Commit the PO and POTs released with 4.1.1.

This commit is contained in:
nekral-guest
2008-04-03 20:27:37 +00:00
parent 1de80f9457
commit 1dd0a7e836
43 changed files with 7700 additions and 3993 deletions

152
po/sk.po
View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-18 00:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-03 00:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-20 10:40+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -14,8 +14,11 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
#, c-format
msgid "Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgstr "Existuje viac záznamov s názvom „%s“ v %s. Prosím, napravte to pomocou pwck alebo grpck.\n"
msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgstr ""
"Existuje viac záznamov s názvom „%s“ v %s. Prosím, napravte to pomocou pwck "
"alebo grpck.\n"
#, c-format
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
@@ -26,7 +29,8 @@ msgstr "Na konfiguračné údaje sa nedá vyhradiť dostatok miesta.\n"
#, c-format
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr "konfiguračná chyba - neznámy predmet „%s“ (informujte správcu systému)\n"
msgstr ""
"konfiguračná chyba - neznámy predmet „%s“ (informujte správcu systému)\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
@@ -89,10 +93,12 @@ msgstr[2] ""
"Posledné bolo %s na %s.\n"
msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "nedá sa získať vytvoriť jedinečný UID (už nie sú dostupné žiadne UID)\n"
msgstr ""
"nedá sa získať vytvoriť jedinečný UID (už nie sú dostupné žiadne UID)\n"
msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "nedá sa získať vytvoriť jedinečný GID (už nie sú dostupné žiadne GID)\n"
msgstr ""
"nedá sa získať vytvoriť jedinečný GID (už nie sú dostupné žiadne GID)\n"
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "Príliš mnoho prihlásení.\n"
@@ -210,7 +216,8 @@ msgstr ""
"Použitie: chage [voľby] používateľ\n"
"\n"
"Options:\n"
" -d, --lastday POSL_DEN nastaví dátum poslednej zmeny hesla na POSL_DEN\n"
" -d, --lastday POSL_DEN nastaví dátum poslednej zmeny hesla na "
"POSL_DEN\n"
" -E, --expiredate EXP_DATUM nastaví dátum vypršania platnosti účtu na\n"
" EXP_DATUM\n"
" -h, --help zobrazí tohto pomocníka a ukončí sa\n"
@@ -221,11 +228,13 @@ msgstr ""
" hesla na MIN_DNÍ\n"
" -M, --maxdays MAX_DNÍ nastaví maximálny počet dní pred zmenou\n"
" hesla na MAX_DNÍ\n"
" -W, --warndays UPOZ_DNÍ nastaví upozornenie o platnosti účtu na UPOZ_DNÍ\n"
" -W, --warndays UPOZ_DNÍ nastaví upozornenie o platnosti účtu na "
"UPOZ_DNÍ\n"
"\n"
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
msgstr "Zadajte novú hodnotu alebo stlačte ENTER pre použitie predvolenej hodnoty"
msgstr ""
"Zadajte novú hodnotu alebo stlačte ENTER pre použitie predvolenej hodnoty"
msgid "Minimum Password Age"
msgstr "Minimálna doba platnosti hesla"
@@ -345,13 +354,15 @@ msgid ""
"Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
"\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
msgstr ""
"Použitie: %s [-f celé_meno] [-r číslo_miestnosti] [-w telefón_do_zamestnania]\n"
"Použitie: %s [-f celé_meno] [-r číslo_miestnosti] [-w "
"telefón_do_zamestnania]\n"
"\t[-h telefón_domov] [-o ostatné] [používateľ]\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
msgstr ""
"Použitie: %s [-f celé_meno] [-r číslo_miestnosti] [-w telefón_do_zamestnania]\n"
"Použitie: %s [-f celé_meno] [-r číslo_miestnosti] [-w "
"telefón_do_zamestnania]\n"
"\t[-h telefón_domov]\n"
msgid "Full Name"
@@ -568,7 +579,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Voľby:\n"
" -h, --help zobrazí tohto pomocníka a ukončí sa\n"
" -s, --shell SHELL nový prihlasovací shell používateľského účtu\n"
" -s, --shell SHELL nový prihlasovací shell používateľského "
"účtu\n"
"\n"
msgid "Login Shell"
@@ -603,12 +615,15 @@ msgid ""
"Options:\n"
" -a, --all display faillog records for all users\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC seconds\n"
" -l, --lock-time SEC after failed login lock accout to SEC "
"seconds\n"
" -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
" -r, --reset reset the counters of login failures\n"
" -t, --time DAYS display faillog records more recent than DAYS\n"
" -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
"DAYS\n"
" -u, --user LOGIN display faillog record or maintains failure\n"
" counters and limits (if used with -r, -m or -l\n"
" counters and limits (if used with -r, -m or -"
"l\n"
" options) only for user with LOGIN\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -622,7 +637,8 @@ msgstr ""
" -r, --reset vynuluje počítadlá chybných prihlásení\n"
" -t, --time DAYS zobrazí faillog záznamy nie staršie ako DAYS dní\n"
" -u, --user LOGIN zobrazí faillog záznam alebo nastaví počítadlá\n"
" chybných prihlásení a limitov (iba s použitím volieb\n"
" chybných prihlásení a limitov (iba s použitím "
"volieb\n"
" -r, -m or -l) pre používateľa s loginom LOGIN\n"
"\n"
@@ -767,7 +783,8 @@ msgstr ""
" existencii zadanej skupiny\n"
" -g, --gid GID pre novú skupinu použije GID\n"
" -h, --help zobrazí tohto pomocníka a ukončí sa\n"
" -K, --key KEY=VALUE nahradí predvolené hodnoty z /etc/login.defs\n"
" -K, --key KEY=VALUE nahradí predvolené hodnoty z /etc/login."
"defs\n"
" -o, --non-unique povolí vytvorenie skupiny s duplicitným\n"
" (nejedinečným) GID\n"
" -p, --password PASSWORD použije pre novú skupinu šifrované heslo\n"
@@ -856,7 +873,8 @@ msgid "Member to remove could not be found\n"
msgstr "Nebolo možné nájsť člena, ktorého chcete odstrániť\n"
msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n"
msgstr "Použitie: groupmems -a používateľ | -d používateľ | -D | -l [-g skupina]\n"
msgstr ""
"Použitie: groupmems -a používateľ | -d používateľ | -D | -l [-g skupina]\n"
msgid "Only root can add members to different groups\n"
msgstr "Iba root môže pridávať používateľov do rôznych skupín\n"
@@ -887,7 +905,8 @@ msgid ""
" -g, --gid GID force use new GID by GROUP\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n"
" -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by GROUP\n"
" -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by "
"GROUP\n"
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -927,16 +946,22 @@ msgid "%s: unable to open password file\n"
msgstr "%s: súbor s heslami sa nedá otvoriť\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is not in the passwd file.\n"
msgstr "%s: nie je možné zmeniť primárnu skupinu používateľa „%s“ z %u na %u, pretože nie je v súbore passwd.\n"
msgid ""
"%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is "
"not in the passwd file.\n"
msgstr ""
"%s: nie je možné zmeniť primárnu skupinu používateľa „%s“ z %u na %u, "
"pretože nie je v súbore passwd.\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n"
msgstr "%s: nie je možné zmeniť primárnu skupinu používateľa „%s“ z %u na %u.\n"
msgstr ""
"%s: nie je možné zmeniť primárnu skupinu používateľa „%s“ z %u na %u.\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
msgstr "Použitie: %s [-r] [-s] [súbor_so_skupinami [súbor_s_tieňovými_skupinami]]\n"
msgstr ""
"Použitie: %s [-r] [-s] [súbor_so_skupinami [súbor_s_tieňovými_skupinami]]\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
@@ -1061,7 +1086,8 @@ msgid ""
"Options:\n"
" -b, --before DAYS print only lastlog records older than DAYS\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n"
" -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than "
"DAYS\n"
" -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -1070,7 +1096,8 @@ msgstr ""
"Voľby:\n"
" -b, --before DAYS vypíše posledné prihlásenia staršie ako DAYS dní\n"
" -h, --help zobrazí tohto pomocníka a ukončí sa\n"
" -t, --time DAYS vypíše posledné prihlásenia nie staršie ako DAYS dní\n"
" -t, --time DAYS vypíše posledné prihlásenia nie staršie ako DAYS "
"dní\n"
" -u, --user LOGIN vypíše posledné prihlásenia používateľa uvedeného\n"
" ako LOGIN\n"
@@ -1239,8 +1266,12 @@ msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
msgstr "%s: skupina %s je tieňová skupina, ale neexistuje v /etc/group\n"
#, c-format
msgid "%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding gshadow group\n"
msgstr "%s: skupina %s bola vytvorená, zlyhalo vytvorenie zodpovedajúcej skupiny gshadow\n"
msgid ""
"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding "
"gshadow group\n"
msgstr ""
"%s: skupina %s bola vytvorená, zlyhalo vytvorenie zodpovedajúcej skupiny "
"gshadow\n"
#, c-format
msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n"
@@ -1284,7 +1315,8 @@ msgstr "%s: riadok %d: chybný riadok\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n"
msgstr "%s: záznam používateľa %s sa nedá aktualizovať (nie je v databáze passwd)\n"
msgstr ""
"%s: záznam používateľa %s sa nedá aktualizovať (nie je v databáze passwd)\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't create user\n"
@@ -1320,7 +1352,8 @@ msgid ""
"Options:\n"
" -a, --all report password status on all accounts\n"
" -d, --delete delete the password for the named account\n"
" -e, --expire force expire the password for the named account\n"
" -e, --expire force expire the password for the named "
"account\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -k, --keep-tokens change password only if expired\n"
" -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
@@ -1420,6 +1453,10 @@ msgstr ""
msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: skladisko %s nie je podporované\n"
#, c-format
msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
msgstr "%s: Nemôžete prezerať alebo meniť informácie o hesle pre %s.\n"
@@ -1440,7 +1477,8 @@ msgstr "Uplynula platnosť vášho hesla."
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr "Použitie: %s [-q] [-r] [-s] [súbor_s_heslami [súbor_s_tieňovými_heslami]]\n"
msgstr ""
"Použitie: %s [-q] [-r] [-s] [súbor_s_heslami [súbor_s_tieňovými_heslami]]\n"
msgid "invalid password file entry"
msgstr "chybná položka v súbore s heslami"
@@ -1549,7 +1587,8 @@ msgstr ""
" -m, -p,\n"
" --preserve-environment zachová premenné prostredia a ponechá\n"
" ten istý shell\n"
" -s, --shell SHELL použije SHELL namiesto predvoleného v passwd\n"
" -s, --shell SHELL použije SHELL namiesto predvoleného v "
"passwd\n"
"\n"
#, c-format
@@ -1637,7 +1676,8 @@ msgid ""
"Options:\n"
" -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n"
" home directory\n"
" -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user account\n"
" -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user "
"account\n"
" -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n"
" -D, --defaults print or save modified default useradd\n"
" configuration\n"
@@ -1663,7 +1703,8 @@ msgid ""
" -r, --system create a system account\n"
" -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n"
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the user\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
"\n"
msgstr ""
"Použitie: useradd [voľby] ÚČET\n"
@@ -1684,7 +1725,8 @@ msgstr ""
" patriť nový účet\n"
" -h, --help zobrazí tohto pomocníka a skončí\n"
" -k, --skel VZOR_ADR zadá alternatívny vzorový adresár\n"
" -K, --key KĽÚČ=HODNOTA nahradí predvolené nastavenia /etc/login.defs\n"
" -K, --key KĽÚČ=HODNOTA nahradí predvolené nastavenia /etc/login."
"defs\n"
" -m, --create-home vytvorí domovský adresár pre nový\n"
" používateľský účet\n"
" -N, --no-user-group nevytvorí skupinu s rovnakým menom\n"
@@ -1706,7 +1748,8 @@ msgstr "%s: Nedostatok pamäti. Nie je možné aktualizovať databázu skupín.\
#, c-format
msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n"
msgstr "%s: Nedostatok pamäti. Nie je možné aktualizovať databázu tieňových skupín.\n"
msgstr ""
"%s: Nedostatok pamäti. Nie je možné aktualizovať databázu tieňových skupín.\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
@@ -1795,8 +1838,11 @@ msgstr "%s: nedá sa vytvoriť adresár %s\n"
msgid "Creating mailbox file"
msgstr "Vytvára sa mailbox súbor"
msgid "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
msgstr "Nebola nájdená skupina „mail“. Používateľský mailbox súbor sa vytvára s oprávneniami 0600.\n"
msgid ""
"Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
msgstr ""
"Nebola nájdená skupina „mail“. Používateľský mailbox súbor sa vytvára s "
"oprávneniami 0600.\n"
msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "Nastavujú sa prístupové práva mailbox súboru"
@@ -1806,8 +1852,11 @@ msgid "%s: user %s exists\n"
msgstr "%s: používateľ %s už existuje\n"
#, c-format
msgid "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
msgstr "%s: skupina %s existuje - ak chcete pridať tohto používateľa do tejto skupiny, použijte -g.\n"
msgid ""
"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
msgstr ""
"%s: skupina %s už existuje - ak chcete pridať tohto používateľa do tejto "
"skupiny, použijte -g.\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create user\n"
@@ -1854,7 +1903,9 @@ msgstr "%s: položka súboru so skupinami sa nedá aktualizovať\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
msgstr "%s: skupina %s sa nedá odstrániť, pretože je primárnou skupinou iného používateľa.\n"
msgstr ""
"%s: skupina %s sa nedá odstrániť, pretože je primárnou skupinou iného "
"používateľa.\n"
#, c-format
msgid "%s: error updating shadow group entry\n"
@@ -1934,7 +1985,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Voľby:\n"
" -c, --comment KOMENTÁR nová hodnota poľa GECOS\n"
" -d, --home DOM_ADR nový domovský adresár pre nový používateľský\n"
" -d, --home DOM_ADR nový domovský adresár pre nový "
"používateľský\n"
" účet\n"
" -e, --expiredate EXP_DATUM nastaví čas vypršania platnosti účtu na\n"
" EXP_DATUM\n"
@@ -1947,7 +1999,8 @@ msgstr ""
" -h, --help zobrazí tohto pomocníka a ukončí sa\n"
" -l, --login LOGIN nová hodnota prihlasovacieho mena\n"
" -L, --lock zablokuje používateľský účet\n"
" -m, --move-home presunie obsah domovského adresára do nového\n"
" -m, --move-home presunie obsah domovského adresára do "
"nového\n"
" umiestnenia (používať iba s -d)\n"
" -o, --non-unique dovolí použitie duplicitného\n"
" (nejedinečného) UID\n"
@@ -2005,7 +2058,8 @@ msgstr "%s: volanie chown pre %s zlyhalo\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
msgstr "%s: varovanie: chyba pri úplnom odstraňovaní starého domovského adresára %s"
msgstr ""
"%s: varovanie: chyba pri úplnom odstraňovaní starého domovského adresára %s"
#, c-format
msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
@@ -2072,18 +2126,25 @@ msgstr "%s: %s sa nedá obnoviť: %s (zmeny sú v %s)\n"
#~ msgid "%s: can't get unique GID\n"
#~ msgstr "%s: nedá sa vytvoriť jedinečný GID\n"
#~ msgid " on '%.100s' from '%.200s'"
#~ msgstr " na '%.100s' z '%.200s'"
#~ msgid " on '%.100s'"
#~ msgstr " na '%.100s'"
#~ msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
#~ msgstr "%s: súbory sa nedajú zamknúť, skúste to neskôr znova\n"
#~ msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
#~ msgstr "%s: riadok %d: nedá sa vytvoriť UID\n"
#~ msgid "%s: name %s is not unique\n"
#~ msgstr "%s: meno %s nie je jedinečné\n"
#~ msgid "No\n"
#~ msgstr "Nie\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: chgpasswd [options]\n"
#~ "\n"
@@ -2106,12 +2167,15 @@ msgstr "%s: %s sa nedá obnoviť: %s (zmeny sú v %s)\n"
#, fuzzy
#~ msgid "No password.\n"
#~ msgstr "Súbor s heslami neexistuje\n"
#~ msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgstr "Použitie: %s [vstup]\n"
#~ msgid "Sorry.\n"
#~ msgstr "Ľutujem.\n"
#~ msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n"
#~ msgstr "Ľutujem, ale heslo pre %s sa ešte nedá zmeniť.\n"
#~ msgid "Sorry."
#~ msgstr "Ľutujem."