Commit the PO and POTs released with 4.1.1.

This commit is contained in:
nekral-guest
2008-04-03 20:27:37 +00:00
parent 1de80f9457
commit 1dd0a7e836
43 changed files with 7700 additions and 3993 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-18 00:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-03 00:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-20 12:40-0300\n"
"Last-Translator: leoblink182 <leorock182@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
@@ -16,8 +16,11 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#, c-format
msgid "Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgstr "Cadastro de nome multiplos '%s' in %s. Por Favor conserte-o com pwck ou grpck.\n"
msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgstr ""
"Cadastro de nome multiplos '%s' in %s. Por Favor conserte-o com pwck ou "
"grpck.\n"
#, c-format
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
@@ -28,7 +31,8 @@ msgstr "Não foi possível alocar espaço para a informação de configuração.
#, c-format
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr "erro de configuração - item '%s' desconhecido (notifique o administrador)\n"
msgstr ""
"erro de configuração - item '%s' desconhecido (notifique o administrador)\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
@@ -175,7 +179,9 @@ msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Não foi possível mudar o diretório raíz para \"%s\"\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr "Nenhuma entrada utmp. Voce deve executar \"login\" do \"sh\" de nível mais baixo"
msgstr ""
"Nenhuma entrada utmp. Voce deve executar \"login\" do \"sh\" de nível mais "
"baixo"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Não foi possível determinar o nome de seu tty."
@@ -212,7 +218,8 @@ msgstr ""
"Uso: chage [opções] usuário\n"
"\n"
"Opções:\n"
" -d, --lastday ULTIMO_DIA define última mudança de senha para ULTIMO_DIA\n"
" -d, --lastday ULTIMO_DIA define última mudança de senha para "
"ULTIMO_DIA\n"
" -E, --expiredate DATA_EXPIRAÇÂO define data de expiração de senha para\n"
" DATA_EXPIRAÇÂO\n"
" -h, --help exibe esta mensagem de ajuda e finaliza\n"
@@ -352,7 +359,9 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
msgstr "Uso : %s [-f nome_completo] [-r número_sala] [-w fone_rabalho] [-h fone_doméstico]\n"
msgstr ""
"Uso : %s [-f nome_completo] [-r número_sala] [-w fone_rabalho] [-h "
"fone_doméstico]\n"
msgid "Full Name"
msgstr "Nome Completo"
@@ -389,7 +398,9 @@ msgid "Cannot change ID to root.\n"
msgstr "Não foi possível mudar o ID para root.\n"
msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
msgstr "Não foi possível fazer local em arquivo de senhas; tente novamente mais tarde.\n"
msgstr ""
"Não foi possível fazer local em arquivo de senhas; tente novamente mais "
"tarde.\n"
msgid "Cannot open the password file.\n"
msgstr "Não foi possível abrir arquivo de senhas.\n"
@@ -464,8 +475,10 @@ msgstr ""
"Opções:\n"
" -e, --encrypted senhas fornecidas estão encriptadas\n"
" -h, --help exibir esta mensagem de ajuda e finalizar\n"
" -m, --md5 utilizar ecriptação MD5 ao invés de DES quando\n"
" as senhas fornecidas não estiverem encriptadas\n"
" -m, --md5 utilizar ecriptação MD5 ao invés de DES "
"quando\n"
" as senhas fornecidas não estiverem "
"encriptadas\n"
"\n"
msgid ""
@@ -602,12 +615,15 @@ msgid ""
"Options:\n"
" -a, --all display faillog records for all users\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC seconds\n"
" -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC "
"seconds\n"
" -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
" -r, --reset reset the counters of login failures\n"
" -t, --time DAYS display faillog records more recent than DAYS\n"
" -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
"DAYS\n"
" -u, --user LOGIN display faillog record or maintains failure\n"
" counters and limits (if used with -r, -m or -l\n"
" counters and limits (if used with -r, -m or -"
"l\n"
" options) only for user with LOGIN\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -854,7 +870,9 @@ msgid "Member to remove could not be found\n"
msgstr "Não foi possivel encontrar membro para remover\n"
msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n"
msgstr "Uso : membrosdogrupo -a nomedousuario | -d nomedousuario | -D | -l [-g nomedogrupo]\n"
msgstr ""
"Uso : membrosdogrupo -a nomedousuario | -d nomedousuario | -D | -l [-g "
"nomedogrupo]\n"
msgid "Only root can add members to different groups\n"
msgstr "Somente o root pode adicionar membros para diferentes grupos\n"
@@ -889,7 +907,8 @@ msgid ""
" -g, --gid GID force use new GID by GROUP\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n"
" -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by GROUP\n"
" -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by "
"GROUP\n"
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -930,8 +949,12 @@ msgid "%s: unable to open password file\n"
msgstr "%s : não foi possível abrir arquivo de senhas\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is not in the passwd file.\n"
msgstr "%s: não foi possivel mudar o grupo primário do usuario '%s' de %u para %u, uma vez que não se encontra no arquivo passwd.\n"
msgid ""
"%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is "
"not in the passwd file.\n"
msgstr ""
"%s: não foi possivel mudar o grupo primário do usuario '%s' de %u para %u, "
"uma vez que não se encontra no arquivo passwd.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n"
@@ -1064,7 +1087,8 @@ msgid ""
"Options:\n"
" -b, --before DAYS print only lastlog records older than DAYS\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n"
" -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than "
"DAYS\n"
" -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -1246,8 +1270,12 @@ msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
msgstr "%s : grupo %s não existe\n"
#, c-format
msgid "%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding gshadow group\n"
msgstr "%s: grupo %s criado, falha durante a criação do grupo correspondente ao gshadow\n"
msgid ""
"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding "
"gshadow group\n"
msgstr ""
"%s: grupo %s criado, falha durante a criação do grupo correspondente ao "
"gshadow\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n"
@@ -1328,7 +1356,8 @@ msgid ""
"Options:\n"
" -a, --all report password status on all accounts\n"
" -d, --delete delete the password for the named account\n"
" -e, --expire force expire the password for the named account\n"
" -e, --expire force expire the password for the named "
"account\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -k, --keep-tokens change password only if expired\n"
" -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
@@ -1350,7 +1379,8 @@ msgstr ""
"Opções:\n"
" -a, --all reportar estado de senhas em toda as contas\n"
" -d, --delete remover a senha para a conta indicada\n"
" -e, --expire forcçar expiração da senha para a conta indicada\n"
" -e, --expire forcçar expiração da senha para a conta "
"indicada\n"
" -h, --help exibir esta mensagem de ajuda e finalizar\n"
" -k, --keep-tokens mudar senha somente caso expirada\n"
" -i, --inactive INATIVO definir senha inativa após expiração para\n"
@@ -1360,7 +1390,8 @@ msgstr ""
" de senhas para MIN_DIAS\n"
" -q, --quiet modo quieto\n"
" -r, --repository REPOSITÓRIO mudar senha no repositório REPOSITÓRIO\n"
" -S, --status reportar estado de senha para a conta indicada\n"
" -S, --status reportar estado de senha para a conta "
"indicada\n"
" -u, --unlock destravar a conta indicada\n"
" -w, --warndays DIAS_AVISO define dias de aviso de expiração para\n"
" DIAS_AVISO\n"
@@ -1429,9 +1460,14 @@ msgstr ""
msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s : repositório %s não suportado\n"
#, c-format
msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
msgstr "%s: Você não pode visualizar ou modificar informações de senha para %s.\n"
msgstr ""
"%s: Você não pode visualizar ou modificar informações de senha para %s.\n"
#, c-format
msgid "Changing password for %s\n"
@@ -1648,7 +1684,8 @@ msgid ""
"Options:\n"
" -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n"
" home directory\n"
" -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user account\n"
" -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user "
"account\n"
" -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n"
" -D, --defaults print or save modified default useradd\n"
" configuration\n"
@@ -1674,7 +1711,8 @@ msgid ""
" -r, --system create a system account\n"
" -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n"
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the user\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: useradd [opções] LOGIN\n"
@@ -1806,8 +1844,11 @@ msgstr "%s : não foi possível criar diretório %s\n"
msgid "Creating mailbox file"
msgstr "Criando caixa-postal"
msgid "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
msgstr "Grupo 'mail' não encontrado.Criando o usuário caixa-postal arquivo no modo 0600.\n"
msgid ""
"Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
msgstr ""
"Grupo 'mail' não encontrado.Criando o usuário caixa-postal arquivo no modo "
"0600.\n"
msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "Configurando caixa-postal arquivos de permissao"
@@ -1817,7 +1858,8 @@ msgid "%s: user %s exists\n"
msgstr "%s : usuário %s existe\n"
#, c-format
msgid "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
msgid ""
"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
msgstr ""
"%s : grupo %s existe - caso você ueira adicionar esse usuário a esse\n"
"grupo, utilize -g.\n"
@@ -1866,7 +1908,9 @@ msgstr "%s : erro atualizando entrada de grupo\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
msgstr "%s : Não foi possível remover grupo %s, o qual é um grupo primário de outro usuário.\n"
msgstr ""
"%s : Não foi possível remover grupo %s, o qual é um grupo primário de outro "
"usuário.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error updating shadow group entry\n"
@@ -1948,7 +1992,8 @@ msgstr ""
"Opções:\n"
" -a, --append GRUPO inserir o usuário no grup suplementar GRUPO\n"
" -c, --comment COMENTÁRIO novo valor do campo GECOS\n"
" -d, --home DIR_PESSOAL novo diretório de login para a nova conta de\n"
" -d, --home DIR_PESSOAL novo diretório de login para a nova conta "
"de\n"
" usuário\n"
" -e, --expiredate DATA_EXPIRA define data de expiração de conta para\n"
" DATA_EXPIRA\n"
@@ -2090,15 +2135,20 @@ msgstr "%s : não foi possível restaurar %s : %s (suas mudanças estão em %s)\
#, fuzzy
#~ msgid " on '%.100s'"
#~ msgstr " em `%.100s'"
#~ msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s : não foi possível obter lock de arquivos, tente novamente mais tarde\n"
#~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
#~ msgstr "%s : linha %d : não foi possível criar UID\n"
#~ msgid "%s: name %s is not unique\n"
#~ msgstr "%s : o nome %s não é único\n"
#~ msgid "No\n"
#~ msgstr "Não\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: chgpasswd [options]\n"
#~ "\n"
@@ -2121,12 +2171,15 @@ msgstr "%s : não foi possível restaurar %s : %s (suas mudanças estão em %s)\
#, fuzzy
#~ msgid "No password.\n"
#~ msgstr "Sem arquivo de senhas\n"
#~ msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgstr "Uso : %s [entrada]\n"
#~ msgid "Sorry.\n"
#~ msgstr "Desculpe.\n"
#~ msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n"
#~ msgstr "Desculpe, a senha para %s ainda não pode ser modificada.\n"
#~ msgid "Sorry."
#~ msgstr "Desculpe."