Italian translation update

This commit is contained in:
bubulle 2008-03-27 18:54:34 +00:00
parent f7a256fc19
commit 231bb00904
2 changed files with 245 additions and 182 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2008-03-27 Danilo Piazzalunga <danilopiazza@gmail.com>
* po/it.po: updated to 431t
2008-03-26 Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>
* TODO: Added entries regarding SE Linux.

423
po/it.po
View File

@ -23,10 +23,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.15\n"
"Project-Id-Version: shadow 4.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-25 21:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-18 00:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-27 14:40+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Piazzalunga <danilopiazza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -38,10 +38,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgstr ""
"Più di una voce chiamata «%s» in %s. Correggere il problema con pwck o "
"grpck.\n"
#, c-format
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
msgstr "metodo di cifratura non supportato da libcrypt? (%s)\n"
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Impossibile allocare spazio per le informazioni di configurazione.\n"
@ -109,6 +111,12 @@ msgstr[1] ""
"%d tentativi falliti dall'ultimo accesso.\n"
"L'ultimo è stato %s su %s.\n"
msgid "Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "Impossibile ottenere un UID univoco (nessun UID disponibile)\n"
msgid "Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "Impossibile ottenere un GID univoco (nessun GID disponibile)\n"
# NdT: Riferito al numero massimo di accessi concorrenti per un utente.
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "Troppi accessi.\n"
@ -167,8 +175,10 @@ msgid ""
"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
"Defaulting to DES.\n"
msgstr ""
"Valore di ENCRYPT_METHOD «%s» non valido.\n"
"Viene usato il valore predefinito, DES.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
msgstr "Impossibile spostarsi nella directory «%s»\n"
@ -179,11 +189,11 @@ msgstr "Directory non presente, accesso con HOME=/"
msgid "Cannot execute %s"
msgstr "Impossibile eseguire %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
msgstr "Directory root «%s» non valida\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Impossibile cambiare la directory root in «%s»\n"
@ -423,23 +433,23 @@ msgstr "Impossibile effettuare le modifiche al file delle password.\n"
msgid "Cannot unlock the password file.\n"
msgstr "Impossibile togliere il lock dal file delle password.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
msgstr "%s: nome «%s» non valido\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
msgstr "%s: numero di stanza «%s» non valido\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n"
msgstr "%s: telefono di lavoro «%s» non valido\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
msgstr "%s: telefono di casa «%s» non valido\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
msgstr "%s: «%s» contiene caratteri non ammessi\n"
@ -447,11 +457,11 @@ msgstr "%s: «%s» contiene caratteri non ammessi\n"
msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgstr "%s: impossibile determinare il proprio nome utente.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
msgstr "%s: impossibile modificare l'utente «%s» sul client NIS.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
msgstr "%s: «%s» è il NIS master per questo client.\n"
@ -463,7 +473,7 @@ msgstr "Modifica delle informazioni relative all'utente %s\n"
msgid "%s: fields too long\n"
msgstr "%s: lunghezza dei campi eccessiva\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
@ -475,34 +485,38 @@ msgid ""
" the MD5 algorithm\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Uso: chpasswd [OPZIONI]\n"
"Uso: %s [OPZIONI]\n"
"\n"
"Opzioni:\n"
" -c, --crypt-method il metodo di cifratura (uno di %s)\n"
" -e, --encrypted le password fornite sono cifrate\n"
" -h, --help mostra questo messaggio di aiuto ed esce\n"
" -m, --md5 usa la cifratura MD5 anziché DES quando le\n"
" password fornite non sono cifrate\n"
" -m, --md5 cifra la password in chiaro usando\n"
" l'algoritmo MD5\n"
"%s\n"
msgid ""
" -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
" crypt algorithms\n"
msgstr ""
" -s, --sha-rounds il numero di passaggi SHA per gli\n"
" algoritmi di cifratura SHA*\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: argomento numerico «%s» non valido\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: %s flag is ONLY allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: è permesso usare il flag -a solo con il flag -G\n"
msgstr "%s: è permesso usare il flag %s solo con il flag %s\n"
#, c-format
msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
msgstr ""
msgstr "%s: i flag -c, -e e -m sono mutuamente esclusivi\n"
#, c-format
msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
msgstr ""
msgstr "%s: metodo di cifratura «%s» non supportato\n"
#, c-format
msgid "%s: can't lock group file\n"
@ -520,13 +534,13 @@ msgstr "%s: impossibile fare il lock del file gshadow\n"
msgid "%s: can't open shadow file\n"
msgstr "%s: impossibile aprire il file shadow\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: error updating gshadow file\n"
msgstr "%s: errore nell'aggiornare il file shadow\n"
msgstr "%s: errore nell'aggiornare il file gshadow\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: error updating group file\n"
msgstr "%s: errore nell'aggiornare la voce nel file dei gruppi\n"
msgstr "%s: errore nell'aggiornare il file dei gruppi\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: line too long\n"
@ -540,9 +554,9 @@ msgstr "%s: riga %d: manca la nuova password\n"
msgid "%s: line %d: unknown group %s\n"
msgstr "%s: riga %d: gruppo «%s» sconosciuto\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n"
msgstr "%s: riga %d: impossibile aggiornare la voce\n"
msgstr "%s: riga %d: impossibile aggiornare la voce nel file dei gruppi\n"
#, c-format
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
@ -576,6 +590,12 @@ msgid ""
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: chsh [OPZIONI] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h, --help mostra questo messaggio di aiuto ed esce\n"
" -s, --shell SHELL nuova shell di login per l'utente\n"
"\n"
msgid "Login Shell"
msgstr "Shell di login"
@ -719,13 +739,13 @@ msgstr "%s: impossibile aggiornare la voce nel file shadow\n"
msgid "unknown group: %s\n"
msgstr "gruppo «%s» sconosciuto\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: can't close file\n"
msgstr "%s: impossibile aprire il file\n"
msgstr "%s: impossibile chiudere il file\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: can't close shadow file\n"
msgstr "%s: impossibile aprire il file shadow\n"
msgstr "%s: impossibile chiudere il file shadow\n"
#, c-format
msgid "Changing the password for group %s\n"
@ -763,7 +783,6 @@ msgstr "%s: membro «%s» sconosciuto\n"
msgid "%s: Not a tty\n"
msgstr "%s: non è un terminale\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: groupadd [options] GROUP\n"
"\n"
@ -775,6 +794,8 @@ msgid ""
" -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
" -o, --non-unique allow create group with duplicate\n"
" (non-unique) GID\n"
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new group\n"
" -r, --system create a system account\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: groupadd [OPZIONI] GRUPPO\n"
@ -788,16 +809,14 @@ msgstr ""
" predefinito in /etc/login.defs\n"
" -o, --non-unique permette di creare un gruppo con un GID\n"
" duplicato (non univoco)\n"
" -p, --password PASSWORD imposta la nuova PASSWORD cifrata\n"
" -r, --system crea un account di sistema\n"
"\n"
#, c-format
msgid "%s: error adding new group entry\n"
msgstr "%s: errore nell'aggiungere la nuova voce al file dei gruppi\n"
#, c-format
msgid "%s: can't get unique GID\n"
msgstr "%s: impossibile ottenere un GID univoco\n"
#, c-format
msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
msgstr "%s: %s non è un nome di gruppo valido\n"
@ -838,6 +857,10 @@ msgstr "%s: gruppo «%s» già esistente\n"
msgid "%s: GID %u is not unique\n"
msgstr "%s: GID %u non univoco\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: impossibile creare il gruppo\n"
msgid "Usage: groupdel group\n"
msgstr "Uso: groupdel GRUPPO\n"
@ -866,40 +889,36 @@ msgid "%s: %s is the NIS master\n"
msgstr "%s: %s è il NIS master\n"
msgid "Member already exists\n"
msgstr ""
msgstr "Membro già esistente\n"
msgid "Member to remove could not be found\n"
msgstr ""
msgstr "Impossibile trovare il membro da rimuovere\n"
msgid "Usage: groupmems -a username | -d username | -D | -l [-g groupname]\n"
msgstr ""
"Uso: groupmems -a NOME_UTENTE | -d NOME_UTENTE | -D | -l [ -g NOME_GRUPPO]\n"
msgid "Only root can add members to different groups\n"
msgstr ""
msgstr "Solo root può aggiungere membri a gruppi diversi\n"
msgid "Group access is required\n"
msgstr ""
msgstr "È necessario l'accesso al gruppo\n"
msgid "Not primary owner of current group\n"
msgstr ""
msgstr "Non si è il proprietario principale del gruppo\n"
#, fuzzy
msgid "PAM authentication failed for\n"
msgstr "%s: autenticazione PAM non riuscita\n"
msgstr "Autenticazione PAM non riuscita per\n"
#, fuzzy
msgid "Unable to lock group file\n"
msgstr "%s: impossibile fare il lock del file dei gruppi\n"
msgstr "Impossibile fare il lock del file dei gruppi\n"
#, fuzzy
msgid "Unable to open group file\n"
msgstr "%s: impossibile aprire il file dei gruppi\n"
msgstr "Impossibile aprire il file dei gruppi\n"
#, fuzzy
msgid "Cannot close group file\n"
msgstr "%s: impossibile aprire il file dei gruppi\n"
msgstr "Impossibile chiudere il file dei gruppi\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: groupmod [options] GROUP\n"
"\n"
@ -912,17 +931,16 @@ msgid ""
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: groupadd [OPZIONI] GRUPPO\n"
"Uso: groupmod [OPZIONI] GRUPPO\n"
"\n"
"Opzioni:\n"
" -f, --force termina con successo anche se il gruppo\n"
" specificato esiste già\n"
" -g, --gid GID usa GID per il nuovo gruppo\n"
" -g, --gid GID impone l'uso di GID per il GRUPPO\n"
" -h, --help mostra questo messaggio di aiuto ed esce\n"
" -K, --key CHIAVE=VALORE specifica un valore diverso da quello\n"
" predefinito in /etc/login.defs\n"
" -o, --non-unique permette di creare un gruppo con un GID\n"
" -n, --new-name NUOVO_GRUPPO impone l'uso del nome NUOVO_GRUPPO per il\n"
" GRUPPO\n"
" -o, --non-unique permette di che il GRUPPO usi un GID\n"
" duplicato (non univoco)\n"
" -p, --password PASSWORD imposta la nuova PASSWORD cifrata\n"
"\n"
#, c-format
@ -937,6 +955,31 @@ msgstr "%s: %u non è un GID univoco\n"
msgid "%s: %s is not a unique name\n"
msgstr "%s: %s non è un nome univoco\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot rewrite passwd file\n"
msgstr "%s: impossibile riscrivere il file delle password\n"
#, c-format
msgid "%s: unable to lock password file\n"
msgstr "%s: impossibile fare il lock del file delle password\n"
#, c-format
msgid "%s: unable to open password file\n"
msgstr "%s: impossibile aprire il file delle password\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is "
"not in the passwd file.\n"
msgstr ""
"%s: impossibile modificare il gruppo principale dell'utente «%s» da %u a %u, "
"in quanto non è presente nel file delle password.\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n"
msgstr ""
"%s: impossibile modificare il gruppo principale dell'utente «%s» da %u a %u.\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
msgstr "Uso: %s [-r] [-s] [GRUPPO [GSHADOW]]\n"
@ -964,14 +1007,14 @@ msgstr "%s: impossibile aggiornare il file %s\n"
msgid "invalid group file entry"
msgstr "voce non valida nel file dei gruppi"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "delete line '%s'? "
msgstr "eliminare la riga «%s»? "
msgid "duplicate group entry"
msgstr "voce duplicata nel file dei gruppi"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "invalid group name '%s'\n"
msgstr "nome di gruppo «%s» non valido\n"
@ -979,17 +1022,17 @@ msgstr "nome di gruppo «%s» non valido\n"
msgid "group %s: no user %s\n"
msgstr "gruppo %s: nessun utente %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "delete member '%s'? "
msgstr "eliminare il membro «%s»? "
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "no matching group file entry in %s\n"
msgstr "nessuna voce corrispondente nel file dei gruppi\n"
msgstr "nessuna voce corrispondente nel file dei gruppi %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "add group '%s' in %s ?"
msgstr "gruppo shadow %s: nessun utente %s\n"
msgstr "aggiungere il gruppo «%s» in %s? "
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
@ -1009,7 +1052,7 @@ msgstr "voce duplicata nel file dei gruppi shadow"
msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
msgstr "gruppo shadow %s: nessun utente amministrativo %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "delete administrative member '%s'? "
msgstr "eliminare il membro amministrativo «%s»? "
@ -1090,9 +1133,9 @@ msgstr "Nome utente Porta Ultimo accesso"
msgid "**Never logged in**"
msgstr "**Nessun accesso effettuato**"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unknown user or range: %s\n"
msgstr "Utente «%s» sconosciuto\n"
msgstr "Utente o intervallo «%s» sconosciuto\n"
#, c-format
msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
@ -1136,14 +1179,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Login scaduto dopo %d secondi.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid " on '%.100s' from '%.200s'"
msgstr " su «%.100s» da «%.200s»"
#, fuzzy, c-format
msgid " on '%.100s'"
msgstr " su «%.100s»"
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "login: PAM ha restituito un errore: %s\n"
@ -1180,7 +1215,7 @@ msgstr "%s: impossibile eseguire fork(): %s"
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
msgstr ""
msgstr "TIOCSCTTY non riuscita su %s"
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
msgstr ""
@ -1211,9 +1246,12 @@ msgstr "Uso: newgrp [-] [GRUPPO]\n"
msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
msgstr "Uso: sg GRUPPO [[-c] COMANDO]\n"
#, fuzzy
msgid "Invalid password.\n"
msgstr "Vecchia password: "
msgstr "Password non valida.\n"
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s\n"
msgstr "%s: impossibile eseguire fork(): %s\n"
#, c-format
msgid "unknown UID: %u\n"
@ -1231,26 +1269,62 @@ msgid ""
"Usage: %s [options] [input]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
" -r, --system create system accounts\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Uso: %s [OPZIONI] [INPUT]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method il metodo di cifratura (uno di %s)\n"
" -r, --system crea gli account di sistema\n"
"%s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: group ID `%s' is not valid\n"
msgstr "%s: ID gruppo «%s» non valido\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid group name `%s'\n"
msgstr "%s: nome di gruppo «%s» non valido\n"
#, c-format
msgid "%s: group %s is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
msgstr "%s: gruppo «%s» inesistente\n"
msgstr "%s: il gruppo «%s» è un gruppo shadow, ma non esiste in /etc/group\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: group %s created, failure during the creation of the corresponding "
"gshadow group\n"
msgstr ""
"%s: creato il gruppo «%s»; errore nel creare il corrispondente gruppo "
"gshadow\n"
#, c-format
msgid "%s: user ID `%s' is not valid\n"
msgstr "%s: ID utente «%s» non valido\n"
#, c-format
msgid "%s: user `%s' does not exist\n"
msgstr "%s: l'utente «%s» non esiste\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid user name `%s'\n"
msgstr "%s: nome utente «%s» non valido\n"
#, c-format
msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
msgstr "%s: impossibile fare il lock di /etc/passwd.\n"
#, c-format
msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
msgstr "%s: impossibile fare il lock dei file; riprovare più tardi\n"
msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n"
msgstr "%s: impossibile fare il lock di /etc/shadow.\n"
#, c-format
msgid "%s: can't lock /etc/group.\n"
msgstr "%s: impossibile fare il lock di /etc/group.\n"
#, c-format
msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n"
msgstr "%s: impossibile fare il lock di /etc/gshadow.\n"
#, c-format
msgid "%s: can't open files\n"
@ -1265,12 +1339,18 @@ msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr "%s: riga %d: riga non valida\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't create GID\n"
msgstr "%s: riga %d: impossibile creare il nuovo GID\n"
msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n"
msgstr ""
"%s: impossibile aggiornare la voce dell'utente %s (non presente nel database "
"delle password)\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
msgstr "%s: riga %d: impossibile creare il nuovo UID\n"
msgid "%s: line %d: can't create user\n"
msgstr "%s: riga %d: impossibile creare l'utente\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't create group\n"
msgstr "%s: riga %d: impossibile creare il gruppo\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
@ -1292,7 +1372,6 @@ msgstr "%s: riga %d: la chiamata chown ha restituito un errore\n"
msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: riga %d: impossibile aggiornare la voce\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
"\n"
@ -1348,12 +1427,12 @@ msgstr ""
msgid "Old password: "
msgstr "Vecchia password: "
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Enter the new password (minimum of %d characters)\n"
"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
msgstr ""
"Inserire la nuova password (minimo %d caratteri, massimo %d)\n"
"Inserire la nuova password (minimo %d caratteri)\n"
"Utilizzare una combinazione di lettere maiuscole, minuscole e numeri.\n"
#, c-format
@ -1375,8 +1454,7 @@ msgid ""
"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
msgstr ""
"\n"
"Attenzione: password troppo debole (inserirla di nuovo per usarla "
"comunque)."
"Attenzione: password troppo debole (inserirla di nuovo per usarla comunque)."
msgid "They don't match; try again.\n"
msgstr "Non corrispondono; provare di nuovo.\n"
@ -1385,9 +1463,9 @@ msgstr "Non corrispondono; provare di nuovo.\n"
msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgstr "La password di %s non può essere cambiata.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "La password di %s non può essere cambiata.\n"
msgstr "La password di %s non può ancora essere cambiata.\n"
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
@ -1398,6 +1476,9 @@ msgid ""
"%s: unlocking the user would result in a passwordless account.\n"
"You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n"
msgstr ""
"%s: sbloccando l'utente si otterrebbe un account senza password.\n"
"È necessario impostare una password con «usermod -p» per sbloccare questo "
"account.\n"
#, c-format
msgid "%s: repository %s not supported\n"
@ -1448,13 +1529,13 @@ msgstr "utente %s: la directory %s non esiste\n"
msgid "user %s: program %s does not exist\n"
msgstr "utente %s: il programma %s non esiste\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "no matching password file entry in %s\n"
msgstr "nessuna voce corrispondente nel file delle password\n"
msgstr "nessuna voce corrispondente nel file delle password %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "add user '%s' in %s? "
msgstr "gruppo shadow %s: nessun utente %s\n"
msgstr "aggiungere l'utente «%s» in %s? "
#, c-format
msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
@ -1511,7 +1592,6 @@ msgstr "Inserire la PROPRIA password per autenticarsi.\n"
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
"\n"
@ -1572,7 +1652,7 @@ msgid "No password file"
msgstr "Manca il file delle password"
msgid "TIOCSCTTY failed"
msgstr ""
msgstr "TIOCSCTTY non riuscita"
msgid "No password entry for 'root'"
msgstr "Manca una voce per «root» nel file delle password"
@ -1609,7 +1689,7 @@ msgstr "%s: impossibile aprire il nuovo file dei valori predefiniti\n"
msgid "%s: rename: %s"
msgstr "%s: rename: %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
msgstr "%s: il gruppo «%s» è un gruppo NIS.\n"
@ -1617,7 +1697,6 @@ msgstr "%s: il gruppo «%s» è un gruppo NIS.\n"
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: troppi gruppi specificati (max %d).\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
@ -1642,12 +1721,17 @@ msgid ""
" faillog databases\n"
" -m, --create-home create home directory for the new user\n"
" account\n"
" -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n"
" the user\n"
" -o, --non-unique allow create user with duplicate\n"
" (non-unique) UID\n"
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n"
" account\n"
" -r, --system create a system account\n"
" -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n"
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: useradd [OPZIONI] LOGIN\n"
@ -1671,44 +1755,45 @@ msgstr ""
" -k, --skel DIR_SKEL specifica una directory skel alternativa\n"
" -K, --key CHIAVE=VALORE specifica un valore diverso da quello\n"
" predefinito in /etc/login.defs\n"
" -l non aggiunge l'utente ai database lastlog e\n"
" faillog\n"
" -m, --create-home crea la directory home per il nuovo account\n"
" -N, --no-user-group non crea un gruppo con lo stesso nome\n"
" dell'utente\n"
" -o, --non-unique permette di creare un utente con un UID\n"
" duplicato (non univoco)\n"
" -p, --password PASSWORD usa la PASSWORD cifrata per il nuovo "
"account\n"
" -r, --system crea un account di sistema\n"
" -s, --shell SHELL la shell di login per il nuovo account\n"
" -u, --uid UID impone l'uso di UID per il nuovo account\n"
" -U, --user-group crea un gruppo con lo stesso nome\n"
" dell'utente\n"
"\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: Out of memory. Cannot update the group database.\n"
msgstr "%s: memoria esaurita in update_group\n"
msgstr "%s: memoria esaurita. Impossibila aggiornare il database dei gruppi.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: Out of memory. Cannot update the shadow group database.\n"
msgstr "%s: memoria esaurita in update_gshadow\n"
msgstr ""
"%s: memoria esaurita. Impossibile aggiornare il database dei grupppi "
"shadow.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: impossibile ottenere un UID univoco\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: impossibile ottenere un GID univoco\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: directory di base «%s» non valida\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid comment '%s'\n"
msgstr "%s: commento «%s» non valido\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: directory home «%s» non valida\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: data «%s» non valida\n"
@ -1720,14 +1805,18 @@ msgstr "%s: le shadow password sono necessarie per -e\n"
msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
msgstr "%s: le shadow password sono necessarie per -f\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid field '%s'\n"
msgstr "%s: campo «%s» non valido\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: shell «%s» non valida\n"
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr "%s: le opzioni %s e %s sono mutuamente esclusive\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
msgstr "%s: nome utente «%s» non valido\n"
@ -1740,14 +1829,6 @@ msgstr "%s: impossibile riscrivere il file delle password\n"
msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
msgstr "%s: impossibile riscrivere il file delle shadow password\n"
#, c-format
msgid "%s: unable to lock password file\n"
msgstr "%s: impossibile fare il lock del file delle password\n"
#, c-format
msgid "%s: unable to open password file\n"
msgstr "%s: impossibile aprire il file delle password\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
msgstr "%s: impossibile fare il lock del file delle shadow password\n"
@ -1786,14 +1867,16 @@ msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: impossibile creare la directory %s\n"
msgid "Creating mailbox file"
msgstr ""
msgstr "Creazione del file della casella di posta"
msgid ""
"Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
msgstr ""
"Impossibile trovare il gruppo «mail». Creazione del file della casella di "
"posta dell'utente con il modo 0600.\n"
msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr ""
msgstr "Impostazione dei permessi del file della casella di posta"
#, c-format
msgid "%s: user %s exists\n"
@ -1806,6 +1889,10 @@ msgstr ""
"%s: il gruppo «%s» esiste già; usare -g per aggiungere questo utente a tale "
"gruppo.\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create user\n"
msgstr "%s: impossibile creare l'utente\n"
#, c-format
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
msgstr "%s: UID %u non univoco\n"
@ -1832,6 +1919,14 @@ msgid ""
" -r, --remove remove home directory and mail spool\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: userdel [OPZIONI] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
" -f, --force rimuove comunuque i file, anche se non\n"
" appartengono all'utente\n"
" -h, --help mostra questo messaggio di aiuto ed esce\n"
" -r, --remove rimuove directory home e spool di posta\n"
"\n"
#, c-format
msgid "%s: error updating group entry\n"
@ -1843,9 +1938,9 @@ msgstr ""
"%s: impossibile rimuovere il gruppo «%s» in quanto gruppo principale di un "
"altro utente.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: error updating shadow group entry\n"
msgstr "%s: errore nell'aggiornare la voce nel file dei gruppi\n"
msgstr "%s: errore nell'aggiornare la voce nel file dei gruppi shadow\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot open group file\n"
@ -1893,7 +1988,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: errore nel rimuovere la directory %s\n"
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
@ -1923,16 +2017,19 @@ msgstr ""
"Uso: usermod [OPZIONI] LOGIN\n"
"\n"
"Opzioni:\n"
" -a, --append GRUPPO aggiunge l'utente a un ulteriore GRUPPO\n"
" -c, --comment COMMENTO imposta il nuovo valore del campo GECOS\n"
" -d, --home DIR_HOME imposta la nuova directory home dell'utente\n"
" -e, --expiredate SCADENZA imposta la data di SCADENZA dell'account\n"
" -f, --inactive INATTIVITÀ imposta il numero di giorni di INATTIVITÀ\n"
" della password oltre la sua scadenza\n"
" -g, --gid GRUPPO impone l'uso di GRUPPO come gruppo iniziale\n"
" -G, --groups GRUPPI elenco di GRUPPI aggiuntivi\n"
" -g, --gid GRUPPO impone l'uso di GRUPPO come nuovo gruppo\n"
"iniziale\n"
" -G, --groups GRUPPI nuovo elenco di GRUPPI aggiuntivi\n"
" -a, --append aggiunge l'utente a ulteriori GRUPPI\n"
" specificati dall'opzione -G senza\n"
" rimuoverlo da altri gruppi\n"
" -h, --help mostra questo messaggio di aiuto ed esce\n"
" -l, --login LOGIN imposta il nuovo nome di login dell'utente\n"
" -l, --login NUOVO_LOGIN imposta il nuovo nome di login dell'utente\n"
" -L, --lock blocca l'account dell'utente\n"
" -m, --move-home sposta il contenuto della directory home\n"
" nella nuova posizione (usare solo con -d)\n"
@ -1944,9 +2041,9 @@ msgstr ""
" -U, --unlock sblocca l'account dell'utente\n"
"\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
msgstr "%s: errore nell'aggiungere la nuova voce al file dei gruppi\n"
msgstr "%s: errore nell'aggiungere la nuova voce al file dei gruppi shadow\n"
#, c-format
msgid "%s: no flags given\n"
@ -1958,7 +2055,7 @@ msgstr "%s: le shadow password sono necessarie per le opzioni -e e -f\n"
#, c-format
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
msgstr ""
msgstr "%s: i flag -L, -p e -U sono mutuamente esclusivi\n"
#, c-format
msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
@ -2014,6 +2111,9 @@ msgid ""
"You may need to modify %s for consistency.\n"
"Please use the command `%s' to do so.\n"
msgstr ""
"%s è stato modificato.\n"
"Per coerenza, potrebbe essere necessario modificare anche %s.\n"
"Usare il comando «%s» per compiere questa operazione.\n"
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
@ -2054,44 +2154,3 @@ msgstr "Impossibile effettuare il backup"
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr ""
"%s: impossibile ripristinare %s: %s (le modifiche effettuate sono in %s)\n"
#~ msgid "%s: name %s is not unique\n"
#~ msgstr "%s: il nome «%s» non è univoco\n"
#~ msgid "No\n"
#~ msgstr "No\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: chgpasswd [options]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n"
#~ " -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
#~ " -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
#~ "\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uso: chgpasswd [OPZIONI]\n"
#~ "\n"
#~ "Opzioni:\n"
#~ " -e, --encrypted\tle password fornite sono cifrate\n"
#~ " -h, --help\t\tmostra questo messaggio di aiuto ed esce\n"
#~ " -m, --md5\t\tusa la cifratura MD5 anziché DES quando le\n"
#~ "\t\t\tpassword fornite non sono cifrate\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid "No password.\n"
#~ msgstr "Manca il file delle password\n"
#~ msgid "Usage: %s [input]\n"
#~ msgstr "Uso: %s [INPUT]\n"
#~ msgid "Sorry.\n"
#~ msgstr "Spiacente.\n"
#~ msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n"
#~ msgstr "La password di %s non può ancora essere cambiata.\n"
#~ msgid "Sorry."
#~ msgstr "Spiacente."