL - ścieżkę do skrzynki użytkownika. Musi być zdefiniowany albo niniejszy
|
||||
parametr albo parametr MAIL_DIR; jeśli nie zostaną zdefiniowane, to zostanie
|
||||
nadana, być może niepoprawna, wartość domyślna. Zobacz także opis
|
||||
MAIL_CHECK_ENAB.
|
||||
.\"
|
||||
.IP "MD5_CRYPT_ENAB (logiczna)"
|
||||
Jeżeli ma wartość
|
||||
.IR yes ,
|
||||
to program
|
||||
.B passwd
|
||||
będzie kodować nowo zmieniane hasła przy pomocy nowego algorytmu
|
||||
.BR crypt (3),
|
||||
opartego o MD-5. Algorytm ten pierwotnie pojawił się we FreeBSD i jest też
|
||||
obsługiwany przez libc-5.4.38 oraz glibc-2.0 (lub wyższą) w Linuksie.
|
||||
Pozwala on na używanie haseł dłuższych niż 8 znaków (ograniczone przez
|
||||
.BR getpass (3)
|
||||
do 127 znaków), ale nie jest zgodny z tradycyjnymi implementacjami polecenia
|
||||
.BR crypt (3).
|
||||
.\"
|
||||
.IP "MOTD_FILE (napis)"
|
||||
Określa listę rozdzielonych dwukropkami ścieżek do plików "wiadomości dnia"
|
||||
(message of the day, MOTD). Jeśli podany plik istnieje, to jego zawartość jest
|
||||
wyświetlana użytkownikowi podczas rozpoczynania przez niego sesji pracy.
|
||||
Jeżeli parametr ten jest niezdefiniowany lub wykonywane jest ciche logowanie,
|
||||
to informacja ta będzie pomijana.
|
||||
.\"
|
||||
.IP "NOLOGINS_FILE (napis)"
|
||||
Określa pełną nazwę ścieżkową pliku zabraniającego logowań dla użytkowników
|
||||
innych niż root. Jeżeli plik ten istnieje a użytkownik inny niż root usiłuje
|
||||
się zalogować, to wyświetlana zostanie zawartość pliku a użytkownik będzie
|
||||
rozłączony. Jeżeli nie podano tego parametru, to opisana funkcja będzie
|
||||
wyłączona.
|
||||
.\"
|
||||
.IP "NOLOGIN_STR (napis)"
|
||||
XXX powinno zostać udokumentowane.
|
||||
.\"
|
||||
.IP "OBSCURE_CHECKS_ENAB (logiczna)"
|
||||
Jeżeli ma wartość
|
||||
.IR yes ,
|
||||
to program
|
||||
.B passwd
|
||||
przed akceptacją zmiany hasła będzie wykonywał dodatkowe sprawdzenia.
|
||||
Kontrole te są dość proste, a ich użycie jest zalecane.
|
||||
Te sprawdzenia nieoczywistości są pomijane, jeżeli
|
||||
.B passwd
|
||||
uruchamiane jest przez użytkownika
|
||||
.IR root .
|
||||
Zobacz także opis PASS_MIN_LEN.
|
||||
.\"
|
||||
.IP "PASS_ALWAYS_WARN (logiczna)"
|
||||
XXX powinno zostać udokumentowane.
|
||||
.\"
|
||||
.IP "PASS_CHANGE_TRIES (liczba)"
|
||||
XXX powinno zostać udokumentowane.
|
||||
.\"
|
||||
.IP "PASS_MIN_DAYS (liczba)"
|
||||
Minimalna liczba dni między dozwolonymi zmianami hasła. Jakiekolwiek próby
|
||||
zmiany hasła podejmowane wcześniej zostaną odrzucone. Jeżeli nie podano tego
|
||||
parametru, to przyjęta zostanie wartość zerowa.
|
||||
.\"
|
||||
.IP "PASS_MIN_LEN (liczba)"
|
||||
Minimalna liczba znaków w akceptowalnym haśle. Próba przypisania hasła o
|
||||
mniejszej liczbie znaków zostanie odrzucona. Wartość zero wyłącza tę
|
||||
kontrolę. Jeśli nie podano parametru, to przyjęta zostanie wartość zerowa.
|
||||
.\"
|
||||
.IP "PASS_MAX_DAYS (liczba)"
|
||||
Maksymalna liczba dni, przez jaką może być używane hasło. Jeśli hasło jest
|
||||
stanie się starsze, to rachunek zostanie zablokowany. Jeśli nie podano, to
|
||||
zostanie przyjęta bardzo duża wartość.
|
||||
.\"
|
||||
.IP "PASS_MAX_LEN (liczba)"
|
||||
XXX powinno zostać udokumentowane.
|
||||
.\"
|
||||
.IP "PASS_WARN_AGE (liczba)"
|
||||
Liczba dni ostrzegania przed wygaśnięciem hasła. Wartość zerowa oznacza,
|
||||
że ostrzeżenie wystąpi wyłącznie w dniu utraty ważności hasła. Wartość
|
||||
ujemna oznacza brak ostrzeżeń. Brak parametru oznacza, że ostrzeżenia nie
|
||||
będą wyświetlane.
|
||||
.\"
|
||||
.IP "PORTTIME_CHECKS_ENAB (logiczna)"
|
||||
Jeśli ma wartość
|
||||
.IR yes ,
|
||||
zaś plik
|
||||
.I /etc/porttime
|
||||
istnieje, to będzie on przeglądany, by upewnić się czy użytkownik może się
|
||||
w danej chwili zalogować na danej linii. Patrz także podręcznik
|
||||
.BR porttime (5)
|
||||
.\"
|
||||
.IP "QMAIL_DIR (napis)"
|
||||
Dla użytkowników Qmail, parametr ten określa katalog, w którym przechowywana
|
||||
jest hierarchia Maildir.
|
||||
Zobacz też MAIL_CHECK_ENAB.
|
||||
.\"
|
||||
.IP "QUOTAS_ENAB (logiczna)"
|
||||
Jeśli ma wartość
|
||||
.I yes ,
|
||||
wówczas dla danego użytkownika "ulimit," "umask" i "niceness" będą
|
||||
zainicjowane wartościami podanymi (o ile są podane) w polu
|
||||
.I gecos
|
||||
pliku
|
||||
.IR passwd .
|
||||
Patrz także podręcznik
|
||||
.BR passwd (5).
|
||||
.\"
|
||||
.IP "SU_NAME (napis)"
|
||||
Przypisuje nazwę polecenia do uruchomionego "su -". Na przykład, jeśli
|
||||
parametr ten jest zdefiniowany jako "su", to polecenie
|
||||
.BR ps (1)
|
||||
pokaże uruchomione polecenie jako "-su". Jeśli parametr ten jest
|
||||
niezdefiniowany, to
|
||||
.BR ps (1)
|
||||
pokaże nazwę faktycznie wykonywanej powłoki, np. coś w rodzaju "-sh".
|
||||
.\"
|
||||
.IP "SULOG_FILE (napis)"
|
||||
Pokazuje pełną nazwę ścieżkową pliku, w którym rejestrowane jest wykorzystanie
|
||||
.BR su .
|
||||
Jeśli parametr ten nie jest określony, to rejestrowanie nie jest wykonywane.
|
||||
Ponieważ polecenie
|
||||
.B su
|
||||
może być używane podczas prób uwierzytelnienia hasła, do odnotowywania
|
||||
użycia
|
||||
.B su
|
||||
powinny być używane albo niniejsza opcja
|
||||
albo
|
||||
.IR syslog .
|
||||
Zobacz też opis SYSLOG_SU_ENAB.
|
||||
.\"
|
||||
.IP "SU_WHEEL_ONLY (logiczna)"
|
||||
XXX powinno zostać udokumentowane.
|
||||
.\"
|
||||
.IP "SYSLOG_SG_ENAB (logiczna)"
|
||||
XXX powinno zostać udokumentowane.
|
||||
.\"
|
||||
.IP "SYSLOG_SU_ENAB (logiczna)"
|
||||
Jeżeli ma wartość
|
||||
.IR yes ,
|
||||
zaś program
|
||||
.B login
|
||||
został skompilowany z obsługą
|
||||
.IR syslog ,
|
||||
to wszelkie działania
|
||||
.B su
|
||||
będą rejestrowane za pomocą
|
||||
.IR syslog .
|
||||
Zobacz też opis SULOG_FILE.
|
||||
.\"
|
||||
.IP "TTYGROUP (napis lub liczba)"
|
||||
Grupa (właścicielska) terminala inicjowana jest na nazwę bądź numer tej grupy.
|
||||
Jeden z dobrze znanych ataków polega na wymuszeniu sekwencji kontrolnych
|
||||
terminala na linii terminalowej innego użytkownika. Problemu tego można
|
||||
uniknąć wyłączając prawa zezwalające innym użytkownikom na dostęp do linii
|
||||
terminalowej, ale niestety zapobiega to również działaniu programów takich
|
||||
jak
|
||||
.BR write .
|
||||
Innym rozwiązaniem jest posłużenie się taką wersją programu
|
||||
.BR write ,
|
||||
która odfiltrowuje potencjalnie niebezpieczne sekwencje znaków. Następnie
|
||||
programowi należy przyznać rozszerzone prawa dostępu (SGID) dla specjalnej
|
||||
grupy, ustawić grupę właścicieli terminala na tę grupę i nadać prawa dostępu
|
||||
\fI0620\fR do linii. Definicja TTYGROUP powstała do obsługi tej właśnie
|
||||
sytuacji.
|
||||
Jeśli pozycja ta nie jest zdefiniowana, to grupa terminala inicjowana jest
|
||||
na numer grupy użytkownika.
|
||||
Zobacz także TTYPERM.
|
||||
.\"
|
||||
.IP "TTYPERM (liczba)"
|
||||
Tą wartością inicjowane są prawa terminala logowania. Typowymi wartościami są
|
||||
\fI0622\fR zezwalające innym na pisanie do linii lub \fI0600\fR zabezpieczające
|
||||
linię przed innymi użytkownikami. Jeżeli nie podano tego parametru, to prawa
|
||||
dostępu do terminala zostaną zainicjowane wartością \fI0622\fR. Zobacz też
|
||||
TTYGROUP.
|
||||
.\"
|
||||
.IP "TTYTYPE_FILE (napis)"
|
||||
Określa pełną nazwę ścieżkową pliku przypisującego typy terminali do linii
|
||||
terminalowych. Każdy z wierszy tego pliku zawiera rozdzielone białym znakiem
|
||||
typ i linię terminala. Na przykład:
|
||||
.nf
|
||||
.sp
|
||||
.ft I
|
||||
vt100\0 tty01
|
||||
wyse60 tty02
|
||||
\0\0.\0\0\0 \0\0.
|
||||
\0\0.\0\0\0 \0\0.
|
||||
\0\0.\0\0\0 \0\0.
|
||||
.ft R
|
||||
.sp
|
||||
.fi
|
||||
Informacja ta służy do inicjowania zmiennej środowiska TERM. Wiersz
|
||||
rozpoczynający się znakiem # będzie traktowany jak komentarz. Jeżeli nie
|
||||
podano tego parametru lub plik nie istnieje albo nie znaleziono w nim
|
||||
linii terminala, to zmienna TERM nie zostanie ustawiona.
|
||||
.\"
|
||||
.IP "UID_MAX (liczba)"
|
||||
XXX powinno zostać udokumentowane.
|
||||
.IP "UID_MIN (liczba)"
|
||||
XXX powinno zostać udokumentowane.
|
||||
.\"
|
||||
.IP "ULIMIT (długa liczba)"
|
||||
Wartością tą inicjowany jest limit wielkości pliku. Cecha ta obsługiwana
|
||||
jest wyłącznie w systemach posiadających
|
||||
.IR ulimit ,
|
||||
np. System V. Jeśli nie podano, to limit wielkości pliku zostanie ustalony
|
||||
na pewną wielką wartość.
|
||||
.\"
|
||||
.IP "UMASK (liczba)"
|
||||
Tą wartością inicjowana jest maska praw dostępu. Nie podana, ustawia maską
|
||||
praw na zero.
|
||||
.\"
|
||||
.IP "USERDEL_CMD (napis)"
|
||||
XXX powinno zostać udokumentowane.
|
||||
.\"
|
||||
.SH POWIĄZANIA
|
||||
Poniższe zestawienie pokazuje, które z programów wchodzących w skład pakietu
|
||||
shadow wykorzystują jakie parametry.
|
||||
.na
|
||||
.IP login 12
|
||||
CONSOLE DIALUPS_CHECK_ENAB ENV_HZ ENV_SUPATH ENV_TZ ERASECHAR FAILLOG_ENAB
|
||||
FTMP_FILE HUSHLOGIN_FILE KILLCHAR LASTLOG_ENAB LOG_UNKFAIL_ENAB
|
||||
MAIL_CHECK_ENAB MAIL_DIR MOTD_FILE NOLOGINS_FILE PORTTIME_CHECKS_ENAB
|
||||
QUOTAS_ENAB TTYPERM TTYTYPE_FILE ULIMIT UMASK
|
||||
.IP newusers 12
|
||||
PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE UMASK
|
||||
.IP passwd 12
|
||||
OBSCURE_CHECKS_ENAB PASS_MIN_LEN
|
||||
.IP pwconv 12
|
||||
PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE
|
||||
.IP su 12
|
||||
ENV_HZ ENV_SUPATH ENV_TZ HUSHLOGIN_FILE MAIL_CHECK_ENAB MAIL_DIR
|
||||
MOTD_FILE NOLOGIN_STR QUOTAS_ENAB SULOG_FILE SYSLOG_SU_ENAB
|
||||
.IP sulogin 12
|
||||
ENV_HZ ENV_SUPATH ENV_TZ MAIL_DIR QUOTAS_ENAB TTYPERM
|
||||
.ad
|
||||
.SH BŁĘDY
|
||||
Niektóre z obsługiwanych parametrów konfiguracyjnych pozostały
|
||||
nieopisane w niniejszym podręczniku.
|
||||
.SH ZOBACZ TAKŻE
|
||||
.BR login (1),
|
||||
.BR passwd (5),
|
||||
.BR faillog (5),
|
||||
.BR porttime (5),
|
||||
.BR faillog (8)
|
||||
.SH AUTORZY
|
||||
Julianne Frances Haugh (jfh@austin.ibm.com)
|
||||
.br
|
||||
Chip Rosenthal (chip@unicom.com)
|
||||
50
man/pl/logoutd.8
Normal file
50
man/pl/logoutd.8
Normal file
@@ -0,0 +1,50 @@
|
||||
.\" {PTM/WK/1999-09-17}
|
||||
.\" Copyright 1991, Julianne Frances Haugh
|
||||
.\" All rights reserved.
|
||||
.\"
|
||||
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
||||
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
|
||||
.\" are met:
|
||||
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
||||
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
||||
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
||||
.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors
|
||||
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
|
||||
.\" without specific prior written permission.
|
||||
.\"
|
||||
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
|
||||
.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
||||
.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
||||
.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
|
||||
.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
|
||||
.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
|
||||
.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
|
||||
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
|
||||
.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
|
||||
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
|
||||
.\" SUCH DAMAGE.
|
||||
.\"
|
||||
.TH LOGOUTD 8
|
||||
.SH NAZWA
|
||||
logoutd \- wymuszenie ograniczeñ czasu logowania
|
||||
.SH SK£ADNIA
|
||||
.B logoutd
|
||||
.SH OPIS
|
||||
.B logoutd
|
||||
wymusza ograniczenia portów i czasów logowania podane w
|
||||
.IR /etc/porttime .
|
||||
.B logoutd
|
||||
powinno byæ uruchamiane z \fI/etc/rc\fR.
|
||||
Okresowo przegl±dany jest plik \fI/etc/utmp\fR. Sprawdzana jest ka¿da nazwa
|
||||
u¿ytkownika, by móc stwierdziæ czy posiada on zezwolenie na pracê w bie¿±cym
|
||||
czasie na danym porcie.
|
||||
Ka¿da sesja pracy (logowania) naruszaj±ca ograniczenia zawarte
|
||||
w \fI/etc/porttime\fR jest koñczona.
|
||||
.SH PLIKI
|
||||
.IR /etc/porttime " - zezwolenia dla logowania na portach"
|
||||
.br
|
||||
.IR /etc/utmp " - bie¿±ce sesje pracy"
|
||||
.SH AUTOR
|
||||
Julianne Frances Haugh (jfh@austin.ibm.com)
|
||||
80
man/pl/mkpasswd.8
Normal file
80
man/pl/mkpasswd.8
Normal file
@@ -0,0 +1,80 @@
|
||||
.\" {PTM/WK/1999-09-16}
|
||||
.\" Copyright 1991, Julianne Frances Haugh
|
||||
.\" All rights reserved.
|
||||
.\"
|
||||
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
||||
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
|
||||
.\" are met:
|
||||
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
||||
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
||||
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
||||
.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors
|
||||
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
|
||||
.\" without specific prior written permission.
|
||||
.\"
|
||||
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
|
||||
.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
||||
.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
||||
.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
|
||||
.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
|
||||
.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
|
||||
.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
|
||||
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
|
||||
.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
|
||||
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
|
||||
.\" SUCH DAMAGE.
|
||||
.\"
|
||||
.\" $Id: mkpasswd.8,v 1.1 1999/09/16 07:11:24 wojtek2 Exp $
|
||||
.\"
|
||||
.TH MKPASSWD 1
|
||||
.SH NAZWA
|
||||
mkpasswd \- aktualizuj pliki baz passwd i group
|
||||
.SH SK£ADNIA
|
||||
\fBmkpasswd\fR [\fB-fvgps\fR] \fIplik\fR
|
||||
.SH OPIS
|
||||
.B mkpasswd
|
||||
czyta plik w formacie okre¶lonym przez flagi i konwertuje go postaci
|
||||
odpowiedniego pliku bazy danych.
|
||||
Wymienione pliki baz danych u¿ywane s± do poprawienia wydajno¶ci dostêpu
|
||||
w systemach o du¿ej liczbie u¿ytkowników.
|
||||
Pliki wynikowe otrzymaj± nazwy \fIplik\fR.dir i \fIplik\fR.pag.
|
||||
.PP
|
||||
Opcja \fB-f\fR powoduje, ¿e \fBmkpasswd\fR ignoruje istnienie plików
|
||||
wynikowych i nadpisuje je.
|
||||
Normalnie \fBmkpasswd\fR skar¿y siê na istnienie plików wynikowych
|
||||
i koñczy pracê.
|
||||
.PP
|
||||
Opcja \fB-v\fR powoduje wy¶wietlanie informacji o ka¿dym konwertowanym
|
||||
rekordzie oraz komunikatu koñcowego.
|
||||
.PP
|
||||
Opcja \fB-g\fR traktuje plik ¼ród³owy tak, jak gdyby by³ on w formacie
|
||||
pliku \fI/etc/group\fR.
|
||||
Przy po³±czeniu z opcj± \fB-s\fR u¿ywany jest format pliku \fI/etc/gshadow\fR.
|
||||
.PP
|
||||
Opcja \fB-p\fR traktuje plik ¼ród³owy tak, jak gdyby by³ on w formacie
|
||||
pliku \fI/etc/passwd\fR.
|
||||
Jest to opcja domy¶lna.
|
||||
Przy po³±czeniu z opcj± \fB-s\fR u¿ywany jest format pliku \fI/etc/shadow\fR.
|
||||
.SH PRZESTROGI
|
||||
U¿ycie wiêcej ni¿ jednego pliku bazy ogranicza siê do systemów posiadaj±cych
|
||||
bibliotekê baz danych NDBM. Mo¿e zatem nie byæ dostêpne w ka¿dym systemie.
|
||||
.SH UWAGA
|
||||
Poniewa¿ wiêkszo¶æ poleceñ jest w stanie aktualizowaæ pliki bazy danych
|
||||
podczas dokonywania zmian, \fBmkpasswd\fR potrzebne jest jedynie
|
||||
do ponownego utworzenia usuniêtego lub zepsutego pliku bazy.
|
||||
.SH PLIKI
|
||||
.IR /etc/passwd " - informacja o kontach u¿ytkowników"
|
||||
.br
|
||||
.IR /etc/shadow " - chroniona informacja o u¿ytkownikach"
|
||||
.br
|
||||
.IR /etc/group " - informacja o grupach"
|
||||
.br
|
||||
.IR /etc/gshadow " - chroniona informacja o grupach"
|
||||
.SH ZOBACZ TAK¯E
|
||||
.BR passwd (5),
|
||||
.BR group (5),
|
||||
.BR shadow (5)
|
||||
.SH AUTOR
|
||||
Julianne Frances Haugh (jfh@austin.ibm.com)
|
||||
87
man/pl/newgrp.1
Normal file
87
man/pl/newgrp.1
Normal file
@@ -0,0 +1,87 @@
|
||||
.\" {PTM/WK/1999-09-15}
|
||||
.\" Copyright 1991, Julianne Frances Haugh
|
||||
.\" All rights reserved.
|
||||
.\"
|
||||
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
||||
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
|
||||
.\" are met:
|
||||
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
||||
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
||||
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
||||
.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors
|
||||
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
|
||||
.\" without specific prior written permission.
|
||||
.\"
|
||||
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
|
||||
.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
||||
.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
||||
.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
|
||||
.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
|
||||
.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
|
||||
.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
|
||||
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
|
||||
.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
|
||||
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
|
||||
.\" SUCH DAMAGE.
|
||||
.\"
|
||||
.\" $Id: newgrp.1,v 1.2 1999/09/25 20:07:46 wojtek2 Exp $
|
||||
.\"
|
||||
.TH NEWGRP 1
|
||||
.SH NAZWA
|
||||
newgrp \- zmieñ identyfikator grupy
|
||||
.br
|
||||
sg \- wykonaj polecenie przy innym ID grupy
|
||||
.SH SK£ADNIA
|
||||
.BR newgrp " [" - ]
|
||||
.RI [ grupa ]
|
||||
.br
|
||||
.BR sg " [" - ]
|
||||
.RI [ grupa
|
||||
.RB [ -c
|
||||
.IR polecenie ]]
|
||||
.SH OPIS
|
||||
.B newgrp
|
||||
s³u¿y do zmiany bie¿±cego identyfikatora grupy (GID) podczas sesji logowania.
|
||||
Je¿eli podano opcjonaln± flagê \fB\-\fR, to ¶rodowisko u¿ytkownika zostanie
|
||||
ponownie zainicjowane, tak jak wówczas, gdy u¿ytkownik siê loguje. Je¿eli nie
|
||||
u¿yto flagi \fB\-\fR, to bie¿±ce ¶rodowisko, ³±cznie z bie¿±cym katalogiem
|
||||
roboczym, pozostaje bez zmian.
|
||||
.PP
|
||||
.B newgrp
|
||||
zmienia bie¿±cy faktyczny identyfikator grupy na identyfikator danej grupy
|
||||
lub, je¶li nie podano nazwy grupy, na identyfikator grupy domy¶lnej, podanej
|
||||
w \fI/etc/passwd\fR.
|
||||
Je¿eli grupa posiada has³o, za¶ u¿ytkownik nie ma has³a b±d¼ nie jest jej
|
||||
cz³onkiem, to zostanie poproszony o podanie has³a.
|
||||
Je¿eli has³o grupy jest puste za¶ u¿ytkownik nie jest jej cz³onkiem, to
|
||||
efektem bêdzie odmowa dostêpu.
|
||||
.PP
|
||||
Polecenie
|
||||
.B sg
|
||||
dzia³a podobnie do \fBnewgrp\fR, lecz nie zastêpuje pow³oki u¿ytkownika,
|
||||
wiêc po zakoñczeniu \fBsg\fR powracasz do swego poprzedniego identyfikatora
|
||||
grupy.
|
||||
.B sg
|
||||
przyjmuje tak¿e pojedyncze polecenie. Podane polecenie zostanie wykonane
|
||||
w pow³oce Bourne'a i musi byæ umieszczone w cudzys³owach.
|
||||
.\" enclosed in quotes.
|
||||
.SH PRZESTROGI
|
||||
Niniejsza wersja \fBnewgrp\fR posiada wiele opcji kompilacji,
|
||||
z których tylko czê¶æ mo¿e byæ u¿yteczna w konkretnej instalacji.
|
||||
.SH PLIKI
|
||||
.IR /etc/passwd " - informacja o kontach u¿ytkowników"
|
||||
.br
|
||||
.IR /etc/group " - informacja o grupach"
|
||||
.SH ZOBACZ TAK¯E
|
||||
.BR login (1),
|
||||
.BR id (1),
|
||||
.BR su (1)
|
||||
.SH AUTOR
|
||||
Julianne Frances Haugh (jfh@austin.ibm.com)
|
||||
.SH OD T£UMACZA
|
||||
Niniejsza dokumentacja opisuje polecenie wchodz±ce w sk³ad pakietu
|
||||
shadow-password.
|
||||
Z uwagi na powtarzaj±ce siê nazwy poleceñ, upewnij siê, ¿e korzystasz
|
||||
z w³a¶ciwej dokumentacji.
|
||||
69
man/pl/newusers.8
Normal file
69
man/pl/newusers.8
Normal file
@@ -0,0 +1,69 @@
|
||||
.\" {PTM/WK/1999-09-15}
|
||||
.\" Copyright 1991 - 1994, Julianne Frances Haugh
|
||||
.\" All rights reserved.
|
||||
.\"
|
||||
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
||||
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
|
||||
.\" are met:
|
||||
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
||||
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
||||
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
||||
.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors
|
||||
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
|
||||
.\" without specific prior written permission.
|
||||
.\"
|
||||
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
|
||||
.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
||||
.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
||||
.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
|
||||
.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
|
||||
.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
|
||||
.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
|
||||
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
|
||||
.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
|
||||
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
|
||||
.\" SUCH DAMAGE.
|
||||
.\"
|
||||
.\" $Id: newusers.8,v 1.3 1999/09/25 20:07:47 wojtek2 Exp $
|
||||
.\"
|
||||
.TH NEWUSERS 8
|
||||
.SH NAZWA
|
||||
newusers - wsadowa aktualizacja i tworzenie nowych u¿ytkowników
|
||||
.SH SK£ADNIA
|
||||
.B newusers
|
||||
.RI [ nowi_u¿ytkownicy ]
|
||||
.SH OPIS
|
||||
\fBnewusers\fR odczytuje plik zawieraj±cy pary: nazwa u¿ytkownika i podane
|
||||
jawnym tekstem has³o. Odczytan± informacjê wykorzystuje do aktualizacji grupy
|
||||
istniej±cych u¿ytkowników lub utworzenia nowych.
|
||||
Ka¿dy wiersz pliku posiada taki sam format jak standardowy plik hase³ (patrz
|
||||
\fBpasswd\fR(5)), z nastêpuj±cymi wyj±tkami:
|
||||
.IP "\fIpw_passwd\fR" 10
|
||||
To pole zostanie zakodowane i u¿yte jako nowa warto¶æ zakodowanego has³a.
|
||||
.IP "\fIpw_age\fR"
|
||||
Dla chronionych hase³ (shadow) pole zostanie zignorowane je¶li u¿ytkownik ju¿
|
||||
istnieje.
|
||||
.IP "\fIpw_gid\fR"
|
||||
Pole to mo¿e zawieraæ nazwê istniej±cej grupy. Dany u¿ytkownik zostanie
|
||||
wówczas dodany do jej cz³onków. Je¿eli podano numeryczny identyfikator
|
||||
nieistniej±cej grupy, to zostanie za³o¿ona nowa grupa o tym identyfikatorze.
|
||||
.IP "\fIpw_dir\fR"
|
||||
Zostanie wykonane sprawdzenie czy istnieje katalog o tej nazwie. Je¿eli nie,
|
||||
to bêdzie on utworzony. W³a¶cicielem zostanie ustanowiony tworzony
|
||||
(lub aktualizowany) u¿ytkownik. Grupa katalogu zostanie ustawiona na grupê
|
||||
u¿ytkownika.
|
||||
.PP
|
||||
Polecenie to przeznaczone jest do u¿ytku w du¿ych systemach, gdzie aktualizuje
|
||||
siê wiele kont naraz.
|
||||
.SH PRZESTROGI
|
||||
.\" Po u¿yciu \fBnewusers\fR musi zostaæ wykonane polecenie \fImkpasswd\fR,
|
||||
.\" aktualizuj±ce pliki DBM hase³ (DBM password files).
|
||||
Plik ¼ród³owy, zawieraj±cy niezakodowane has³a, musi byæ chroniony.
|
||||
.SH ZOBACZ TAK¯E
|
||||
.\" mkpasswd(8), passwd(1), useradd(1)
|
||||
.BR passwd (1),
|
||||
.BR useradd (8)
|
||||
.SH AUTOR
|
||||
Julianne Frances Haugh (jfh@austin.ibm.com)
|
||||
201
man/pl/passwd.1
Normal file
201
man/pl/passwd.1
Normal file
@@ -0,0 +1,201 @@
|
||||
.\" {PTM/WK/1999-09-20}
|
||||
.\" Copyright 1989 - 1994, Julianne Frances Haugh
|
||||
.\" All rights reserved.
|
||||
.\"
|
||||
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
||||
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
|
||||
.\" are met:
|
||||
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
||||
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
||||
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
||||
.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors
|
||||
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
|
||||
.\" without specific prior written permission.
|
||||
.\"
|
||||
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
|
||||
.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
||||
.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
||||
.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
|
||||
.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
|
||||
.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
|
||||
.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
|
||||
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
|
||||
.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
|
||||
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
|
||||
.\" SUCH DAMAGE.
|
||||
.\"
|
||||
.TH PASSWD 1
|
||||
.SH NAZWA
|
||||
passwd \- zmień hasło użytkownika
|
||||
.SH SKŁADNIA
|
||||
.B passwd
|
||||
.RB [ -f | -s ]
|
||||
.RI [ nazwa ]
|
||||
.br
|
||||
.B passwd
|
||||
.RB [ -g ]
|
||||
.RB [ -r | R ]
|
||||
.I grupa
|
||||
.br
|
||||
.B passwd
|
||||
.RB [ -x
|
||||
.IR max ]
|
||||
.RB [ -n
|
||||
.IR min ]
|
||||
.RB [ -w
|
||||
.IR ostrzeż ]
|
||||
.RB [ -i
|
||||
.IR nieakt ]
|
||||
.I nazwa
|
||||
.br
|
||||
.B passwd
|
||||
.RB { -l | -u | -d | -S }
|
||||
.I nazwa
|
||||
.SH OPIS
|
||||
\fBpasswd\fR zmienia hasła kont użytkowników i grup.
|
||||
Zwykły użytkownik może zmienić wyłącznie hasło własnego konta, superużytkownik
|
||||
może zmieniać hasła dowolnych kont.
|
||||
Administrator grupy może zmienić hasło tej grupy.
|
||||
\fBpasswd\fR zmienia także informacje o koncie, takie jak pełna nazwa
|
||||
użytkownika, jego powłoka zgłoszeniowa (logowania) czy daty i interwały dotyczące
|
||||
ważności hasła.
|
||||
.SS Zmiany hasła
|
||||
Na początku użytkownik pytany jest o stare, dotychczasowe hasło, jeśli takie
|
||||
istnieje. Hasło to jest kodowane i porównywane z przechowywanym hasłem.
|
||||
Użytkownik ma tylko jedną próbę na wprowadzenie poprawnego hasła.
|
||||
Superużytkownikowi zezwala się na pominięcie tego kroku, zatem mogą być
|
||||
zmienione hasła, których zapomniano.
|
||||
.PP
|
||||
Po wprowadzeniu hasła, sprawdzana jest informacja o jego wieku, by stwierdzić
|
||||
czy użytkownikowi wolno w danym czasie zmienić hasło.
|
||||
Jeżeli nie, to \fBpasswd\fR odmawia zmiany hasła i kończy pracę.
|
||||
.PP
|
||||
Następnie użytkownik proszony jest o nowe, zastępujące dotychczasowe, hasło
|
||||
Hasło podlega sprawdzeniu jego zawiłości. Jako ogólną wskazówką można podać,
|
||||
że hasła powinny składać się z 6 do 8 znaków, zawierając po jednym lub więcej
|
||||
znaków z każdej z poniższych kategorii:
|
||||
.IP "" .5i
|
||||
małe litery alfabetu
|
||||
.IP "" .5i
|
||||
duże litery alfabetu
|
||||
.IP "" .5i
|
||||
cyfry od 0 do 9
|
||||
.IP "" .5i
|
||||
znaki interpunkcyjne
|
||||
.PP
|
||||
Należy uważać, by nie użyć domyślnych systemowych znaków akcji erase lub kill.
|
||||
\fBpasswd\fR odrzuci każde niedostatecznie skomplikowane hasło.
|
||||
.PP
|
||||
Jeśli hasło zostanie przyjęte, to \fBpasswd\fR prosi o jego powtórzenie
|
||||
i porównuje drugi wpis z pierwszym.
|
||||
Oba wpisy muszą być takie same by hasło zostało zmienione.
|
||||
.SS Hasła grup
|
||||
Jeżeli posłużono się opcją \fB-g\fR, to zmieniane jest hasło podanej grupy.
|
||||
Użytkownik powinien być albo superużytkownikiem albo administratorem tej grupy.
|
||||
Nie występuje pytanie o bieżące hasło grupy.
|
||||
Do usuwania bieżącego hasła danej grupy służy opcja \fB-g\fR w połączeniu
|
||||
z \fB-r\fR. Pozwala to na dostęp do grupy tylko jej członkom.
|
||||
Opcja \fB-R\fR w połączeniu z \fR-g\fR ogranicza dostęp do grupy wszystkim
|
||||
użytkownikom.
|
||||
.SS Informacja o ważności konta
|
||||
Superużytkownik może zmieniać informację o wieku konta posługując się opcjami
|
||||
\fB-x\fR, \fB-n\fR, \fB-w\fR oraz \fB-i\fR.
|
||||
Opcja \fB-x\fR służy do ustawiania maksymalnej liczby dni, przez jakie hasło
|
||||
pozostaje ważne.
|
||||
Po upływie \fImax\fR dni, hasło musi być zmienione.
|
||||
Opcja \fB-n\fR ustawia minimalną liczbę dni, jakie muszą upłynąć zanim hasło
|
||||
będzie mogło być zmienione.
|
||||
Użytkownik nie otrzyma zezwolenia na zmianę hasła przed upływem \fImin\fR dni.
|
||||
Opcja \fB-w\fR służy do ustawienia liczby dni przed upływem terminu ważności
|
||||
hasła, przez które użytkownik będzie otrzymywał ostrzeżenie mówiące mu, ile dni
|
||||
pozostało do tej daty. Ostrzeżenia zaczną pojawiać się \fIostrzeż\fR dni przed
|
||||
upływem ważności hasła.
|
||||
Opcja \fB-i\fR (nieaktywność) służy do wyłączania konta po upływie zadanej
|
||||
liczby dni po wygaśnięciu hasła.
|
||||
Po upływie \fInieakt\fR dni od przeterminowania hasła użytkownik nie może już
|
||||
korzystać z konta.
|
||||
.SS Utrzymywanie i konserwacja konta
|
||||
Konta użytkowników mogą być blokowane i odblokowywane przy pomocy flag \fB-l\fR
|
||||
i \fB-u\fR.
|
||||
Opcja \fB-l\fR wyłącza konto zmieniając jego hasło na wartość nieodpowiadającą
|
||||
żadnemu możliwemu zakodowanemu hasłu.
|
||||
Opcja \fB-u\fR ponownie udostępnia konto przywracając uprzednią wartość hasła.
|
||||
.PP
|
||||
Stan konta można uzyskać przy pomocy opcji \fB-S\fR.
|
||||
Informacja o stanie składa się z 6 części.
|
||||
Pierwsza wskazuje, czy konto użytkownika jest zablokowane (L) (locked),
|
||||
nie posiada hasła (NP) (no password) lub ma funkcjonalne hasło (P) (password).
|
||||
Druga część podaje datę ostatniej zmiany hasła.
|
||||
następne cztery to minimalny wiek, maksymalny wiek, okres ostrzegania i okres
|
||||
nieaktywności hasła.
|
||||
.SS Podpowiedzi dotyczące haseł użytkownika
|
||||
Bezpieczeństwo hasła zależy od siły algorytmu kodującego oraz rozmiaru
|
||||
klucza.
|
||||
Metoda kodowania używana w Systemie \fB\s-2UNIX\s+2\fR oparta jest o algorytm
|
||||
NBS DES i jest bardzo bezpieczna.
|
||||
Rozmiar klucza zależy od losowości wybranego hasła.
|
||||
.PP
|
||||
Naruszenia bezpieczeństwa haseł wynikają zwykle z beztroski przy wyborze lub
|
||||
przechowywaniu hasła.
|
||||
Z tego powodu powinieneś wybrać hasło nie występujące w słowniku. Hasło nie
|
||||
powinno też być poprawną nazwą, imieniem, nazwiskiem, numerem prawa jazdy,
|
||||
datą urodzenia czy elementem adresu.
|
||||
Wszystkie z powyższych mogą być użyte do odgadnięcia hasła i naruszenia
|
||||
bezpieczeństwa systemu.
|
||||
.PP
|
||||
Hasło musi być łatwe do zapamiętania, tak by nie być zmuszonym do jego
|
||||
zapisywania na kartce. Można to osiągnąć sklejając ze sobą dwa krótkie słowa,
|
||||
ze wstawionym pomiędzy nie znakiem specjalnym lub cyfrą.
|
||||
Na przykład, Pass%word, Lew7konia.
|
||||
.PP
|
||||
Inna metoda konstrukcji hasła polega na wyborze łatwego do zapamiętania zdania
|
||||
(np. z literatury) i wyborze pierwszej bądź ostatniej litery każdego wyrazu.
|
||||
Przykładem tego jest
|
||||
.IP "" .5i
|
||||
Ask not for whom the bell tolls.
|
||||
.PP
|
||||
co daje
|
||||
.IP "" .5i
|
||||
An4wtbt,
|
||||
.PP
|
||||
albo też
|
||||
.IP "" .5i
|
||||
A czy znasz Ty, bracie młody
|
||||
.PP
|
||||
co daje
|
||||
.IP "" .5i
|
||||
A3zTbm.
|
||||
.PP
|
||||
W zasadzie możesz być pewien, że niewielu crackerów będzie mieć takie hasło
|
||||
w swoim słowniku. Powinieneś jednak wybrać własną metodę konstrukcji haseł
|
||||
a nie polegać wyłącznie na opisanych tutaj.
|
||||
.SS Uwagi o hasłach grup
|
||||
Hasła grup są nieodłącznym problemem bezpieczeństwa, gdyż do ich znajomości
|
||||
uprawniona jest więcej niż jedna osoba.
|
||||
Grupy są jednak użytecznym narzędziem pozwalającym na współpracę między
|
||||
różnymi użytkownikami.
|
||||
.SH PRZESTROGI
|
||||
Mogą nie być obsługiwane wszystkie opcje.
|
||||
Sprawdzanie złożoności hasła może różnić się w różnych instalacjach. Zachęca
|
||||
się użytkownika do wyboru tak skomplikowanego hasła, z jakim będzie mu
|
||||
wygodnie.
|
||||
Użytkownicy mogą nie móc zmienić hasła w systemie przy włączonym NIS, jeśli
|
||||
nie są zalogowani do serwera NIS.
|
||||
.SH PLIKI
|
||||
.IR /etc/passwd " - informacja o kontach użytkowników"
|
||||
.br
|
||||
.IR /etc/shadow " - zakodowane hasła użytkowników"
|
||||
.SH ZOBACZ TAKŻE
|
||||
.BR passwd (3),
|
||||
.BR shadow (3),
|
||||
.BR group (5),
|
||||
.BR passwd (5)
|
||||
.SH AUTOR
|
||||
Julianne Frances Haugh (jfh@austin.ibm.com)
|
||||
.SH OD TŁUMACZA
|
||||
Niniejsza dokumentacja opisuje polecenie wchodzące w skład pakietu
|
||||
shadow-password.
|
||||
Z uwagi na powtarzające się nazwy poleceń, upewnij się, że korzystasz
|
||||
z właściwej dokumentacji.
|
||||
88
man/pl/passwd.5
Normal file
88
man/pl/passwd.5
Normal file
@@ -0,0 +1,88 @@
|
||||
.\" Copyright (c) 1993 Michael Haardt (u31b3hs@pool.informatik.rwth-aachen.de), Fri Apr 2 11:32:09 MET DST 1993
|
||||
.\"
|
||||
.\" This is free documentation; you can redistribute it and/or
|
||||
.\" modify it under the terms of the GNU General Public License as
|
||||
.\" published by the Free Software Foundation; either version 2 of
|
||||
.\" the License, or (at your option) any later version.
|
||||
.\"
|
||||
.\" The GNU General Public License's references to "object code"
|
||||
.\" and "executables" are to be interpreted as the output of any
|
||||
.\" document formatting or typesetting system, including
|
||||
.\" intermediate and printed output.
|
||||
.\"
|
||||
.\" This manual is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
.\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
.\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
.\" GNU General Public License for more details.
|
||||
.\"
|
||||
.\" You should have received a copy of the GNU General Public
|
||||
.\" License along with this manual; if not, write to the Free
|
||||
.\" Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139,
|
||||
.\" USA.
|
||||
.\"
|
||||
.\" Modified Sun Jul 25 10:46:28 1993 by Rik Faith (faith@cs.unc.edu)
|
||||
.\" Modified Sun Aug 21 18:12:27 1994 by Rik Faith (faith@cs.unc.edu)
|
||||
.\" Modified Sun Jun 18 01:53:57 1995 by Andries Brouwer (aeb@cwi.nl)
|
||||
.\"
|
||||
.\" Polish translation nov.1996 piotr.pogorzelski@ippt.gov.pl
|
||||
.\"
|
||||
.TH PASSWD 5 "24 Czerwiec 1993" "Linux" "Podrêcznik programisty linuxowego"
|
||||
.SH NAZWA
|
||||
passwd \- plik passwd definiuj±cy u¿ytkowników systemu
|
||||
.SH OPIS
|
||||
Plik
|
||||
.B passwd
|
||||
jest plikiem tekstowym ASCII, który zawiera listê u¿ytkowników systemu
|
||||
oraz has³a jakich musz± u¿ywaæ aby otrzymaæ dostêp do systemu.
|
||||
Ka¿dy powinien móc odczytaæ informacje z pliku passwd (poniewa¿ has³a
|
||||
w tym pliku s± zakodowane jest to poprawne) lecz prawo do modyfikacji
|
||||
pliku powinien mieæ tylko administrator.
|
||||
Dodaj±c nowego u¿ytkownika nale¿y pole przeznaczone na has³o pozostawiæ puste
|
||||
i u¿yæ programu \fBpasswd\fP(1). Gwiazdka lub inny pojedynczy znak w polu
|
||||
has³a oznacza, ze u¿ytkownik nie mo¿e dostaæ siê do systemu przez \fBlogin\fP(1).
|
||||
Je¶li g³ówny system plików jest na ram dysku (/dev/ram) nale¿y
|
||||
plik passwd skopiowaæ na dyskietkê przechowuj±c± g³ówny system plików
|
||||
przed zamkniêciem systemu. Trzeba równie¿ sprawdziæ prawa dostêpu do.
|
||||
Je¶li trzeba utworzyæ grupê u¿ytkowników, ich identyfikatory grupy
|
||||
GID musz± byæ równe oraz musi istnieæ odpowiednia pozycja w pliku
|
||||
\fI/etc/group\fP, lub grupa nie bêdzie istnia³a.
|
||||
.PP
|
||||
Ka¿da pozycja zajmuje jeden wiersz w formacie:
|
||||
.sp
|
||||
login_name:has³o:UID:GID:imie_nazwisko:katalog:pow³oka
|
||||
.RS
|
||||
.RE
|
||||
.sp
|
||||
Krótki opis poszczególnych pól:
|
||||
.sp
|
||||
.RS
|
||||
.TP 1.0in
|
||||
.I login_name
|
||||
nazwa u¿ytkownika w systemie (radzê u¿ywaæ ma³ych liter).
|
||||
.TP
|
||||
.I has³o
|
||||
zakodowane has³o u¿ytkownika.
|
||||
.TP
|
||||
.I UID
|
||||
identyfikator u¿ytkownika (liczbowo).
|
||||
.TP
|
||||
.I GID
|
||||
identyfikator grupy (liczbowo).
|
||||
.TP
|
||||
.I imiê_nazwisko
|
||||
Opisowa nazwa u¿ytkownika, zwykle imiê i nazwisko (wykorzystywane
|
||||
przez programy pocztowe).
|
||||
.TP
|
||||
.I katalog
|
||||
katalog macierzysty ($HOME) u¿ytkownika.
|
||||
.TP
|
||||
.I pow³oka
|
||||
program jaki uruchomiæ po wej¶ciu u¿ytkownika do systemu.
|
||||
(je¶li pusty u¿yj /bin/sh, je¶li istnieje /etc/shells i
|
||||
dana pow³oka nie jest tam wymieniona, u¿ytkownik nie bêdzie móg³
|
||||
dostaæ siê do systemu wykorzystuj±c protokó³ ftp).
|
||||
.RE
|
||||
.SH PLIKI
|
||||
.I /etc/passwd
|
||||
.SH "ZOBACZ TAK¯E"
|
||||
.BR passwd "(1), " login "(1), " group (5)
|
||||
81
man/pl/porttime.5
Normal file
81
man/pl/porttime.5
Normal file
@@ -0,0 +1,81 @@
|
||||
.\" {PTM/WK/1999-09-17}
|
||||
.\" Copyright 1989 - 1990, Julianne Frances Haugh
|
||||
.\" All rights reserved.
|
||||
.\"
|
||||
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
||||
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
|
||||
.\" are met:
|
||||
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
||||
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
||||
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
||||
.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors
|
||||
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
|
||||
.\" without specific prior written permission.
|
||||
.\"
|
||||
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
|
||||
.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
||||
.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
||||
.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
|
||||
.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
|
||||
.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
|
||||
.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
|
||||
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
|
||||
.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
|
||||
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
|
||||
.\" SUCH DAMAGE.
|
||||
.\"
|
||||
.TH PORTTIME 5
|
||||
.SH NAZWA
|
||||
porttime \- plik czasów dostêpu do portów
|
||||
.SH OPIS
|
||||
.I porttime
|
||||
zawiera listê urz±dzeñ tty, nazw u¿ytkowników i dozwolonych czasów logowania.
|
||||
.PP
|
||||
Ka¿da pozycja sk³ada siê z trzech, rozdzielonych dwukropkiem, pól.
|
||||
Pierwsze pole zawiera listê oddzielonych przecinkami urz±dzeñ tty lub
|
||||
gwiazdkê, wskazuj±c±, ¿e pozycja ta pasuje do wszystkich urz±dzeñ tty.
|
||||
Drugie pole zawiera listê oddzielonych przecinkami nazw u¿ytkowników lub
|
||||
gwiazdkê, wskazuj±c±, ¿e pozycja dotyczy wszystkich u¿ytkowników.
|
||||
Trzecie pole jest list± oddzielonych przecinkami dozwolonych czasów dostêpu.
|
||||
.PP
|
||||
Ka¿da pozycja czasu dostêpu sk³ada siê z zera lub wiêcej dni tygodnia,
|
||||
skróconych do \fBSu\fR, \fBMo\fR, \fBTu\fR, \fBWe\fR, \fBTh\fR, \fBFr\fR
|
||||
i \fBSa\fR, po których nastêpuje para rozdzielonych my¶lnikiem czasów.
|
||||
Do okre¶lenia dni roboczych (od poniedzia³ku do pi±tku) mo¿e byæ u¿yty
|
||||
skrót \fBWk\fR. Skrót \fBAl\fR oznacza ka¿dy dzieñ. Je¿eli nie podano dni
|
||||
tygodnia przyjmowane jest \fBAl\fR.
|
||||
.SH PRZYK£ADY
|
||||
Poni¿szy wpis zezwala u¿ytkownikowi \fBjfh\fR na dostêp do ka¿dego portu
|
||||
w dni robocze od godziny 9-tej do 17-tej.
|
||||
.br
|
||||
.sp 1
|
||||
*:jfh:Wk0900-1700
|
||||
.br
|
||||
.sp 1
|
||||
Poni¿sze pozycje pozwalaj± na dostêp do konsoli (/dev/console) wy³±cznie
|
||||
u¿ytkownikom \fBroot\fR i \fBoper\fR - w dowolnym czasie.
|
||||
Przyk³ad ten pokazuje, ¿e plik \fI/etc/porttime\fR stanowi uporz±dkowan±
|
||||
listê czasów dostêpu. Ka¿dy inny u¿ytkownik bêdzie pasowa³ do drugiej pozycji
|
||||
listy, nie zezwalaj±cej na dostêp w ¿adnym czasie.
|
||||
.br
|
||||
.sp 1
|
||||
console:root,oper:Al0000-2400
|
||||
.br
|
||||
console:*:
|
||||
.br
|
||||
.sp 1
|
||||
Poni¿szy wpis zezwala na dostêp do dowolnego portu u¿ytkownikowi \fBgames\fR
|
||||
poza godzinami pracy.
|
||||
.br
|
||||
.sp 1
|
||||
*:games:Wk1700-0900,SaSu0000-2400
|
||||
.br
|
||||
.sp 1
|
||||
.SH PLIKI
|
||||
.IR /etc/porttime " - plik zawieraj±cy czasy dostêpu do portów"
|
||||
.SH ZOBACZ TAK¯E
|
||||
.BR login (1)
|
||||
.SH AUTOR
|
||||
Julianne Frances Haugh (jfh@austin.ibm.com)
|
||||
152
man/pl/pw_auth.3
Normal file
152
man/pl/pw_auth.3
Normal file
@@ -0,0 +1,152 @@
|
||||
.\" {PTM/WK/1999-09-15}
|
||||
.\" Copyright 1992 - 1993, Julianne Frances Haugh
|
||||
.\" All rights reserved.
|
||||
.\"
|
||||
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
||||
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
|
||||
.\" are met:
|
||||
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
||||
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
||||
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
||||
.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors
|
||||
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
|
||||
.\" without specific prior written permission.
|
||||
.\"
|
||||
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
|
||||
.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
||||
.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
||||
.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
|
||||
.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
|
||||
.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
|
||||
.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
|
||||
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
|
||||
.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
|
||||
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
|
||||
.\" SUCH DAMAGE.
|
||||
.\"
|
||||
.\" $Id: pw_auth.3,v 1.1 1999/09/16 07:11:23 wojtek2 Exp $
|
||||
.\"
|
||||
.TH PWAUTH 3
|
||||
.SH NAZWA
|
||||
pwauth \- procedury uwierzytelniania haseł zdefiniowane przez administratora
|
||||
.SH SKŁADNIA
|
||||
.B #include <pwauth.h>
|
||||
.PP
|
||||
.B int pw_auth (char
|
||||
.I *command,
|
||||
.B char
|
||||
.I *user,
|
||||
.B int
|
||||
.I reason,
|
||||
.B char
|
||||
.IB *input) ;
|
||||
.SH OPIS
|
||||
.B pw_auth
|
||||
wywołuje funkcje zdefiniowane przez administratora dla danego użytkownika.
|
||||
.PP
|
||||
\fIcommand\fR jest nazwą programu uwierzytelniania (autentykacji).
|
||||
Jest ona otrzymywana z informacji zawartej pliku haseł użytkowników.
|
||||
Odpowiedni łańcuch (z pola hasła) zawiera jedną lub więcej, rozdzielonych
|
||||
średnikami, nazw plików wykonywalnych.
|
||||
Programy zostaną wykonane w zadanej kolejności.
|
||||
Dla każdej z przyczyn (reason) podanych niżej podane są argumenty wiersza
|
||||
poleceń.
|
||||
.PP
|
||||
\fIuser\fR jest nazwą sprawdzanego użytkownika, w postaci podanej w pliku
|
||||
\fI/etc/passwd\fR.
|
||||
Pozycje opisujące użytkowników indeksowane są nazwą użytkownika.
|
||||
Pozwala to na istnienie powtarzających się identyfikatorów (UID). Każda
|
||||
z różnych nazw użytkownika o tym samym identyfikatorze może
|
||||
posiadać inny program i informację autentykującą.
|
||||
.PP
|
||||
Każda z dopuszczalnych przyczyn autentykacji obsługiwana jest w potencjalnie
|
||||
różny sposób.
|
||||
Do komunikacji z użytkownikiem dostępne są standardowe deskryptory plików
|
||||
0, 1 i 2, chyba że wspomniano inaczej.
|
||||
Do ustalenia tożsamości użytkownika wykonującego żądanie uwierzytelnienia
|
||||
może zostać użyty rzeczywisty identyfikator.
|
||||
Przyczyna (\fIreason\fR) jest jedną z
|
||||
.IP \fBPW_SU\fR 1i
|
||||
Wykonaj uwierzytelnienie dla bieżącego rzeczywistego identyfikatora użytkownika
|
||||
próbując przełączyć rzeczywisty ID na podanego użytkownika.
|
||||
Program uwierzytelniający zostanie wywołany z opcją \fB-s\fR poprzedzającą
|
||||
nazwę użytkownika.
|
||||
.IP \fBPW_LOGIN\fR 1i
|
||||
Wykonaj uwierzytelnienie dla danego użytkownika tworząc nową sesję pracy
|
||||
(loginową). Program uwierzytelniający zostanie wywołany z opcją \fB-l\fR,
|
||||
po której wystąpi nazwa użytkownika.
|
||||
.IP \fBPW_ADD\fR 1i
|
||||
Utwórz nowy wpis dla danego użytkownika.
|
||||
Pozwala to programowi uwierzytelniania na zainicjowanie miejsca dla nowego
|
||||
użytkownika.
|
||||
Program zostanie wywołany z opcją \fB-a\fR, po której wystąpi nazwa użytkownika.
|
||||
.IP \fBPW_CHANGE\fR 1i
|
||||
Zmień istniejący wpis dla danego użytkownika.
|
||||
Pozwala to na programowi uwierzytelniającemu na zmianę informacji autentykującej
|
||||
dla istniejącego użytkownika.
|
||||
Program zostanie wywołany z opcją \fB-c\fR poprzedzającą nazwę użytkownika.
|
||||
.IP \fBPW_DELETE\fR 1i
|
||||
Usuń informację autentykującą dla danego użytkownika.
|
||||
Pozwala programowi uwierzytelniania na odzyskanie miejsca po użytkowniku, który
|
||||
nie będzie już identyfikowany przy użyciu tego programu.
|
||||
Program uwierzytelniania zostanie wywołany z opcją \fB-d\fR,
|
||||
po której wystąpi nazwa użytkownika.
|
||||
.IP \fBPW_TELNET\fR 1i
|
||||
Wykonaj uwierzytelnianie użytkownika podłączającego się do systemu przy pomocy
|
||||
polecenia \fBtelnet\fR.
|
||||
Program zostanie wywołany z opcją \fB-t\fR, po której wystąpi nazwa użytkownika.
|
||||
.IP \fBPW_RLOGIN\fR 1i
|
||||
Wykonaj uwierzytelnienie użytkownika podłączającego się do systemu przy pomocy
|
||||
polecenia \fBrlogin\fR.
|
||||
Program zostanie wywołany z opcją \fB-r\fR, po której wystąpi nazwa użytkownika.
|
||||
.IP \fBPW_FTP\fR 1i
|
||||
Wykonaj uwierzytelnienie użytkownika podłączającego się do systemu przy pomocy
|
||||
polecenia \fBftp\fR.
|
||||
Program uwierzytelniania zostanie wywołany z opcją \fB-f\fR,
|
||||
po której wystąpi nazwa użytkownika.
|
||||
Do komunikacji z użytkownikiem NIE są dostępne standardowe deskryptory plików.
|
||||
Deskryptor standardowego wejścia zostanie podłączony do procesu macierzystego,
|
||||
zaś pozostałe dwa deskryptory plików dostaną podłączone do \fI/dev/null\fR.
|
||||
Funkcja \fBpw_auth\fR będzie potokować pojedynczy wiersz danych do programu
|
||||
uwierzytelniania posługując się deskryptorem 0.
|
||||
.IP \fBPW_REXEC\fR 1i
|
||||
Wykonaj uwierzytelnienie użytkownika podłączającego się do systemu przy pomocy
|
||||
polecenia \fIrexec\fR.
|
||||
Program zostanie wywołany z opcją \fB-x\fR, po której wystąpi nazwa użytkownika.
|
||||
Do komunikacji ze zdalnym użytkownikiem NIE są dostępne standardowe
|
||||
deskryptory plików.
|
||||
Deskryptor standardowego wejścia zostanie podłączony do procesu macierzystego,
|
||||
zaś pozostałe dwa deskryptory plików dostaną podłączone do \fI/dev/null\fR.
|
||||
Funkcja \fBpw_auth\fR będzie potokować pojedynczy wiersz danych do programu
|
||||
uwierzytelniania posługując się deskryptorem 0.
|
||||
.PP
|
||||
Ostatni argument stanowi dane autentykacji, używane przez
|
||||
.B PW_FTP
|
||||
oraz
|
||||
.B PW_REXEC
|
||||
Jest on traktowany jak pojedynczy wiersz tekstu potokowany do programu
|
||||
uwierzytelniającego.
|
||||
Dla
|
||||
.B PW_CHANGE
|
||||
wartość \fIinput\fR jest wartością poprzedniej nazwy użytkownika,
|
||||
jeśli zmieniana jest nazwa.
|
||||
.SH PRZESTROGI
|
||||
Funkcja ta nie tworzy faktycznej sesji.
|
||||
Wskazuje jedynie, czy użytkownik powinien otrzymać zezwolenie na jej
|
||||
utworzenie.
|
||||
.PP
|
||||
Obecnie opcje sieciowe nie są jeszcze przetestowane.
|
||||
.SH DIAGNOSTYKA
|
||||
Funkcja \fBpw_auth\fR zwraca 0 jeśli program uwierzytelniania zakończył
|
||||
działanie z zerowym kodem powrotu, w przeciwnym wypadku wartość niezerową.
|
||||
.SH ZOBACZ TAKŻE
|
||||
.BR login (1),
|
||||
.BR passwd (1),
|
||||
.BR su (1),
|
||||
.BR useradd (8),
|
||||
.BR userdel (8),
|
||||
.BR usermod (8)
|
||||
.SH AUTOR
|
||||
Julianne Frances Haugh (jfh@austin.ibm.com)
|
||||
65
man/pl/pwauth.8
Normal file
65
man/pl/pwauth.8
Normal file
@@ -0,0 +1,65 @@
|
||||
.\" {PTM/WK/1999-09-15}
|
||||
.\" Copyright 1992, Julianne Frances Haugh
|
||||
.\" All rights reserved.
|
||||
.\"
|
||||
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
||||
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
|
||||
.\" are met:
|
||||
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
||||
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
||||
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
||||
.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors
|
||||
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
|
||||
.\" without specific prior written permission.
|
||||
.\"
|
||||
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
|
||||
.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
||||
.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
||||
.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
|
||||
.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
|
||||
.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
|
||||
.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
|
||||
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
|
||||
.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
|
||||
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
|
||||
.\" SUCH DAMAGE.
|
||||
.\"
|
||||
.\" $Id: pwauth.8,v 1.2 1999/09/25 20:07:47 wojtek2 Exp $
|
||||
.\"
|
||||
.TH PWAUTH 8
|
||||
.SH NAZWA
|
||||
pwauth \- definiowane przez administratora uwierzytelnianie hase³
|
||||
.SH OPIS
|
||||
Administrator systemu mo¿e zdefiniowaæ listê programów, jakie s± u¿ywane
|
||||
do potwierdzenia to¿samo¶ci u¿ytkownika.
|
||||
Programy te podawane s± zamiast informacji o zakodowanym ha¶le obecnej
|
||||
w pliku \fI/etc/passwd\fR albo \fI/etc/shadow\fR.
|
||||
Narzêdzia administruj±ce kontami u¿ytkowników sprawdzaj± pole zakodowanego
|
||||
has³a i stwierdzaj± czy u¿ytkownik posiada zdefiniowany przez administratora
|
||||
program uwierzytelniaj±cy (autentykuj±cy).
|
||||
Funkcja \fBpw_auth\fR zostanie wywo³ana ka¿dorazowo, gdy jeden z tych
|
||||
programów administracyjnych stwierdzi, ¿e zmieniany u¿ytkownik posiada
|
||||
zdefiniowane programy uwierzytelniania.
|
||||
.PP
|
||||
Pocz±tkowy wpis tworzony jest przez polecenie \fBuseradd\fR.
|
||||
Zmiany, takie jak zmiana informacji autentykuj±cej lub usuniêcie konta
|
||||
u¿ytkownika, spowoduj± wywo³anie funkcji \fBpw_auth\fR. Pozwala to
|
||||
na utrzymanie aktualno¶ci informacji dla ka¿dego konta.
|
||||
.PP
|
||||
Programy uwierzytelniaj±ce nie tworz± sesji pracy (loginowych) ani
|
||||
sesji sieciowych. Kod zakoñczenia programu uwierzytelniaj±cego jest
|
||||
wskazaniem czy akcja bêdzie dozwolona.
|
||||
Proces wo³aj±cy musi posiadaæ odpowiednie uprawnienia do samodzielnego
|
||||
utworzenia sesji pracy lub sesji sieciowej.
|
||||
.SH ZOBACZ TAK¯E
|
||||
.BR login (1),
|
||||
.BR passwd (1),
|
||||
.BR su (1),
|
||||
.BR useradd (8),
|
||||
.BR userdel (8),
|
||||
.BR usermod (8),
|
||||
.BR pw_auth (3)
|
||||
.SH AUTOR
|
||||
Julianne Frances Haugh (jfh@austin.ibm.com)
|
||||
109
man/pl/pwck.8
Normal file
109
man/pl/pwck.8
Normal file
@@ -0,0 +1,109 @@
|
||||
.\" {PTM/WK/1999-09-14}
|
||||
.\" Copyright 1992, Julianne Frances Haugh
|
||||
.\" All rights reserved.
|
||||
.\"
|
||||
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
||||
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
|
||||
.\" are met:
|
||||
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
||||
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
||||
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
||||
.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors
|
||||
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
|
||||
.\" without specific prior written permission.
|
||||
.\"
|
||||
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
|
||||
.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
||||
.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
||||
.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
|
||||
.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
|
||||
.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
|
||||
.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
|
||||
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
|
||||
.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
|
||||
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
|
||||
.\" SUCH DAMAGE.
|
||||
.\"
|
||||
.\" $Id: pwck.8,v 1.3 1999/09/25 20:07:47 wojtek2 Exp $
|
||||
.\"
|
||||
.TH PWCK 1
|
||||
.SH NAZWA
|
||||
pwck - weryfikacja spójno¶ci plików hase³
|
||||
.SH OPIS
|
||||
\fBpwck\fR [\fB-r\fR] [\fIpasswd\fR \fIshadow\fR]
|
||||
.SH OPIS
|
||||
\fBpwck\fR weryfikuje integralno¶æ informacji autentykacji systemowej.
|
||||
W plikach \fI/etc/passwd\fR i \fI/etc/shadow\fR sprawdzane s± wszystkie
|
||||
pozycje, by upewniæ siê, ¿e ka¿da z nich posiada w³a¶ciwy format
|
||||
i poprawne dane w ka¿dym z pól. U¿ytkownik monitowany jest o usuniêcie
|
||||
pozycji, które s± sformatowane niepoprawnie lub posiadaj± inne nie daj±ce
|
||||
siê skorygowaæ b³êdy.
|
||||
.P
|
||||
Kontrolowane jest czy ka¿da pozycja posiada
|
||||
.sp
|
||||
.in +.5i
|
||||
- w³a¶ciw± liczbê pól
|
||||
.br
|
||||
- unikaln± nazwê u¿ytkownika
|
||||
.br
|
||||
- poprawny identyfikator u¿ytkownika i grupy
|
||||
.br
|
||||
- poprawn± grupê g³ówn±
|
||||
.br
|
||||
- poprawny katalog domowy
|
||||
.br
|
||||
- poprawn± pow³okê zg³oszeniow± (startow±)
|
||||
.in -.5i
|
||||
.sp
|
||||
.P
|
||||
Kontrola w³a¶ciwej liczby pól i niepowtarzalnej nazwy u¿ytkownika jest
|
||||
decyduj±ca. Je¿eli pozycja posiada b³êdn± liczbê pól, to u¿ytkownik jest
|
||||
proszony o usuniêcie ca³ej pozycji (wiersza).
|
||||
Je¿eli u¿ytkownik nie potwierdzi decyzji o usuniêciu, to pomijane s± wszelkie
|
||||
dalsze sprawdzenia.
|
||||
Pozycja z powtórzon± nazw± u¿ytkownika powoduje monit o usuniêcie, ale nadal
|
||||
bêd± wykonywane pozosta³e sprawdzenia.
|
||||
Wszystkie inne b³êdy daj± ostrze¿enia a u¿ytkownik jest zachêcany
|
||||
do uruchomienia polecenia \fBusermod\fR, by je poprawiæ.
|
||||
.P
|
||||
Polecenia dzia³aj±ce na pliku \fI/etc/passwd\fR nie potrafi± zmieniaæ
|
||||
uszkodzonych lub powielonych pozycji. W takich okoliczno¶ciach powinien byæ
|
||||
u¿ywany \fBpwck\fR, by usun±æ nieprawid³ow± pozycjê.
|
||||
.SH OPCJE
|
||||
Domy¶lnie \fBpwck\fR dzia³a na plikach \fI/etc/passwd\fR oraz \fI/etc/shadow\fR.
|
||||
Przy pomocy parametrów \fIpasswd\fR i \fIshadow\fR u¿ytkownik mo¿e wybraæ inne
|
||||
pliki.
|
||||
Dodatkowo, u¿ytkownik mo¿e wykonaæ polecenie w trybie tylko-do-odczytu, poprzez
|
||||
podanie flagi \fB-r\fR.
|
||||
Powoduje to, ¿e na wszystkie pytania dotycz±ce zmian zostanie, bez ingerencji
|
||||
u¿ytkownika, u¿yta odpowied¼ \fBnie\fR.
|
||||
.SH PLIKI
|
||||
.IR /etc/passwd " - informacja o kontach u¿ytkowników"
|
||||
.br
|
||||
.IR /etc/shadow " - zakodowana informacja o has³ach"
|
||||
.br
|
||||
.IR /etc/group " - informacja o grupach"
|
||||
.SH ZOBACZ TAK¯E
|
||||
.BR usermod (8),
|
||||
.BR group (5),
|
||||
.BR passwd (5),
|
||||
.BR shadow (5)
|
||||
.SH DIAGNOSTYKA
|
||||
Polecenie \fBpwck\fR koñczy pracê z nastêpuj±cymi warto¶ciami kodów
|
||||
zakoñczenia:
|
||||
.IP 0 5
|
||||
Powodzenie
|
||||
.IP 1 5
|
||||
B³±d sk³adni
|
||||
.IP 2 5
|
||||
Jedna lub wiêcej z³ych pozycji pliku hase³
|
||||
.IP 3 5
|
||||
Niemo¿liwe otwarcie plików hase³
|
||||
.IP 4 5
|
||||
Niemo¿liwa blokada plików hase³
|
||||
.IP 5 5
|
||||
Niemo¿liwa aktualizacja plików hase³
|
||||
.SH AUTOR
|
||||
Julianne Frances Haugh (jfh@austin.ibm.com)
|
||||
66
man/pl/pwconv.8
Normal file
66
man/pl/pwconv.8
Normal file
@@ -0,0 +1,66 @@
|
||||
.\" {PTM/WK/1999-09-14}
|
||||
.\" $Id: pwconv.8,v 1.1 1999/09/14 18:41:35 wojtek2 Exp $
|
||||
.TH PWCONV 8 "26 września 1997"
|
||||
.SH NAZWA
|
||||
pwconv, pwunconv, grpconv, grpunconv - konwersja dot. chronionych plików haseł i grup
|
||||
.SH SKŁADNIA
|
||||
.B pwconv
|
||||
.br
|
||||
.B pwunconv
|
||||
.br
|
||||
.B grpconv
|
||||
.br
|
||||
.B grpunconv
|
||||
.SH OPIS
|
||||
Wszystkie te cztery programy działają na zwykłych i dodatkowych (shadow)
|
||||
plikach haseł i grup:
|
||||
.IR /etc/passwd ", " /etc/group ", " /etc/shadow " i " /etc/gshadow .
|
||||
|
||||
.B pwconv
|
||||
.RI "tworzy " shadow " z " passwd " i opcjonalnie istniejącego " shadow .
|
||||
.B pwunconv
|
||||
.RI "tworzy " passwd " z " passwd " i " shadow " a następnie usuwa " shadow .
|
||||
.B grpconv
|
||||
.RI "tworzy " gshadow " z " group " i opcjonalnie istniejącego " gshadow .
|
||||
.B grpunconv
|
||||
.RI "tworzy " group " z " group " i " gshadow " a następnie usuwa " gshadow .
|
||||
|
||||
Każdy z programów zdobywa niezbędne blokady przed konwersją.
|
||||
|
||||
.BR pwconv " i " grpconv
|
||||
są podobne. Po pierwsze, z pliku dodatkowego usuwane są pozycje, które
|
||||
nie istnieją w pliku głównym. Następnie, w pliku dodatkowym aktualizowane są
|
||||
pozycje nie posiadające 'x' jako hasła w pliku głównym. Dodawane są pozycje
|
||||
brakujące w stosunku do pliku głównego. Na koniec, hasła w pliku głównym
|
||||
zastępowane są przez 'x'. Programy te mogą służyć zarówno do początkowej
|
||||
konwersji jak i do aktualizacji dodatkowego pliku haseł jeśli plik główny
|
||||
zmieniany był ręcznie.
|
||||
|
||||
Przy dodawaniu nowych wpisów do
|
||||
.IR /etc/shadow
|
||||
.B pwconv
|
||||
użyje wartości
|
||||
.BR PASS_MIN_DAYS ", " PASS_MAX_DAYS " i " PASS_WARN_AGE
|
||||
z pliku
|
||||
.IR /etc/login.defs .
|
||||
|
||||
.RB "Podobnie, " pwunconv " oraz " grpunconv
|
||||
są zbliżone. Hasła w pliku głównym aktualizowane są na podstawie pliku
|
||||
dodatkowego (shadow). Wpisy istniejące w pliku głównym, a nie posiadające
|
||||
odpowiedników w dodatkowym są pozostawiane bez zmian. Na koniec usuwany
|
||||
jest plik dodatkowy.
|
||||
|
||||
Część informacji o ważności haseł jest tracona przez
|
||||
.BR pwunconv .
|
||||
Przeprowadza on konwersję tego, co potrafi.
|
||||
.SH BŁĘDY
|
||||
Błędy w plikach haseł czy grup (takie jak nieprawidłowe czy powtórzone
|
||||
pozycje) mogą spowodować zapętlenie się omawianych programów lub różnego
|
||||
rodzaju inne błędne zachowanie. Przed konwersją na lub z dodatkowych plików
|
||||
haseł lub grup proszę uruchomić \fBpwck\fR i \fBgrpck\fR, by poprawić tego
|
||||
rodzaju błędy.
|
||||
.SH ZOBACZ TAKŻE
|
||||
.BR login.defs (5),
|
||||
.BR pwck (8),
|
||||
.BR grpck (8),
|
||||
.BR shadowconfig (8)
|
||||
148
man/pl/shadow.3
Normal file
148
man/pl/shadow.3
Normal file
@@ -0,0 +1,148 @@
|
||||
.\" {PTM/WK/1999-09-16}
|
||||
.\" Copyright 1989 - 1993, Julianne Frances Haugh
|
||||
.\" All rights reserved.
|
||||
.\"
|
||||
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
||||
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
|
||||
.\" are met:
|
||||
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
||||
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
||||
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
||||
.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors
|
||||
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
|
||||
.\" without specific prior written permission.
|
||||
.\"
|
||||
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
|
||||
.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
||||
.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
||||
.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
|
||||
.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
|
||||
.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
|
||||
.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
|
||||
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
|
||||
.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
|
||||
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
|
||||
.\" SUCH DAMAGE.
|
||||
.\"
|
||||
.\" $Id: shadow.3,v 1.2 1999/09/25 20:07:47 wojtek2 Exp $
|
||||
.\"
|
||||
.TH SHADOW 3
|
||||
.SH NAZWA
|
||||
shadow \- procedury zakodowanego pliku hase³
|
||||
.SH SK£ADNIA
|
||||
.B #include <shadow.h>
|
||||
.PP
|
||||
.B struct spwd *getspent();
|
||||
.PP
|
||||
.B struct spwd *getspnam(char
|
||||
.IB *name );
|
||||
.PP
|
||||
.B void setspent();
|
||||
.PP
|
||||
.B void endspent();
|
||||
.PP
|
||||
.B struct spwd *fgetspent(FILE
|
||||
.IB *fp );
|
||||
.PP
|
||||
.B struct spwd *sgetspent(char
|
||||
.IB *cp );
|
||||
.PP
|
||||
.B int putspent(struct spwd
|
||||
.I *p,
|
||||
.B FILE
|
||||
.IB *fp );
|
||||
.PP
|
||||
.B int lckpwdf();
|
||||
.PP
|
||||
.B int ulckpwdf();
|
||||
.SH OPIS
|
||||
.I shadow
|
||||
operuje na zawarto¶ci dodatkowego pliku hase³ (shadow) \fI/etc/shadow\fR.
|
||||
Plik \fI#include\fR opisuje strukturê
|
||||
.sp
|
||||
struct spwd {
|
||||
.in +.4i
|
||||
.br
|
||||
char *sp_namp; /* nazwa u¿ytkownika (login) */
|
||||
.br
|
||||
char *sp_pwdp; /* zakodowane has³o */
|
||||
.br
|
||||
long sp_lstchg; /* ostatnia zmiana has³a */
|
||||
.br
|
||||
int sp_min; /* dni do dozwolonej zmiany */
|
||||
.br
|
||||
int sp_max; /* dni przed wymagan± zmian± */
|
||||
.br
|
||||
int sp_warn; /* dni ostrze¿enia o wyga¶niêciu */
|
||||
.br
|
||||
int sp_inact; /* dni przed wy³±czeniem konta */
|
||||
.br
|
||||
int sp_expire; /* data wa¿no¶ci konta */
|
||||
.br
|
||||
int sp_flag; /* zarezerwowane do przysz³ego u¿ytku */
|
||||
.br
|
||||
.in -.5i
|
||||
}
|
||||
.PP
|
||||
Znaczenie poszczególnych pól:
|
||||
.sp
|
||||
sp_namp \- wska¼nik do zakoñczonej przez nul nazwy u¿ytkownika.
|
||||
.br
|
||||
sp_pwdp \- wska¼nik do zakoñczonego nul has³a.
|
||||
.br
|
||||
sp_lstchg \- dni od 1 stycznia 1970; data ostatniej zmiany has³a.
|
||||
.br
|
||||
sp_min \- dni, przed up³ywem których has³o nie mo¿e byæ zmienione.
|
||||
.br
|
||||
sp_max \- dni, po których has³o musi byæ zmienione.
|
||||
.br
|
||||
sp_warn \- dni przed dat± up³ywu wa¿no¶ci has³a, od których
|
||||
u¿ytkownik jest ostrzegany od nadchodz±cym terminie wa¿no¶ci.
|
||||
.br
|
||||
sp_inact \- dni po up³yniêciu wa¿no¶ci konta, po których konto jest
|
||||
uwa¿ane za nieaktywne i wy³±czane.
|
||||
.br
|
||||
sp_expire \- dni od 1 stycznia 1970, data gdy konto zostanie
|
||||
wy³±czone.
|
||||
.br
|
||||
sp_flag \- zarezerwowane do przysz³ego u¿ytku.
|
||||
.SH OPIS
|
||||
\fBgetspent\fR, \fBgetspname\fR, \fBfgetspent\fR i \fBsgetspent\fR
|
||||
zwracaj± wska¼nik do \fBstruct spwd\fR.
|
||||
\fBgetspent\fR zwraca nastêpn± pozycjê w pliku, za¶ \fBfgetspent\fR
|
||||
nastêpn± pozycjê z podanego strumienia. Zak³ada siê, ¿e strumieñ
|
||||
ten jest plikiem o poprawnym formacie.
|
||||
\fBsgetspent\fR zwraca wska¼nik do \fBstruct spwd\fR u¿ywaj±c jako
|
||||
wej¶cia dostarczonego ³añcucha.
|
||||
\fBgetspnam\fR wyszukuje od bie¿±cej pozycji w pliku pozycji pasuj±cej
|
||||
do \fBname\fR.
|
||||
.PP
|
||||
\fBsetspent\fR i \fBendspent\fR mog± zostaæ u¿yte do odpowiednio,
|
||||
rozpoczêcia i zakoñczenia dostêpu do chronionego pliku hase³ (shadow).
|
||||
.PP
|
||||
Do zapewnienia wy³±cznego dostêpu do pliku \fI/etc/shadow\fR powinny
|
||||
byæ u¿ywane procedury \fBlckpwdf\fR i \fBulckpwdf\fR.
|
||||
\fBlckpwdf\fR przez 15 sekund usi³uje uzyskaæ blokadê przy pomocy
|
||||
\fBpw_lock\fR.
|
||||
Kontynuuje próbê uzyskania drugiej blokady przy pomocy \fBspw_lock\fR
|
||||
przez czas pozosta³y z pocz±tkowych 15 sekund.
|
||||
Je¿eli po up³ywie 15 sekund którakolwiek z tych prób zawiedzie,
|
||||
to \fBlckpwdf\fR zwraca -1.
|
||||
Je¿eli uzyskano obie blokady, to zwracane jest 0.
|
||||
.SH DIAGNOSTYKA
|
||||
Je¿eli nie ma dalszych pozycji lub podczas przetwarzania pojawi siê b³±d,
|
||||
to procedury zwracaj± NULL.
|
||||
Procedury zwracaj±ce warto¶æ typu \fBint\fR zwracaj± 0 w przypadku powodzenia
|
||||
a -1 dla pora¿ki.
|
||||
.SH PRZESTROGI
|
||||
Procedury te mog± byæ u¿ywane wy³±cznie przez superu¿ytkownika, gdy¿ dostêp
|
||||
do dodatkowego, chronionego pliku hase³ jest ograniczony.
|
||||
.SH PLIKI
|
||||
.IR /etc/shadow " - zakodowane has³a u¿ytkowników"
|
||||
.SH ZOBACZ TAK¯E
|
||||
.BR getpwent (3),
|
||||
.BR shadow (5)
|
||||
.SH AUTOR
|
||||
Julianne Frances Haugh (jfh@austin.ibm.com)
|
||||
92
man/pl/shadow.5
Normal file
92
man/pl/shadow.5
Normal file
@@ -0,0 +1,92 @@
|
||||
.\" 1999 PTM Przemek Borys
|
||||
.\" Copyright 1989 - 1990, Julianne Frances Haugh
|
||||
.\" All rights reserved.
|
||||
.\"
|
||||
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
||||
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
|
||||
.\" are met:
|
||||
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
||||
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
||||
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
||||
.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors
|
||||
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
|
||||
.\" without specific prior written permission.
|
||||
.\"
|
||||
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
|
||||
.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
||||
.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
||||
.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
|
||||
.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
|
||||
.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
|
||||
.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
|
||||
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
|
||||
.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
|
||||
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
|
||||
.\" SUCH DAMAGE.
|
||||
.\"
|
||||
.\" $Id: shadow.5,v 1.3 1999/09/20 20:56:42 wojtek2 Exp $
|
||||
.\"
|
||||
.TH SHADOW 5
|
||||
.SH NAZWA
|
||||
shadow \- zakodowany plik z has³ami
|
||||
.SH OPIS
|
||||
.I shadow
|
||||
zawiera zakodowane dane o has³ach dla kont u¿ytkowników oraz opcjonalne
|
||||
informacje o wieku (aging) has³a.
|
||||
Zawarte s± w nim
|
||||
.IP "" .5i
|
||||
Nazwa u¿ytkownika (nazwa logowania)
|
||||
.IP "" .5i
|
||||
Zakodowane has³o
|
||||
.IP "" .5i
|
||||
Dni, licz±c od 1 stycznia 1970, kiedy has³o by³o ostatni raz zmienione
|
||||
.IP "" .5i
|
||||
Dni przed których up³yniêciem niemo¿liwa jest zmiany has³a
|
||||
.IP "" .5i
|
||||
Dni, po których up³yniêciu konieczna jest zmiana has³a
|
||||
.IP "" .5i
|
||||
Ilo¶æ dni, jaka musi dzieliæ has³o od przedawnienia, by u¿ytkownik by³
|
||||
ostrzegany
|
||||
.IP "" .5i
|
||||
Ilo¶æ dni po przedawnieniu has³a, po których konto jest wy³±czane
|
||||
.IP "" .5i
|
||||
Dni od 1 stycznia 1970, okre¶laj±ce datê, kiedy konto jest wy³±czane
|
||||
.IP "" .5i
|
||||
Pole zarezerwowane
|
||||
.PP
|
||||
Pole has³a musi byæ wype³nione. Zakodowane has³o sk³ada siê z 13-24 znaków z
|
||||
64 znakowego alfabetu a-z, A-Z, 0-9, \. i /.
|
||||
Dla szczegó³ów interpretacji tego napisu, odsy³amy do \fIcrypt(3)\fR.
|
||||
.PP
|
||||
Data ostatniej zmiany has³a jest podawana jako liczba dni od 1 stycznia
|
||||
1970. Has³a nie mog± byæ zmieniane przed up³ywem odpowiedniej ilo¶ci dni, a
|
||||
musz± byæ zmieniane po up³ywie maksymalnej ilo¶ci dni.
|
||||
Je¶li minimalna liczba dni jest wiêksza od maksymalnej, has³o nie mo¿e byæ
|
||||
przez u¿ytkownika zmienione.
|
||||
.PP
|
||||
Je¶li has³o pozostaje niezmienione po up³ywie jego wa¿no¶ci, to konto jest
|
||||
uwa¿ane za nieaktywne i zostanie wy³±czone po ustalonej liczbie dni
|
||||
nieaktywno¶ci. Konto zostanie równie¿ wy³±czone w zadanym dniu wa¿no¶ci
|
||||
konta bez wzglêdu na informacjê o terminie wa¿no¶ci has³a.
|
||||
.PP
|
||||
Informacja w pliku \fIshadow\fR zastêpuje wszelkie has³a lub dane o ich
|
||||
wieku znajduj±ce siê w \fI/etc/passwd\fR.
|
||||
.PP
|
||||
Je¶li ma byæ utrzymywane bezpieczeñstwo hase³, to plik ten nie mo¿e byæ
|
||||
odczytywalny dla zwyk³ych u¿ytkowników.
|
||||
.SH Pliki
|
||||
.IR /etc/passwd " - informacje o kontach u¿ytkowników"
|
||||
.br
|
||||
.IR /etc/shadow " - zakodowane has³a u¿ytkowników"
|
||||
.SH ZOBACZ TAK¯E
|
||||
chage(1),
|
||||
login(1),
|
||||
passwd(1),
|
||||
su(1),
|
||||
sulogin(1M),
|
||||
shadow(3),
|
||||
passwd(5),
|
||||
pwconv(8),
|
||||
pwunconv(8)
|
||||
27
man/pl/shadowconfig.8
Normal file
27
man/pl/shadowconfig.8
Normal file
@@ -0,0 +1,27 @@
|
||||
.\" {PTM/WK/1999-09-14}
|
||||
.\" $Id: shadowconfig.8,v 1.1 1999/09/14 18:41:35 wojtek2 Exp $
|
||||
.TH SHADOWCONFIG 8 "19 kwietnia 1997" "Debian GNU/Linux"
|
||||
.SH NAZWA
|
||||
shadowconfig - przełącza ochronę haseł i grup przez pliki shadow
|
||||
.SH SKŁADNIA
|
||||
.B "shadowconfig"
|
||||
.IR on " | " off
|
||||
.SH OPIS
|
||||
.PP
|
||||
.B shadowconfig on
|
||||
włącza ochronę haseł i grup przez dodatkowe, przesłaniane pliki (shadow);
|
||||
.B shadowconfig off
|
||||
wyłącza dodatkowe pliki haseł i grup.
|
||||
.B shadowconfig
|
||||
wyświetla komunikat o błędzie i kończy pracę z niezerowym kodem jeśli
|
||||
znajdzie coś nieprawidłowego. W takim wypadku powinieneś poprawić błąd
|
||||
.\" if it finds anything awry.
|
||||
i uruchomić program ponownie.
|
||||
|
||||
Włączenie ochrony haseł, gdy jest ona już włączona lub jej wyłączenie,
|
||||
gdy jest wyłączona jest nieszkodliwe.
|
||||
|
||||
Przeczytaj
|
||||
.IR /usr/doc/passwd/README.debian.gz ,
|
||||
gdzie znajdziesz krótkie wprowadzenie do ochrony haseł z użyciem dodatkowych
|
||||
plików haseł przesłanianych (shadow passwords) i związanych tematów.
|
||||
87
man/pl/su.1
Normal file
87
man/pl/su.1
Normal file
@@ -0,0 +1,87 @@
|
||||
.\" {PTM/WK/1999-09-25}
|
||||
.\" Copyright 1989 - 1990, Julianne Frances Haugh
|
||||
.\" All rights reserved.
|
||||
.\"
|
||||
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
||||
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
|
||||
.\" are met:
|
||||
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
||||
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
||||
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
||||
.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors
|
||||
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
|
||||
.\" without specific prior written permission.
|
||||
.\"
|
||||
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
|
||||
.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
||||
.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
||||
.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
|
||||
.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
|
||||
.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
|
||||
.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
|
||||
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
|
||||
.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
|
||||
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
|
||||
.\" SUCH DAMAGE.
|
||||
.\"
|
||||
.TH SU 1
|
||||
.SH NAZWA
|
||||
su \- zmieñ ID u¿ytkownika lub stañ siê superu¿ytkownikiem
|
||||
.SH SK£ADNIA
|
||||
.BR su " [" - ]
|
||||
.RI [ nazwa_u¿ytkownika " [" argumenty ]]
|
||||
.SH OPIS
|
||||
.B su
|
||||
s³u¿y do stawania siê innym u¿ytkownikiem w trakcie w³asnej sesji pracy.
|
||||
Wywo³anie bez parametru - nazwy u¿ytkownika, domy¶lnie oznacza dla \fBsu\fR
|
||||
próbê stania siê superu¿ytkownikiem.
|
||||
Opcjonalnym argumentem \fB\-\fR mo¿na pos³u¿yæ siê do zasymulowania
|
||||
rzeczywistego rozpoczynania sesji pracy. Pozwala to na utworzenie ¶rodowiska
|
||||
u¿ytkownika. podobnego do tego, jakie wystêpuje przy bezpo¶rednim zg³oszeniu
|
||||
u¿ytkownika w systemie.
|
||||
.PP
|
||||
Po nazwie u¿ytkownika mog± wyst±piæ dodatkowe argumenty. Zostan± one
|
||||
dostarczone pow³oce zg³oszeniowej u¿ytkownika. W szczególno¶ci, argument
|
||||
\fB-c\fR spowoduje, ¿e nastêpny argument zostanie potraktowany jak polecenie
|
||||
przez wiêkszo¶æ interpretatorów poleceñ.
|
||||
.\" Polecenie zostanie wykonane przez pow³okê podan± w
|
||||
.\" \fB$SHELL\fR, albo je¶li jej nie zdefiniowano, przez podan± w
|
||||
.\" \fI/etc/passwd\fR.
|
||||
.\" XXX - powy¿sze nie by³o ca³kiem poprawne. --marekm
|
||||
Polecenie zostanie wykonane przez pow³okê wymienion± w \fI/etc/passwd\fR dla
|
||||
docelowego u¿ytkownika.
|
||||
.PP
|
||||
U¿ytkownik pytany jest o odpowiednie has³o, je¶li takowe istnieje.
|
||||
B³êdne has³a powoduj± komunikat o b³êdzie. Wszystkie próby, udane i nieudane,
|
||||
s± rejestrowane do celów wykrywania nadu¿yæ systemu.
|
||||
.PP
|
||||
Do nowej pow³oki przekazywane jest bie¿±ce ¶rodowisko.
|
||||
Warto¶æ \fB$PATH\fR dla zwyk³ych u¿ytkowników ustawiana jest jest na
|
||||
\fB/bin:/usr/bin\fR, za¶ dla superu¿ytkownika
|
||||
na \fB/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin\fR.
|
||||
Mo¿na to zmieniæ przy pomocy definicji \fBENV_PATH\fR i \fBENV_SUPATH\fR
|
||||
w \fI/etc/login.defs\fR.
|
||||
.SH PRZESTROGI
|
||||
.PP
|
||||
Niniejsza wersja \fBsu\fR posiada wiele opcji kompilacji, z których tylko
|
||||
czê¶æ bêdzie mieæ zastosowanie w danej instalacji.
|
||||
.SH PLIKI
|
||||
.IR /etc/passwd " - informacja o kontach u¿ytkowników"
|
||||
.br
|
||||
.IR /etc/shadow " - zakodowane has³a i informacja o ich wa¿no¶ci"
|
||||
.br
|
||||
.IR $HOME/.profile " - plik startowy dla domy¶lnej pow³oki"
|
||||
.SH ZOBACZ TAK¯E
|
||||
.BR login (1),
|
||||
.BR sh (1),
|
||||
.BR suauth (5),
|
||||
.BR login.defs (5)
|
||||
.SH AUTOR
|
||||
Julianne Frances Haugh (jfh@austin.ibm.com)
|
||||
.SH OD T£UMACZA
|
||||
Niniejsza dokumentacja opisuje polecenie wchodz±ce w sk³ad pakietu
|
||||
shadow-password.
|
||||
Z uwagi na powtarzaj±ce siê nazwy poleceñ, upewnij siê, ¿e korzystasz
|
||||
z w³a¶ciwej dokumentacji.
|
||||
115
man/pl/suauth.5
Normal file
115
man/pl/suauth.5
Normal file
@@ -0,0 +1,115 @@
|
||||
.\" {PTM/WK/1999-09-14}
|
||||
.TH SUAUTH 5 "14 lutego 1996"
|
||||
.UC 5
|
||||
.SH NAZWA
|
||||
suauth - plik szczegółowej kontroli su
|
||||
.\" detailed su control file
|
||||
.SH SKŁADNIA
|
||||
.B /etc/suauth
|
||||
.SH OPIS
|
||||
Plik
|
||||
.I /etc/suauth
|
||||
przeszukiwany jest przy każdym wywołaniu polecenia su. Może on zmieniać
|
||||
zachowanie się polecenia su, w oparciu o
|
||||
.PP
|
||||
.RS
|
||||
.nf
|
||||
1) użytkownika, na którego konto wykonywane jest su
|
||||
.fi
|
||||
2) użytkownika wykonującego polecenie su (lub dowolną z grup, której może
|
||||
on być członkiem)
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
Plik sformatowany jest jak poniżej. Wiersze rozpoczynające się od # są
|
||||
traktowane jak wiersze komentarza i ignorowane.
|
||||
.PP
|
||||
.RS
|
||||
na-ID:z-ID:AKCJA
|
||||
.RE
|
||||
.PP
|
||||
Gdzie na-ID jest albo słowem
|
||||
.B ALL
|
||||
(wszyscy), albo listą nazw użytkowników rozdzielonych "," albo też słowami
|
||||
.B ALL EXCEPT
|
||||
(wszyscy oprócz), po których następuje lista nazw użytkowników
|
||||
rozdzielonych przecinkiem.
|
||||
.PP
|
||||
z-ID jest formatowane w taki sam sposób jak na-ID, z wyjątkiem tego, że
|
||||
rozpoznawane jest dodatkowe słowo
|
||||
.BR GROUP.
|
||||
Zapis
|
||||
.B ALL EXCEPT GROUP
|
||||
(wszyscy za wyjątkiem grupy) jest również całkowicie poprawny.
|
||||
Po słowie
|
||||
.B GROUP
|
||||
powinna wystąpić jedna lub więcej rozdzielonych przecinkiem nazw grup.
|
||||
Niewystarczające jest podanie głównego ID danej grupy - niezbędny jest
|
||||
wpis w
|
||||
.BR /etc/group (5).
|
||||
.PP
|
||||
Akcja może być tylko jedną z obecnie obsługiwanych opcji:
|
||||
.TP 10
|
||||
.B DENY
|
||||
(zakaz) Próba wykonania su jest zatrzymywana jeszcze przed pytaniem o hasło.
|
||||
.TP 10
|
||||
.B NOPASS
|
||||
(bez hasła) Próba wykonania su jest automatycznie pomyślna; brak pytania
|
||||
o hasło.
|
||||
.TP 10
|
||||
.B OWNPASS
|
||||
(własne hasło) Użytkownik wywołujący su musi wprowadzić własne hasło, by
|
||||
polecenie zostało pomyślnie wykonane. Jest on powiadamiany o konieczności
|
||||
podania własnego hasła.
|
||||
.PP
|
||||
Zauważ, że istnieją trzy odrębne pola rozdzielone dwukropkiem. Białe znaki
|
||||
wokół dwukropka nie są dozwolone. Zauważ też, że plik analizowany jest
|
||||
sekwencyjnie, wiersz po wierszu, i stosowana jest pierwsza pasująca reguła
|
||||
bez analizy reszty pliku. Umożliwia to administratorowi systemu precyzyjną
|
||||
kontrolę według własnych upodobań.
|
||||
.SH PRZYKŁAD
|
||||
.PP
|
||||
.nf
|
||||
# przykładowy plik /etc/suauth
|
||||
#
|
||||
# para uprzywilejowanych użytkowników
|
||||
# może wykonać su na konto root
|
||||
# przy pomocy własnych haseł
|
||||
#
|
||||
root:chris,birddog:OWNPASS
|
||||
#
|
||||
# Nikt inny nie może wykonać su na konto root,
|
||||
# chyba że jest członkiem grupy wheel.
|
||||
# Tak to robi BSD.
|
||||
#
|
||||
root:ALL EXCEPT GROUP wheel:DENY
|
||||
#
|
||||
# Być może terry i birddog są kontami,
|
||||
# których używa ta sama osoba.
|
||||
# Można zrobić wzajemny dostęp
|
||||
# pomiędzy nimi bez haseł.
|
||||
#
|
||||
terry:birddog:NOPASS
|
||||
birddog:terry:NOPASS
|
||||
#
|
||||
.fi
|
||||
.SH PLIKI
|
||||
.I /etc/suauth
|
||||
.SH BŁĘDY
|
||||
Może być sporo ukrytych. Analizator pliku jest szczególnie wrażliwy
|
||||
na błędy składniowe. Zakłada on, że nie będzie zbędnych białych znaków
|
||||
(za wyjątkiem początków i końców wierszy), a różne elementy będą separowane
|
||||
konkretnym znakiem ogranicznika.
|
||||
.SH DIAGNOSTYKA
|
||||
Błąd analizy pliku zgłaszany jest przy użyciu
|
||||
.BR syslogd (8)
|
||||
jako zagrożenie o poziomie ERR (błąd) w podsystemie AUTH (identyfikacji
|
||||
użytkownika przy zgłoszeniu).
|
||||
.\" as level ERR on facility AUTH.
|
||||
.SH ZOBACZ TAKŻE
|
||||
.BR su (1)
|
||||
.SH AUTOR
|
||||
.nf
|
||||
Chris Evans (lady0110@sable.ox.ac.uk)
|
||||
Lady Margaret Hall
|
||||
Oxford University
|
||||
England
|
||||
94
man/pl/sulogin.8
Normal file
94
man/pl/sulogin.8
Normal file
@@ -0,0 +1,94 @@
|
||||
.\" {PTM/WK/1999-09-14}
|
||||
.\" Copyright 1989 - 1992, Julianne Frances Haugh
|
||||
.\" All rights reserved.
|
||||
.\"
|
||||
.\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
||||
.\" modification, are permitted provided that the following conditions
|
||||
.\" are met:
|
||||
.\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
||||
.\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
||||
.\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
||||
.\" documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
||||
.\" 3. Neither the name of Julianne F. Haugh nor the names of its contributors
|
||||
.\" may be used to endorse or promote products derived from this software
|
||||
.\" without specific prior written permission.
|
||||
.\"
|
||||
.\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY JULIE HAUGH AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND
|
||||
.\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
||||
.\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
||||
.\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL JULIE HAUGH OR CONTRIBUTORS BE LIABLE
|
||||
.\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
|
||||
.\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
|
||||
.\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
|
||||
.\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT
|
||||
.\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY
|
||||
.\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
|
||||
.\" SUCH DAMAGE.
|
||||
.\"
|
||||
.\" $Id: sulogin.8,v 1.3 1999/09/25 20:07:47 wojtek2 Exp $
|
||||
.\"
|
||||
.TH SULOGIN 8
|
||||
.SH NAZWA
|
||||
sulogin - login w trybie jednou¿ytkownikowym
|
||||
.SH SK£ADNIA
|
||||
\fBsulogin\fR [\fIurz±dzenie-tty\fR]
|
||||
.SH OPIS
|
||||
.B sulogin
|
||||
wywo³ywane jest przez \fBinit\fR przed zezwoleniem u¿ytkownikowi
|
||||
na dostêp do systemu w trybie jednou¿ytkownikowym (single user mode).
|
||||
Funkcja ta mo¿e byæ dostêpna tylko w niektórych systemach, w których
|
||||
odpowiednio zmieniono \fBinit\fR lub plik \fB/etc/inittab\fR posiada
|
||||
pozycjê dla logowania siê w trybie jednou¿ytkownikowym.
|
||||
.PP
|
||||
Wy¶wietlany jest symbol zachêty
|
||||
.IP "" .5i
|
||||
Type control-d to proceed with normal startup,
|
||||
.br
|
||||
(or give root password for system maintenance):
|
||||
.br
|
||||
Naci¶nij control-d by kontynuowaæ zwyk³y start,
|
||||
.br
|
||||
(lub podaj has³o u¿ytkownika root do konserwacji systemu):
|
||||
.PP
|
||||
Wej¶cie i wyj¶cie bêd± obs³ugiwane przy u¿yciu standardowych deskryptorów
|
||||
plików, chyba ¿e u¿yto opcjonalnego argumentu - nazwy urz±dzenia.
|
||||
.PP
|
||||
Je¶li u¿ytkownik wprowadzi poprawne has³o superu¿ytkownika root,
|
||||
to rozpoczynana jest sesja pracy na koncie root.
|
||||
Je¿eli natomiast naci¶niêto \fBEOF\fR, to system przechodzi
|
||||
do wielou¿ytkownikowego trybu pracy.
|
||||
.PP
|
||||
Po opuszczeniu przez u¿ytkownika pow³oki przypisanej do
|
||||
jednou¿ytkownikowego trybu pracy lub po naci¶niêciu \fBEOF\fR, system
|
||||
wykonuje proces inicjacji wymagany do przej¶cia w tryb wielou¿ytkownikowy.
|
||||
.SH OSTRZE¯ENIA
|
||||
.PP
|
||||
Polecenie to mo¿e byæ u¿ywane wy³±cznie wtedy, gdy \fBinit\fR zosta³ zmieniony
|
||||
tak, by wywo³ywaæ \fBsulogin\fR zamiast \fB/bin/sh\fR,
|
||||
albo gdy u¿ytkownik skonfigurowa³ plik \fIinittab\fR tak, by obs³ugiwa³
|
||||
logowanie w trybie jednou¿ytkownikowym.
|
||||
Na przyk³ad, wiersz
|
||||
.br
|
||||
.sp 1
|
||||
co:s:respawn:/etc/sulogin /dev/console
|
||||
.br
|
||||
.sp 1
|
||||
powinien wykonaæ polecenie sulogin w trybie jednou¿ytkownikowym.
|
||||
.PP
|
||||
Na ile jest to mo¿liwe, tworzone jest pe³ne ¶rodowisko.
|
||||
Jednak¿e w efekcie mog± nie byæ do³±czone czy zainicjowane ró¿ne
|
||||
urz±dzenia, za¶ wiele poleceñ u¿ytkownika mo¿e byæ niedostêpnych lub
|
||||
nie funkcjonowaæ.
|
||||
.SH PLIKI
|
||||
.IR /etc/passwd " - informacja o kontach u¿ytkowników"
|
||||
.br
|
||||
.IR /etc/shadow " - zakodowane has³a i informacja o ich wa¿no¶ci"
|
||||
.br
|
||||
.IR /.profile " - skrypt startowy dla pow³oki trybu jednou¿ytkownikowego"
|
||||
.SH ZOBACZ TAK¯E
|
||||
.BR login (1),
|
||||
.BR init (8),
|
||||
.BR sh (1)
|
||||
.SH AUTOR
|
||||
Julianne Frances Haugh (jfh@austin.ibm.com)
|
||||
Reference in New Issue
Block a user