Bavarder/po/hu.po

312 lines
6.8 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Bavarder POT file
# Copyright (C) 2023 Bavarder
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
# Bavarder, 2023.
#
# osiixy <osiixy@gmail.com>, 2023.
# 0xMRTT <0xmrtt@proton.me>, 2023.
# elementbound <ezittgtx@gmail.com>, 2023.
# ViBE <vibe@protonmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-19 12:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-04 10:59+0000\n"
"Last-Translator: ViBE <vibe@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/"
"bavarder/hu/>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6
#: src/views/window.blp:26
msgid "Bavarder"
msgstr "Bavarder"
#: src/providers/catgpt.py:7
msgid "Chit-Chat with a Cat"
msgstr ""
#: src/providers/provider_item.blp:12
msgid "No preferences available"
msgstr "Nincs elérhető beállítás"
#: src/views/about_window.py:12
msgid "translator-credits"
msgstr "ViBE"
#: src/views/about_window.py:26
msgid "Bavarder Developers"
msgstr ""
#: src/views/about_window.py:44
msgid "Copyright © 2023 Bavarder Developers"
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.py:47 src/views/preferences_window.blp:17
#, fuzzy
#| msgid "Model"
msgid "Models"
msgstr "Modell"
#: src/views/preferences_window.py:54
msgid "Download more models"
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.blp:5 src/views/window.py:156
#: src/views/window.py:178 src/views/window.blp:218
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
#: src/views/preferences_window.blp:13
msgid "Providers"
msgstr "Szolgáltatók"
#: src/views/window.py:227
msgid "Generating response"
msgstr ""
#: src/views/window.py:228
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/views/window.blp:33 src/main.py:146
#, fuzzy
#| msgid "Chat"
msgid "New Chat"
msgstr "Csevegés"
#: src/views/window.blp:41
msgid "Main Menu"
msgstr "Menü"
#: src/views/window.blp:57
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
#: src/views/window.blp:69
msgid "Chat"
msgstr "Csevegés"
#: src/views/window.blp:115
#, fuzzy
#| msgid "Chat"
msgid "No Chat"
msgstr "Csevegés"
#: src/views/window.blp:120
msgid "No Internet"
msgstr ""
#: src/views/window.blp:179
msgid "Ask"
msgstr "Kérdés küldése"
#: src/views/window.blp:223
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
#: src/views/window.blp:228
msgid "About Bavarder"
msgstr "Névjegy"
#: src/widgets/download_row.py:29
#, python-format
msgid "Downloading model %s"
msgstr ""
#: src/widgets/download_row.py:45
#, python-format
msgid "Model %s downloaded!"
msgstr ""
#: src/widgets/item.blp:79
msgid "Edit"
msgstr ""
#: src/widgets/item.blp:85
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/widgets/item.py:137
msgid "User"
msgstr ""
#: src/widgets/item.py:141
msgid "Assistant"
msgstr ""
#: src/widgets/model_item.py:30
#, python-format
msgid "Model %s deleted!"
msgstr ""
#: src/widgets/thread_item.blp:29 src/widgets/thread_item.py:54
msgid "Edit Title"
msgstr ""
#: src/widgets/thread_item.py:46
msgid "Set Title"
msgstr ""
#: src/main.py:226
msgid "Please download a model from Preferences!"
msgstr ""
#: src/main.py:239
msgid "Please enable a provider from the Brain Menu"
msgstr ""
#~ msgid "Prompt"
#~ msgstr "Parancsablak"
#~ msgid "Clear prompt after send"
#~ msgstr "Elküldött üzenet automatikus törlése"
#~ msgid "The prompt will be cleared after send"
#~ msgstr "Az elküldött üzenet automatikusan törlésre kerül a parancsablakból"
#~ msgid "Use plain text for output"
#~ msgstr "Válasz kezelése egyszerű szövegként"
#~ msgid "The plain text without formatting will be used"
#~ msgstr "A kapott válasz nem lesz megformázva"
#~ msgid "Close all windows without warning"
#~ msgstr "Program bezárása figyelmeztetés nélkül"
#~ msgid ""
#~ "All windows will be closed without warning, this can lead to data loss"
#~ msgstr ""
#~ "Minden ablak bezárásra kerül figyelmeztetés nélkül. Ez adatvesztést "
#~ "eredményezhet"
#~ msgid "Look for provider news"
#~ msgstr "Hírek megjelenítése"
#~ msgid ""
#~ "News about issues with providers will be fetched from Bavarder website"
#~ msgstr ""
#~ "A szolgáltatókkal kapcsolatban információ jelenhet meg az alkalmazásban"
#~ msgid "No network connection"
#~ msgstr "Nincs hálózati kapcsolat"
#~ msgid "Response"
#~ msgstr "Válasz"
#~ msgid "Copy to Clipboard"
#~ msgstr "Másolás vágólapra"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Megszakítás"
#~ msgid "ERROR"
#~ msgstr "HIBA"
#~ msgid "DESCRIPTION"
#~ msgstr "LEÍRÁS"
#~ msgid "Try Again"
#~ msgstr "Próbálja újra"
#~ msgid "New window"
#~ msgstr "Új ablak"
#~ msgid "No API key provided, you can provide one in settings"
#~ msgstr "Nincs megadva API-kulcs. A beállításokban adhat hozzá"
#~ msgid "Open settings"
#~ msgstr "Beállítások megnyitása"
#~ msgid "About provider"
#~ msgstr "Információ a szolgáltatóról"
#~ msgid "How to get a token"
#~ msgstr "API.kulcs beszerzése"
#~ msgid "API Key"
#~ msgstr "API-kulcs"
#~ msgid "Prompt too long, splitting into chunks."
#~ msgstr "A parancs túl hosszú, ezért részletekben lesz elküldve."
#~ msgid "You don't have access to this model"
#~ msgstr "Nincs hozzáférése ehhez a modellhez"
#~ msgid ""
#~ "You exceeded your current quota, please check your plan and billing "
#~ "details."
#~ msgstr "Elérte a napi kvótát. Kérem, ellenőrizze az előfizetés részleteit!"
#~ msgid "API Error"
#~ msgstr "API hiba"
#~ msgid "No model selected, you can choose one in preferences"
#~ msgstr "Nincs modell kiválasztva. A beállításokban tudja kiválasztani"
#~ msgid "API Url"
#~ msgstr "API-hivatkozás"
#~ msgid "How to choose a model"
#~ msgstr "Modell kiválasztása"
#~ msgid "0xMRTT"
#~ msgstr "0xMRTT"
#~ msgid "Copyright © 2023 0xMRTT"
#~ msgstr "Szerzői jog © 2023 0xMRTT"
#~ msgid "New version available!"
#~ msgstr "Új verzió érthető el."
#~ msgid "New Window"
#~ msgstr "Új ablak"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Általános"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Close current window"
#~ msgstr "Ablak bezárása"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Close all windows"
#~ msgstr "Összes ablak bezárása"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Beállítások"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Copy response"
#~ msgstr "Válasz másolása"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Kiürítés"
#, fuzzy
#~| msgid "Preferences"
#~ msgid "Update preferences UI"
#~ msgstr "Beállítások"
#~ msgid "Update translations"
#~ msgstr "- Frissített fordítások"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Kilépés"
#, fuzzy
#~| msgctxt "shortcut window"
#~| msgid "Quit"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Kilépés"