nls: Update the translation files
Download of the translation files from the translation project. Signed-off-by: Craig Small <csmall@dropbear.xyz>
This commit is contained in:
parent
f0c5cf279d
commit
fffcc4e972
5740
man-po/de.po
5740
man-po/de.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
13964
man-po/fr.po
13964
man-po/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
13002
man-po/pl.po
13002
man-po/pl.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
13039
man-po/pt_BR.po
13039
man-po/pt_BR.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
12971
man-po/sv.po
12971
man-po/sv.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
5223
man-po/uk.po
5223
man-po/uk.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
14832
man-po/zh_CN.po
14832
man-po/zh_CN.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
497
po/de.po
497
po/de.po
@ -2,13 +2,13 @@
|
||||
# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the procps-ng package.
|
||||
#
|
||||
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2017, 2019.
|
||||
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2017, 2019, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: procps-ng-3.3.16-pre2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: procps-ng-3.3.17rc1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-21 20:38+1100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-02 10:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-24 13:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 19.08.2\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.12.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: free.c:74 slabtop.c:193 uptime.c:62 w.c:476
|
||||
@ -121,22 +121,14 @@ msgid "failed to parse count argument: '%s'"
|
||||
msgstr "Anzahl im Argument konnte nicht verarbeitet werden: »%s«"
|
||||
|
||||
#: free.c:354
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" total used free shared buffers "
|
||||
"cache available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" gesamt benutzt frei gemeins. Puffer "
|
||||
"Cache verfügbar"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " total used free shared buffers cache available"
|
||||
msgstr " gesamt benutzt frei gemeins. Puffer Cache verfügbar"
|
||||
|
||||
#: free.c:356
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" total used free shared buff/cache "
|
||||
"available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" gesamt benutzt frei gemns. Puffer/Cache "
|
||||
"verfügbar"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " total used free shared buff/cache available"
|
||||
msgstr " gesamt benutzt frei gemns. Puffer/Cache verfügbar"
|
||||
|
||||
#: free.c:359
|
||||
msgid "Mem:"
|
||||
@ -181,8 +173,7 @@ msgstr " -l, --list-name PID und Prozessname auflisten\n"
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:130
|
||||
msgid " -a, --list-full list PID and full command line\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -a, --list-full PID und vollständige Befehlszeile auflisten\n"
|
||||
msgstr " -a, --list-full PID und vollständige Befehlszeile auflisten\n"
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:131
|
||||
msgid " -v, --inverse negates the matching\n"
|
||||
@ -199,15 +190,16 @@ msgstr " -<sig>, --signal <sig> zu sendendes Signal (Zahl oder Name)\n"
|
||||
#: pgrep.c:136
|
||||
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -q, --queue <Wert> Ganzzahlwert, der mit dem Signal gesendet\n"
|
||||
" werden soll\n"
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:137
|
||||
msgid " -e, --echo display what is killed\n"
|
||||
msgstr " -e, --echo anzeigen, was abgewürgt wird\n"
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -e, --echo display PIDs before waiting\n"
|
||||
msgstr " -e, --echo anzeigen, was abgewürgt wird\n"
|
||||
msgstr " -e, --echo zeigt PIDs vor dem Warten an\n"
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:145
|
||||
msgid " -c, --count count of matching processes\n"
|
||||
@ -219,8 +211,7 @@ msgstr " -f, --full nach vollem Prozessnamen suchen\n"
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:147
|
||||
msgid " -g, --pgroup <PGID,...> match listed process group IDs\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -g, --pgroup <PGID, …> nach aufgelisteten Prozessgruppen-IDs suchen\n"
|
||||
msgstr " -g, --pgroup <PGID, …> nach aufgelisteten Prozessgruppen-IDs suchen\n"
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:148
|
||||
msgid " -G, --group <GID,...> match real group IDs\n"
|
||||
@ -239,13 +230,13 @@ msgid " -o, --oldest select least recently started\n"
|
||||
msgstr " -o, --oldest zuerst gestartete auswählen\n"
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -O, --older <seconds> select where older than seconds\n"
|
||||
msgstr " -d, --delay <sek> Aktualisierungsverzögerung in Sekunden\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -O, --older <Sekunden> wählt aus, was älter als die angegebene\n"
|
||||
" Anzahl Sekunden ist\n"
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:153
|
||||
msgid ""
|
||||
" -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
|
||||
msgid " -P, --parent <PPID,...> match only child processes of the given parent\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -P, --parent <PPID,...> nur Kindprozesse des angegebenen\n"
|
||||
" Elternprozesses berücksichtigen\n"
|
||||
@ -276,8 +267,7 @@ msgstr " -F, --pidfile <Datei> PIDs aus einer Datei lesen\n"
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:160
|
||||
msgid " -L, --logpidfile fail if PID file is not locked\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -L, --logpidfile Fehlschlag, wenn PID-Datei nicht gesperrt ist\n"
|
||||
msgstr " -L, --logpidfile Fehlschlag, wenn PID-Datei nicht gesperrt ist\n"
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:161
|
||||
msgid " -r, --runstates <state> match runstates [D,S,Z,...]\n"
|
||||
@ -295,13 +285,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
" --nslist <ns,...> list which namespaces will be considered for\n"
|
||||
" the --ns option.\n"
|
||||
" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, "
|
||||
"uts\n"
|
||||
" Available namespaces: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --nslist <ns,...> Namensräume auflisten, die in der Option --ns\n"
|
||||
" berücksichtigt werden.\n"
|
||||
" Verfügbare Namensräume: ipc, mnt, net, pid, user, "
|
||||
"uts\n"
|
||||
" Verfügbare Namensräume: ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -385,17 +373,16 @@ msgstr "Abwürgen von Prozess-ID %ld fehlgeschlagen"
|
||||
#: pgrep.c:1065
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "waiting for %s (pid %lu)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Warten auf %s (PID %lu)\n"
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:1070
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "opening pid %ld failed"
|
||||
msgstr "Abwürgen von Prozess-ID %ld fehlgeschlagen"
|
||||
msgstr "Öffnen von %ld ist fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: pgrep.c:1084
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "epoll_wait failed"
|
||||
msgstr "Speicherzuweisung ist gescheitert"
|
||||
msgstr "epoll_wait ist fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: pidof.c:69
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -408,19 +395,15 @@ msgstr " -s, --single-shot nur eine PID zurückgeben\n"
|
||||
|
||||
#: pidof.c:72
|
||||
msgid " -c, --check-root omit processes with different root\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -c, --check-root Prozesse mit anderer Systemwurzel auslassen\n"
|
||||
msgstr " -c, --check-root Prozesse mit anderer Systemwurzel auslassen\n"
|
||||
|
||||
#: pidof.c:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -q, quiet mode, only set the exit code\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -XX alles zeigen, was der Kernel bereitstellt\n"
|
||||
msgstr " -q, stiller Modus, setzt nur den Exit-Code\n"
|
||||
|
||||
#: pidof.c:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -w, --with-workers show kernel workers too\n"
|
||||
msgstr " -s, --short Kurzformat\n"
|
||||
msgstr " -w, --with-workers zeigt auch Kernel-Arbeitsthreads\n"
|
||||
|
||||
#: pidof.c:75
|
||||
msgid " -x also find shells running the named scripts\n"
|
||||
@ -502,8 +485,7 @@ msgstr " WARNUNG: Formatänderung entsprechend /proc/PID/smaps\n"
|
||||
|
||||
#: pmap.c:115
|
||||
msgid " -XX show everything the kernel provides\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -XX alles zeigen, was der Kernel bereitstellt\n"
|
||||
msgstr " -XX alles zeigen, was der Kernel bereitstellt\n"
|
||||
|
||||
#: pmap.c:116
|
||||
msgid " -c, --read-rc read the default rc\n"
|
||||
@ -605,8 +587,7 @@ msgstr "Konfigurationszeile ist zu lang - Zeile %d"
|
||||
#: pmap.c:839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported section found in the config - line %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nicht unterstützter Abschnitt in Konfigurationsdatei gefunden - Zeile %d"
|
||||
msgstr "nicht unterstützter Abschnitt in Konfigurationsdatei gefunden - Zeile %d"
|
||||
|
||||
#: pmap.c:842 pmap.c:853 pmap.c:864 pmap.c:883 pmap.c:895
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -631,13 +612,11 @@ msgstr "Option -r wird wegen SunOS-Kompatibilität ignoriert"
|
||||
|
||||
#: pmap.c:1084
|
||||
msgid "options -c, -C, -d, -n, -N, -x, -X are mutually exclusive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"die Optionen -c, -C, -d, -n, -N, -x und -X schließen sich gegenseitig aus"
|
||||
msgstr "die Optionen -c, -C, -d, -n, -N, -x und -X schließen sich gegenseitig aus"
|
||||
|
||||
#: pmap.c:1087
|
||||
msgid "options -p, -q are mutually exclusive with -n, -N"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"die Optionen -p und -q können nicht zusammen mit -n, -N verwendet werden"
|
||||
msgstr "die Optionen -p und -q können nicht zusammen mit -n, -N verwendet werden"
|
||||
|
||||
#: pmap.c:1090 pmap.c:1142
|
||||
msgid "too many arguments"
|
||||
@ -645,9 +624,7 @@ msgstr "Zu viele Argumente"
|
||||
|
||||
#: pmap.c:1094
|
||||
msgid "rc file successfully created, feel free to edit the content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfigurationsdatei wurde erfolgreich erstellt, Sie können nun deren Inhalt "
|
||||
"bearbeiten"
|
||||
msgstr "Konfigurationsdatei wurde erfolgreich erstellt, Sie können nun deren Inhalt bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: pmap.c:1097
|
||||
msgid "couldn't create the rc file"
|
||||
@ -656,9 +633,7 @@ msgstr "Konfigurationsdatei konnte nicht angelegt werden"
|
||||
#: pmap.c:1109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "~/.%src file successfully created, feel free to edit the content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datei ~/.%src wurde erfolgreich erstellt, Sie können nun deren Inhalt "
|
||||
"bearbeiten"
|
||||
msgstr "Datei ~/.%src wurde erfolgreich erstellt, Sie können nun deren Inhalt bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: pmap.c:1112
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -721,9 +696,7 @@ msgstr "Eine unbekannte Prozess-Ausführungsumgebung wurde angegeben"
|
||||
#: ps/global.c:246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot strdup() personality text\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Text der Prozess-Ausführungsumgebung kann nicht mit strdup() verarbeitet "
|
||||
"werden\n"
|
||||
msgstr "Text der Prozess-Ausführungsumgebung kann nicht mit strdup() verarbeitet werden\n"
|
||||
|
||||
#. Translation Note:
|
||||
#. . The following translatable word will be used to recognize the
|
||||
@ -1004,11 +977,8 @@ msgid " X register format\n"
|
||||
msgstr " X Registerformat\n"
|
||||
|
||||
#: ps/help.c:146
|
||||
msgid ""
|
||||
" -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -y keine Flags anzeigen, rrs vs. addr anzeigen (genutzt "
|
||||
"mit -l)\n"
|
||||
msgid " -y do not show flags, show rss vs. addr (used with -l)\n"
|
||||
msgstr " -y keine Flags anzeigen, rrs vs. addr anzeigen (genutzt mit -l)\n"
|
||||
|
||||
#: ps/help.c:147
|
||||
msgid " --context display security context (for SELinux)\n"
|
||||
@ -1083,11 +1053,8 @@ msgid " e show the environment after command\n"
|
||||
msgstr " e Umgebung nach dem Befehl anzeigen\n"
|
||||
|
||||
#: ps/help.c:167
|
||||
msgid ""
|
||||
" k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" k, --sort Reihenfolge angeben wie: [+|-]Schlüssel[,"
|
||||
"[+|-]Schlüssel[, …]]\n"
|
||||
msgid " k, --sort specify sort order as: [+|-]key[,[+|-]key[,...]]\n"
|
||||
msgstr " k, --sort Reihenfolge angeben wie: [+|-]Schlüssel[,[+|-]Schlüssel[, …]]\n"
|
||||
|
||||
#: ps/help.c:168
|
||||
msgid " L show format specifiers\n"
|
||||
@ -1103,8 +1070,7 @@ msgstr " S, --cumulative Daten toter Kindprozesse einbeziehen\n"
|
||||
|
||||
#: ps/help.c:171
|
||||
msgid " -y do not show flags, show rss (only with -l)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -y keine Flags anzeigen, rss anzeigen (nur mit -l)\n"
|
||||
msgstr " -y keine Flags anzeigen, rss anzeigen (nur mit -l)\n"
|
||||
|
||||
#: ps/help.c:172
|
||||
msgid " -V, V, --version display version information and exit\n"
|
||||
@ -1311,8 +1277,7 @@ msgstr "Benutzerliste muss auf U folgen"
|
||||
|
||||
#: ps/parser.c:596
|
||||
msgid "obsolete W option not supported (you have a /dev/drum?)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"die veraltete Option W wird nicht unterstützt (haben Sie ein /dev/drum?)"
|
||||
msgstr "die veraltete Option W wird nicht unterstützt (haben Sie ein /dev/drum?)"
|
||||
|
||||
#: ps/parser.c:632 ps/parser.c:899 ps/parser.c:908
|
||||
msgid "only one heading option may be specified"
|
||||
@ -1428,19 +1393,15 @@ msgstr "Konflikt zwischen Thread- und Baumansicht"
|
||||
|
||||
#: ps/parser.c:1162
|
||||
msgid "thread flags conflict; can't use H with m or -m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konflikt der Thread-Schalter; H kann nicht mit m oder -m verwendet werden"
|
||||
msgstr "Konflikt der Thread-Schalter; H kann nicht mit m oder -m verwendet werden"
|
||||
|
||||
#: ps/parser.c:1164
|
||||
msgid "thread flags conflict; can't use both m and -m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konflikt der Thread-Schalter; m und -m können nicht zusammen verwendet werden"
|
||||
msgstr "Konflikt der Thread-Schalter; m und -m können nicht zusammen verwendet werden"
|
||||
|
||||
#: ps/parser.c:1166
|
||||
msgid "thread flags conflict; can't use both -L and -T"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konflikt der Thread-Schalter; -L und -T können nicht zusammen verwendet "
|
||||
"werden"
|
||||
msgstr "Konflikt der Thread-Schalter; -L und -T können nicht zusammen verwendet werden"
|
||||
|
||||
#: ps/parser.c:1239 ps/parser.c:1240
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1482,14 +1443,11 @@ msgstr "unzulässige Formatliste"
|
||||
|
||||
#: ps/sortformat.c:316
|
||||
msgid "column widths must be unsigned decimal numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spaltenbreiten müssen in Dezimalzahlen ohne Vorzeichen angegeben werden"
|
||||
msgstr "Spaltenbreiten müssen in Dezimalzahlen ohne Vorzeichen angegeben werden"
|
||||
|
||||
#: ps/sortformat.c:317
|
||||
msgid "can not set width for a macro (multi-column) format specifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Breite kann für einen Makro- (mehrspaltigen) Formatbezeichner nicht gesetzt "
|
||||
"werden"
|
||||
msgstr "Breite kann für einen Makro- (mehrspaltigen) Formatbezeichner nicht gesetzt werden"
|
||||
|
||||
#: ps/sortformat.c:371 ps/sortformat.c:387
|
||||
msgid "improper sort list"
|
||||
@ -1537,11 +1495,8 @@ msgid "tell <procps@freelists.org> what you expected"
|
||||
msgstr "Teilen Sie auf <procps@freelists.org> mit, was Sie erwartet haben."
|
||||
|
||||
#: ps/sortformat.c:809
|
||||
msgid ""
|
||||
"tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Teilen Sie auf <procps@freelists.org> mit, was Sie wollen (-L/-T, -m/m/H und "
|
||||
"$PS_FORMAT)."
|
||||
msgid "tell <procps@freelists.org> what you want (-L/-T, -m/m/H, and $PS_FORMAT)"
|
||||
msgstr "Teilen Sie auf <procps@freelists.org> mit, was Sie wollen (-L/-T, -m/m/H und $PS_FORMAT)."
|
||||
|
||||
#: ps/sortformat.c:826
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1554,9 +1509,7 @@ msgstr "widersprüchliche Formatoptionen"
|
||||
|
||||
#: ps/sortformat.c:832
|
||||
msgid "can not use output modifiers with user-defined output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ausgabemodifikatoren können bei benutzerdefinierter Ausgabe nicht verwendet "
|
||||
"werden"
|
||||
msgstr "Ausgabemodifikatoren können bei benutzerdefinierter Ausgabe nicht verwendet werden"
|
||||
|
||||
#: ps/sortformat.c:833
|
||||
msgid "-L/-T with H/m/-m and -o/-O/o/O is nonsense"
|
||||
@ -1621,10 +1574,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: skill.c:345
|
||||
msgid " -q, --queue <value> integer value to be sent with the signal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -q, --queue <Wert> Ganzzahlwert, der mit dem Signal gesendet\n"
|
||||
" werden soll\n"
|
||||
|
||||
#: skill.c:346
|
||||
msgid ""
|
||||
" -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
|
||||
msgid " -l, --list=[<signal>] list all signal names, or convert one to a name\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -l, --list=[<Signal>] alle Signalnamen auflisten oder eines\n"
|
||||
" in einen Namen konvertieren\n"
|
||||
@ -1664,9 +1618,7 @@ msgstr ""
|
||||
" auflisten\n"
|
||||
|
||||
#: skill.c:374
|
||||
msgid ""
|
||||
" -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would "
|
||||
"happen\n"
|
||||
msgid " -n, --no-action do not actually kill processes; just print what would happen\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -n, --no-action keine Prozesse wirklich abwürgen, nur testen,\n"
|
||||
" was passieren würde\n"
|
||||
@ -1723,8 +1675,7 @@ msgid ""
|
||||
": ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --nslist <ns, …> listet die Namensräume auf, die für die Option\n"
|
||||
" --ns verwendet werden; verfügbare Namensräume "
|
||||
"sind\n"
|
||||
" --ns verwendet werden; verfügbare Namensräume sind\n"
|
||||
" ipc, mnt, net, pid, user, uts\n"
|
||||
|
||||
#: skill.c:398
|
||||
@ -1762,7 +1713,7 @@ msgstr "Unbekannter Signalname %s"
|
||||
|
||||
#: skill.c:500
|
||||
msgid "must be an integer value to be passed with the signal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mit dem Signal zu übergebender Wert muss eine Ganzzahl sein."
|
||||
|
||||
#: skill.c:505
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1823,8 +1774,7 @@ msgstr " -o, --once nur einmal anzeigen, dann beenden\n"
|
||||
|
||||
#: slabtop.c:197
|
||||
msgid " -s, --sort <char> specify sort criteria by character (see below)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --sort <char> Sortierkriterien in Buchstaben angeben (siehe unten)\n"
|
||||
msgstr " -s, --sort <char> Sortierkriterien in Buchstaben angeben (siehe unten)\n"
|
||||
|
||||
#: slabtop.c:202
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2069,12 +2019,8 @@ msgstr "Schlüssel »%s«%s wird gesetzt"
|
||||
|
||||
#: sysctl.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be "
|
||||
"expanded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GLOB_TILDE wird auf Ihrer Plattform nicht unterstützt, die Tilde in »%s« "
|
||||
"wird nicht expandiert."
|
||||
msgid "GLOB_TILDE is not supported on your platform, the tilde in \"%s\" won't be expanded."
|
||||
msgstr "GLOB_TILDE wird auf Ihrer Plattform nicht unterstützt, die Tilde in »%s« wird nicht expandiert."
|
||||
|
||||
#: sysctl.c:543
|
||||
msgid "glob failed"
|
||||
@ -2810,12 +2756,8 @@ msgstr "Aus"
|
||||
#. Translation Hint: Only the following words should be translated
|
||||
#. . secs (seconds), max (maximum), user, field, cols (columns)
|
||||
#: top/top_nls.c:353
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" -hv | -bcEeHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -hv | -bcEHiOSs1 -d Sekunden -n Max. -u|U Benutzer -p PID(s) -o Feld -w "
|
||||
"[Spalten]"
|
||||
msgid " -hv | -bcEeHiOSs1 -d secs -n max -u|U user -p pid(s) -o field -w [cols]"
|
||||
msgstr " -hv | -bcEeHiOSs1 -d Sekunden -n Max. -u|U Benutzer -p PID(s) -o Feld -w [Spalten]"
|
||||
|
||||
#: top/top_nls.c:354
|
||||
msgid "failed /proc/stat read"
|
||||
@ -3045,16 +2987,16 @@ msgstr "Tasks"
|
||||
#. . cpu or all of the processors in a multi-processor computer
|
||||
#. . (should be exactly 6 characters, excluding leading % & colon)
|
||||
#: top/top_nls.c:417
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%Cpu(s):"
|
||||
msgstr "CPU(s):"
|
||||
msgstr "%CPU(s):"
|
||||
|
||||
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
|
||||
#. . (should be exactly 3 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
|
||||
#: top/top_nls.c:420
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%%Cpu%-3d:"
|
||||
msgstr "CPU%-3d:"
|
||||
msgstr "%%CPU%-3d:"
|
||||
|
||||
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
|
||||
#: top/top_nls.c:422
|
||||
@ -3105,12 +3047,8 @@ msgid "Log"
|
||||
msgstr "Protokoll"
|
||||
|
||||
#: top/top_nls.c:434
|
||||
msgid ""
|
||||
"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) "
|
||||
"executed ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Taste »=« zeigt eventuell die tatsächlich gelesene Datei oder den/die "
|
||||
"ausgeführte(n) Befehl(e) …"
|
||||
msgid "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) executed ..."
|
||||
msgstr "Die Taste »=« zeigt eventuell die tatsächlich gelesene Datei oder den/die ausgeführte(n) Befehl(e) …"
|
||||
|
||||
#: top/top_nls.c:435
|
||||
msgid "demo"
|
||||
@ -3119,45 +3057,31 @@ msgstr "Demo"
|
||||
#: top/top_nls.c:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is simulated output representing the contents of some file or the "
|
||||
"output\n"
|
||||
"from some command. Exactly which commands and/or files are solely up to "
|
||||
"you.\n"
|
||||
"This is simulated output representing the contents of some file or the output\n"
|
||||
"from some command. Exactly which commands and/or files are solely up to you.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Although this text is for information purposes only, it can still be "
|
||||
"scrolled\n"
|
||||
"and searched like real output will be. You are encouraged to experiment "
|
||||
"with\n"
|
||||
"Although this text is for information purposes only, it can still be scrolled\n"
|
||||
"and searched like real output will be. You are encouraged to experiment with\n"
|
||||
"those features as explained in the prologue above.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of "
|
||||
"the\n"
|
||||
"top personal personal configuration file. You could use your favorite "
|
||||
"editor\n"
|
||||
"To enable real Inspect functionality, entries must be added to the end of the\n"
|
||||
"top personal personal configuration file. You could use your favorite editor\n"
|
||||
"to accomplish this, taking care not to disturb existing entries.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting "
|
||||
"the\n"
|
||||
"rcfile. Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that "
|
||||
"file.\n"
|
||||
"Another way to add entries is illustrated below, but it risks overwriting the\n"
|
||||
"rcfile. Redirected echoes must not replace (>) but append (>>) to that file.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n"
|
||||
" /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n"
|
||||
" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/."
|
||||
"toprc\n"
|
||||
" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' "
|
||||
"command\n"
|
||||
"and note those details. After backing up the current rcfile, try issuing "
|
||||
"the\n"
|
||||
"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate. The "
|
||||
"safest\n"
|
||||
"If you don't know the location or name of the top rcfile, use the 'W' command\n"
|
||||
"and note those details. After backing up the current rcfile, try issuing the\n"
|
||||
"above echoes exactly as shown, replacing '.toprc' as appropriate. The safest\n"
|
||||
"approach would be to use copy then paste to avoid any typing mistakes.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with "
|
||||
"this\n"
|
||||
"new command can offer. The possibilities are endless, especially "
|
||||
"considering\n"
|
||||
"Finally, restart top to reveal what actual Inspect entries combined with this\n"
|
||||
"new command can offer. The possibilities are endless, especially considering\n"
|
||||
"that 'pipe' type entries can include shell scripts too!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"For additional important information, please consult the top documentation.\n"
|
||||
@ -3165,20 +3089,15 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Enjoy!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies ist eine simulierte Ausgabe, die den Inhalt einer Datei oder die "
|
||||
"Ausgabe\n"
|
||||
"eines Befehls darstellt. Die genauen Befehle und/oder Dateien sind Ihre "
|
||||
"Sache.\n"
|
||||
"Dies ist eine simulierte Ausgabe, die den Inhalt einer Datei oder die Ausgabe\n"
|
||||
"eines Befehls darstellt. Die genauen Befehle und/oder Dateien sind Ihre Sache.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Obwohl dieser Text nur informativen Zwecken dient, kann er wie eine echte "
|
||||
"Ausgabe\n"
|
||||
"Obwohl dieser Text nur informativen Zwecken dient, kann er wie eine echte Ausgabe\n"
|
||||
"durchsucht werden. Experimentieren Sie ruhig damit, wie oben beschrieben.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Um eine echte Inspektions-Funktionalität zu aktivieren, müssen Einträge am\n"
|
||||
"Ende der persönlichen top-Konfigurationsdatei hinzugefügt werden. Sie "
|
||||
"können\n"
|
||||
"dazu Ihren bevorzugten Editor verwenden. Achten Sie bitte darauf, "
|
||||
"vorhandene\n"
|
||||
"Ende der persönlichen top-Konfigurationsdatei hinzugefügt werden. Sie können\n"
|
||||
"dazu Ihren bevorzugten Editor verwenden. Achten Sie bitte darauf, vorhandene\n"
|
||||
"Einträge nicht zu verändern.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ein weiterer Weg zum Hinzufügen von Einträgen ist nachfolgend beschrieben,\n"
|
||||
@ -3188,40 +3107,30 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" /bin/echo -e \"pipe\\tOpen Files\\tlsof -P -p %d 2>&1\" >> ~/.toprc\n"
|
||||
" /bin/echo -e \"file\\tNUMA Info\\t/proc/%d/numa_maps\" >> ~/.toprc\n"
|
||||
" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/."
|
||||
"toprc\n"
|
||||
" /bin/echo -e \"pipe\\tLog\\ttail -n200 /var/log/syslog | sort -Mr\" >> ~/.toprc\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Falls Sie den Ort oder den Namen der top-Konfigurationsdatei nicht kennen,\n"
|
||||
"verwenden Sie den Befehl »W« und schauen Sie nach den ausgegebenen Details.\n"
|
||||
"Versuchen Sie nach dem Sichern der aktuellen Konfigurationsdatei, versuchen\n"
|
||||
"Sie die obigen Echos exakt wie angezeigt auszugeben, unter entsprechender\n"
|
||||
"Ersetzung von ».toprc«. Der sicherste Weg wäre mittels Kopieren und "
|
||||
"Einfügen,\n"
|
||||
"Ersetzung von ».toprc«. Der sicherste Weg wäre mittels Kopieren und Einfügen,\n"
|
||||
"um eventuelle Tippfehler zu vermeiden.\n"
|
||||
"Zum Schluss starten Sie top neu, um zu sehen, welche neuen Befehle mit "
|
||||
"diesen\n"
|
||||
"neuen Inspektions-Einträgen nun möglich sind. Die Möglichkeiten sind "
|
||||
"unbegrenzt,\n"
|
||||
"speziell im Hinblick darauf, dass Einträge des Typs »pipe« auch Shell-"
|
||||
"Skripte\n"
|
||||
"Zum Schluss starten Sie top neu, um zu sehen, welche neuen Befehle mit diesen\n"
|
||||
"neuen Inspektions-Einträgen nun möglich sind. Die Möglichkeiten sind unbegrenzt,\n"
|
||||
"speziell im Hinblick darauf, dass Einträge des Typs »pipe« auch Shell-Skripte\n"
|
||||
"enthalten können!\n"
|
||||
"Weitere wichtige Informationen finden Sie in der Dokumentation. Erstellen "
|
||||
"Sie\n"
|
||||
"Weitere wichtige Informationen finden Sie in der Dokumentation. Erstellen Sie\n"
|
||||
"»Ihr« top mit benutzerdefinierten Einträgen der Typen »file« und »pipe«.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Viel Spaß!\n"
|
||||
|
||||
#: top/top_nls.c:468
|
||||
msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um »Y« zu aktivieren, drücken Sie die Eingabetaste, geben »W« ein und "
|
||||
"starten top neu"
|
||||
msgstr "Um »Y« zu aktivieren, drücken Sie die Eingabetaste, geben »W« ein und starten top neu"
|
||||
|
||||
#: top/top_nls.c:470
|
||||
msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lesen Sie in der Handbuchseite zu top(1), wie Sie die Option »Y« aktivieren "
|
||||
"können (Eingabetaste drücken)"
|
||||
msgstr "Lesen Sie in der Handbuchseite zu top(1), wie Sie die Option »Y« aktivieren können (Eingabetaste drücken)"
|
||||
|
||||
#: top/top_nls.c:472
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3300,9 +3209,9 @@ msgstr "keine"
|
||||
#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
|
||||
#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
|
||||
#: top/top_nls.c:492
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%%Node%-2d:"
|
||||
msgstr "Node%-2d:"
|
||||
msgstr "%%Node%-2d:"
|
||||
|
||||
#: top/top_nls.c:493
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3331,6 +3240,7 @@ msgstr "Swap"
|
||||
|
||||
#: top/top_nls.c:502
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "bad iterations argument '%s'"
|
||||
msgid "bad memory scaling arg '%c'"
|
||||
msgstr "Falsches Argument »%s« für Iterationen"
|
||||
|
||||
@ -3341,15 +3251,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: top/top_nls.c:504
|
||||
msgid "terminal is not wide enough"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terminal ist nicht breit genug"
|
||||
|
||||
#: top/top_nls.c:505
|
||||
msgid "wrong mode, command inactive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falscher Modus, Befehl inaktiv"
|
||||
|
||||
#: top/top_nls.c:506
|
||||
msgid "saving prevents older top from reading, save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Speichern hindert ältere Top-Versionen am Lesen, trotzdem fortsetzen?"
|
||||
|
||||
#. Translation Notes ------------------------------------------------
|
||||
#. . It is strongly recommend that the --no-wrap command line option
|
||||
@ -3390,40 +3300,25 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help for Interactive Commands~2 - %s\n"
|
||||
"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; "
|
||||
"~1Secure mode ~3%s~2.\n"
|
||||
"Window ~1%s~6: ~1Cumulative mode ~3%s~2. ~1System~6: ~1Delay ~3%.1f secs~2; ~1Secure mode ~3%s~2.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' "
|
||||
"summary/task memory scale\n"
|
||||
" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; "
|
||||
"'~1I~2' Irix mode\n"
|
||||
" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; "
|
||||
"'~14~2' cpus two abreast\n"
|
||||
" f,F,X Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase "
|
||||
"fixed-width\n"
|
||||
" Z~5,~1B~5,E,e Global: '~1Z~2' colors; '~1B~2' bold; '~1E~2'/'~1e~2' summary/task memory scale\n"
|
||||
" l,t,m,I Toggle: '~1l~2' load avg; '~1t~2' task/cpu; '~1m~2' memory; '~1I~2' Irix mode\n"
|
||||
" 0,1,2,3,4 Toggle: '~10~2' zeros; '~11~2/~12~2/~13~2' cpu/numa views; '~14~2' cpus two abreast\n"
|
||||
" f,F,X Fields: '~1f~2'/'~1F~2' add/remove/order/sort; '~1X~2' increase fixed-width\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: "
|
||||
"'~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
|
||||
" R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; "
|
||||
"'~1C~2' Coordinates\n"
|
||||
" c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; "
|
||||
"'~1j~2' Str justify\n"
|
||||
" x~5,~1y~5 . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running "
|
||||
"tasks\n"
|
||||
" z~5,~1b~5 . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if "
|
||||
"'x' or 'y')\n"
|
||||
" u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' "
|
||||
"other criteria\n"
|
||||
" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' "
|
||||
"other filter(s)\n"
|
||||
" V,v . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show forest view "
|
||||
"children\n"
|
||||
" L,&,<,> . Locate: '~1L~2'/'~1&~2' find/again; Move sort column: '~1<~2'/'~1>~2' left/right\n"
|
||||
" R,H,J,C . Toggle: '~1R~2' Sort; '~1H~2' Threads; '~1J~2' Num justify; '~1C~2' Coordinates\n"
|
||||
" c,i,S,j . Toggle: '~1c~2' Cmd name/line; '~1i~2' Idle; '~1S~2' Time; '~1j~2' Str justify\n"
|
||||
" x~5,~1y~5 . Toggle highlights: '~1x~2' sort field; '~1y~2' running tasks\n"
|
||||
" z~5,~1b~5 . Toggle: '~1z~2' color/mono; '~1b~2' bold/reverse (only if 'x' or 'y')\n"
|
||||
" u,U,o,O . Filter by: '~1u~2'/'~1U~2' effective/any user; '~1o~2'/'~1O~2' other criteria\n"
|
||||
" n,#,^O . Set: '~1n~2'/'~1#~2' max tasks displayed; Show: ~1Ctrl~2+'~1O~2' other filter(s)\n"
|
||||
" V,v . Toggle: '~1V~2' forest view; '~1v~2' hide/show forest view children\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s W,Y,! Write config file '~1W~2'; Inspect other output '~1Y~2'; "
|
||||
"Combine Cpus '~1!~2'\n"
|
||||
"%s W,Y,! Write config file '~1W~2'; Inspect other output '~1Y~2'; Combine Cpus '~1!~2'\n"
|
||||
" q Quit\n"
|
||||
" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display "
|
||||
"~1window~2 ) \n"
|
||||
" ( commands shown with '.' require a ~1visible~2 task display ~1window~2 ) \n"
|
||||
"Press '~1h~2' or '~1?~2' for help with ~1Windows~2,\n"
|
||||
"Type 'q' or <Esc> to continue "
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3433,44 +3328,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help for Windows / Field Groups~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
|
||||
"\n"
|
||||
". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,"
|
||||
"sort,etc)\n"
|
||||
". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your "
|
||||
"~1Commands~2\n"
|
||||
" . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/"
|
||||
"shrinking others\n"
|
||||
" . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 "
|
||||
"('i','R','n','c', etc)\n"
|
||||
" until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' "
|
||||
"window\n"
|
||||
". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;"
|
||||
"~1 2~2) choosing\n"
|
||||
" a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields "
|
||||
"screens\n"
|
||||
". Use multiple ~1windows~2, each with separate config opts (color,fields,sort,etc)\n"
|
||||
". The 'current' window controls the ~1Summary Area~2 and responds to your ~1Commands~2\n"
|
||||
" . that window's ~1task display~2 can be turned ~1Off~2 & ~1On~2, growing/shrinking others\n"
|
||||
" . with ~1NO~2 task display, some commands will be ~1disabled~2 ('i','R','n','c', etc)\n"
|
||||
" until a ~1different window~2 has been activated, making it the 'current' window\n"
|
||||
". You ~1change~2 the 'current' window by: ~1 1~2) cycling forward/backward;~1 2~2) choosing\n"
|
||||
" a specific field group; or~1 3~2) exiting the color mapping or fields screens\n"
|
||||
". Commands ~1available anytime -------------~2\n"
|
||||
" A . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 "
|
||||
"windows\n"
|
||||
" g . Choose another field group and make it 'current', or change "
|
||||
"now\n"
|
||||
" by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; "
|
||||
"or~1 4~2 =%s\n"
|
||||
" A . Alternate display mode toggle, show ~1Single~2 / ~1Multiple~2 windows\n"
|
||||
" g . Choose another field group and make it 'current', or change now\n"
|
||||
" by selecting a number from: ~1 1~2 =%s;~1 2~2 =%s;~1 3~2 =%s; or~1 4~2 =%s\n"
|
||||
". Commands ~1requiring~2 '~1A~2' mode~1 -------------~2\n"
|
||||
" G . Change the ~1Name~5 of the 'current' window/field group\n"
|
||||
" ~1*~4 a , w . Cycle through all four windows: '~1a~5' Forward; '~1w~5' "
|
||||
"Backward\n"
|
||||
" ~1*~4 - , _ . Show/Hide: '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all "
|
||||
"~1Visible~2/~1Invisible~2\n"
|
||||
" The screen will be divided evenly between task displays. But you can "
|
||||
"make\n"
|
||||
" some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands. Then "
|
||||
"later you could:\n"
|
||||
" ~1*~4 = , + . Rebalance tasks: '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' "
|
||||
"~1Every~2 window\n"
|
||||
" (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to "
|
||||
"become visible)\n"
|
||||
" ~1*~4 a , w . Cycle through all four windows: '~1a~5' Forward; '~1w~5' Backward\n"
|
||||
" ~1*~4 - , _ . Show/Hide: '~1-~5' ~1Current~2 window; '~1_~5' all ~1Visible~2/~1Invisible~2\n"
|
||||
" The screen will be divided evenly between task displays. But you can make\n"
|
||||
" some ~1larger~2 or ~1smaller~2, using '~1n~2' and '~1i~2' commands. Then later you could:\n"
|
||||
" ~1*~4 = , + . Rebalance tasks: '~1=~5' ~1Current~2 window; '~1+~5' ~1Every~2 window\n"
|
||||
" (this also forces the ~1current~2 or ~1every~2 window to become visible)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands. Please try "
|
||||
"the '~1a~2' and '~1w~2'\n"
|
||||
"In '~1A~2' mode, '~1*~4' keys are your ~1essential~2 commands. Please try the '~1a~2' and '~1w~2'\n"
|
||||
"commands plus the 'g' sub-commands NOW. Press <Enter> to make 'Current' "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3489,10 +3367,8 @@ msgid ""
|
||||
"Help for color mapping~2 - \"Current Window\" = ~1 %s ~6\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" color - 04:25:44 up 8 days, 50 min, 7 users, load average:\n"
|
||||
" Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 ~2sleeping,~3 0 ~2stopped,"
|
||||
"~3\n"
|
||||
" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 "
|
||||
"~2idle~3\n"
|
||||
" Tasks:~3 64 ~2total,~3 2 ~3running,~3 62 ~2sleeping,~3 0 ~2stopped,~3\n"
|
||||
" %%Cpu(s):~3 76.5 ~2user,~3 11.2 ~2system,~3 0.0 ~2nice,~3 12.3 ~2idle~3\n"
|
||||
" ~1 Nasty Message! ~4 -or- ~1Input Prompt~5\n"
|
||||
" ~1 PID TTY PR NI %%CPU TIME+ VIRT SWAP S COMMAND ~6\n"
|
||||
" 17284 ~8pts/2 ~7 8 0 0.0 0:00.75 1380 0 S /bin/bash ~8\n"
|
||||
@ -3501,8 +3377,7 @@ msgid ""
|
||||
" available toggles: ~1B~2 =disable bold globally (~1%s~2),\n"
|
||||
" ~1z~2 =color/mono (~1%s~2), ~1b~2 =tasks \"bold\"/reverse (~1%s~2)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c "
|
||||
"~4:\n"
|
||||
"1) Select a ~1target~2 as an upper case letter, ~1current target~2 is ~1 %c ~4:\n"
|
||||
" S~2 = Summary Data,~1 M~2 = Messages/Prompts,\n"
|
||||
" H~2 = Column Heads,~1 T~2 = Task Information\n"
|
||||
"2) Select a ~1color~2 as a number or use the up/down arrow keys\n"
|
||||
@ -3533,8 +3408,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fields Management~2 for window ~1%s~6, whose current sort field is ~1%s~2\n"
|
||||
" Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left "
|
||||
"commits,\n"
|
||||
" Navigate with Up/Dn, Right selects for move then <Enter> or Left commits,\n"
|
||||
" 'd' or <Space> toggles display, 's' sets sort. Use 'q' or <Esc> to end!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3543,22 +3417,17 @@ msgstr ""
|
||||
#. .
|
||||
#: top/top_nls.c:657
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u "
|
||||
"~2zombie~3\n"
|
||||
msgid "%s:~3 %3u ~2total,~3 %3u ~2running,~3 %3u ~2sleeping,~3 %3u ~2stopped,~3 %3u ~2zombie~3\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: top/top_nls.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle~3"
|
||||
msgid "%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle~3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: top/top_nls.c:663
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle,"
|
||||
"~3 %#5.1f ~2IO-wait~3"
|
||||
msgid "%s~3 %#5.1f ~2user,~3 %#5.1f ~2system,~3 %#5.1f ~2nice,~3 %#5.1f ~2idle,~3 %#5.1f ~2IO-wait~3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
|
||||
@ -3566,9 +3435,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
|
||||
#: top/top_nls.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
|
||||
"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3"
|
||||
msgid "%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
|
||||
@ -3576,9 +3443,7 @@ msgstr ""
|
||||
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
|
||||
#: top/top_nls.c:675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
|
||||
"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3"
|
||||
msgid "%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translation Hint: this must be translated as 2 lines with words above & below aligned
|
||||
@ -3596,8 +3461,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inspection~2 Pause at: pid ~1%d~6, running ~1%s~6\n"
|
||||
"Use~2: left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to "
|
||||
"~1end~5 !\n"
|
||||
"Use~2: left/right then <Enter> to ~1select~5 an option; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
|
||||
"Options~2: ~1%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3605,8 +3469,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Inspection~2 View at pid: ~1%s~3, running ~1%s~3. Locating: ~1%s~6\n"
|
||||
"Use~2: left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to "
|
||||
"~1locate~5/~1next~5.\n"
|
||||
"Use~2: left/right/up/down/etc to ~1navigate~5 the output; 'L'/'&' to ~1locate~5/~1next~5.\n"
|
||||
"Or~2: <Enter> to ~1select another~5; 'q' or <Esc> to ~1end~5 !\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3668,19 +3531,14 @@ msgid " -t, --timestamp show timestamp\n"
|
||||
msgstr " -t, --timestamp Zeitstempel anzeigen\n"
|
||||
|
||||
#: vmstat.c:195
|
||||
msgid ""
|
||||
"procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------"
|
||||
"cpu-----"
|
||||
msgid "procs -----------memory---------- ---swap-- -----io---- -system-- ------cpu-----"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vmstat.c:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----"
|
||||
"io---- -system-- --------cpu--------"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Disk- ----------------Lesevorgänge--------------- ---------------"
|
||||
"Schreibvorgänge------------- ------E/A------"
|
||||
#| msgid "disk- -------------------reads------------------- -------------------writes------------------ ------IO-------"
|
||||
msgid "--procs-- -----------------------memory---------------------- ---swap-- -----io---- -system-- --------cpu--------"
|
||||
msgstr "Disk- ----------------Lesevorgänge--------------- ---------------Schreibvorgänge------------- ------E/A------"
|
||||
|
||||
#: vmstat.c:198 vmstat.c:530
|
||||
msgid " -----timestamp-----"
|
||||
@ -3810,25 +3668,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vmstat.c:465
|
||||
msgid "your kernel does not support diskstat. (2.5.70 or above required)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ihr Kernel unterstützt diskstat nicht (Version 2.5.70 oder neuer "
|
||||
"erforderlich)"
|
||||
msgstr "Ihr Kernel unterstützt diskstat nicht (Version 2.5.70 oder neuer erforderlich)"
|
||||
|
||||
#: vmstat.c:527
|
||||
msgid ""
|
||||
"disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----"
|
||||
"IO------"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Disk- ---------Lesevorgänge-------- --------Schreibvorgänge------ ------E/"
|
||||
"A----"
|
||||
msgid "disk- ------------reads------------ ------------writes----------- -----IO------"
|
||||
msgstr "Disk- ---------Lesevorgänge-------- --------Schreibvorgänge------ ------E/A----"
|
||||
|
||||
#: vmstat.c:529
|
||||
msgid ""
|
||||
"disk- -------------------reads------------------- -------------------"
|
||||
"writes------------------ ------IO-------"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Disk- ----------------Lesevorgänge--------------- ---------------"
|
||||
"Schreibvorgänge------------- ------E/A------"
|
||||
msgid "disk- -------------------reads------------------- -------------------writes------------------ ------IO-------"
|
||||
msgstr "Disk- ----------------Lesevorgänge--------------- ---------------Schreibvorgänge------------- ------E/A------"
|
||||
|
||||
#. Translation Hint: max 6 chars
|
||||
#: vmstat.c:548 vmstat.c:556
|
||||
@ -3862,9 +3710,7 @@ msgstr "s"
|
||||
|
||||
#: vmstat.c:687
|
||||
msgid "your kernel does not support diskstat (2.5.70 or above required)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ihr Kernel unterstützt diskstat nicht (Version 2.5.70 oder neuer "
|
||||
"erforderlich)"
|
||||
msgstr "Ihr Kernel unterstützt diskstat nicht (Version 2.5.70 oder neuer erforderlich)"
|
||||
|
||||
#. Translation Hint: Translating folloging slab fields that
|
||||
#. * follow (marked with max x chars) might not work, unless
|
||||
@ -3895,11 +3741,8 @@ msgid "Pages"
|
||||
msgstr "Seiten"
|
||||
|
||||
#: vmstat.c:717
|
||||
msgid ""
|
||||
"your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ihr Kernel unterstützt slabinfo nicht oder Ihre Zugriffsrechte sind "
|
||||
"unzureichend"
|
||||
msgid "your kernel does not support slabinfo or your permissions are insufficient"
|
||||
msgstr "Ihr Kernel unterstützt slabinfo nicht oder Ihre Zugriffsrechte sind unzureichend"
|
||||
|
||||
#: vmstat.c:769
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4154,9 +3997,8 @@ msgid " -t, --no-title turn off header\n"
|
||||
msgstr " -t, --no-title Kopfzeile nicht anzeigen\n"
|
||||
|
||||
#: watch.c:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " -w, --no-wrap turn off line wrapping\n"
|
||||
msgstr " -t, --no-title Kopfzeile nicht anzeigen\n"
|
||||
msgstr " -w, --no-wrap Zeilenumbrüche deaktivieren\n"
|
||||
|
||||
#: watch.c:102
|
||||
msgid " -x, --exec pass command to exec instead of \"sh -c\"\n"
|
||||
@ -4205,13 +4047,11 @@ msgstr "waitpid"
|
||||
|
||||
#: watch.c:763
|
||||
msgid "command exit with a non-zero status, press a key to exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"der Befehl wurde mit einem von Null verschiedenen Exit-Status beendet, "
|
||||
"drücken Sie eine Taste zum Beenden"
|
||||
msgstr "der Befehl wurde mit einem von Null verschiedenen Exit-Status beendet, drücken Sie eine Taste zum Beenden"
|
||||
|
||||
#: watch.c:816
|
||||
msgid "Could not parse interval from WATCH_INTERVAL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intervall konnte nicht aus WATCH_INTERVAL ermittelt werden"
|
||||
|
||||
#: watch.c:897
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4262,27 +4102,20 @@ msgid " -o, --old-style old style output\n"
|
||||
msgstr " -o, --old-style Ausgabe im alten Stil\n"
|
||||
|
||||
#: w.c:483
|
||||
msgid ""
|
||||
" -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
|
||||
msgid " -i, --ip-addr display IP address instead of hostname (if possible)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -i, --ip-addr IP-Adresse anstelle des Rechnernamens anzeigen\n"
|
||||
" (falls möglich)\n"
|
||||
|
||||
#: w.c:580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Benutzer-Umgebungsvariable PROCPS_USERLEN muss zwischen 8 und %i sein, wird "
|
||||
"ignoriert.\n"
|
||||
msgid "User length environment PROCPS_USERLEN must be between 8 and %i, ignoring.\n"
|
||||
msgstr "Benutzer-Umgebungsvariable PROCPS_USERLEN muss zwischen 8 und %i sein, wird ignoriert.\n"
|
||||
|
||||
#: w.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"»Von«-Umgebungsvariable PROCPS_FROMLEN muss zwischen 8 und %i sein, wird "
|
||||
"ignoriert\n"
|
||||
msgid "from length environment PROCPS_FROMLEN must be between 8 and %d, ignoring\n"
|
||||
msgstr "»Von«-Umgebungsvariable PROCPS_FROMLEN muss zwischen 8 und %i sein, wird ignoriert\n"
|
||||
|
||||
#. Translation Hint: Following five uppercase messages are
|
||||
#. * headers. Try to keep alignment intact.
|
||||
@ -4366,9 +4199,7 @@ msgstr "%s von %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Fenster mit %d Spalten ist zu klein"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%d column width exceeds command buffer size, truncating to %d"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "die Breite der Spalte %d überschreitet die Puffergröße des Befehls, wird "
|
||||
#~ "auf %d abgeschnitten "
|
||||
#~ msgstr "die Breite der Spalte %d überschreitet die Puffergröße des Befehls, wird auf %d abgeschnitten "
|
||||
|
||||
#~ msgid "warning: screen width %d suboptimal"
|
||||
#~ msgstr "Warnung: Bildschirmbreite %d ist nicht optimal"
|
||||
|
1083
po/pt_BR.po
1083
po/pt_BR.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
1113
po/zh_CN.po
1113
po/zh_CN.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue
Block a user