Bavarder/po/de.po

259 lines
5.6 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Bavarder POT file
# Copyright (C) 2023 Bavarder
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
# Bavarder, 2023.
#
# 0xMRTT <0xmrtt@tuta.io>, 2023.
# 0xMRTT <0xmrtt@proton.me>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-16 14:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-16 12:00+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: German <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/"
"bavarder/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in:3 data/ui/window.blp:7
msgid "Bavarder"
msgstr "Bavarder"
#: data/ui/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: data/ui/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Verknüpfungen anzeigen"
#: data/ui/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Ask"
msgstr "Fragen"
#: data/ui/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close current window"
msgstr ""
#: data/ui/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close all windows"
msgstr ""
#: data/ui/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: data/ui/help-overlay.ui:44
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy response"
msgstr "Antwort kopieren"
#: data/ui/help-overlay.ui:50
msgctxt "shortcut window"
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"
#: data/ui/preferences.blp:5 data/ui/window.blp:232 src/main.py:280
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: data/ui/preferences.blp:12
msgid "Prompt"
msgstr "Eingabeaufforderung"
#: data/ui/preferences.blp:15
msgid "Clear prompt after send"
msgstr "Eingabeaufforderung nach dem Senden löschen"
#: data/ui/preferences.blp:16
msgid "The prompt will be cleared after send"
msgstr "Die Eingabeaufforderung wird nach dem Senden gelöscht"
#: data/ui/preferences.blp:24
msgid "Use plain text for output"
msgstr "Verwenden Sie für die Ausgabe Klartext"
#: data/ui/preferences.blp:25
msgid "The plain text without formatting will be used"
msgstr "Es wird der reine Text ohne Formatierung verwendet"
#: data/ui/preferences.blp:33
msgid "Close all windows without warning"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:34
msgid "All windows will be closed without warning, this can lead to data loss"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:43 src/main.py:278
msgid "Providers"
msgstr "Anbieter"
#: data/ui/window.blp:28
msgid "Main Menu"
msgstr "Hauptmenü"
#: data/ui/window.blp:34 src/provider/base.py:50
msgid "No network connection"
msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
#: data/ui/window.blp:49
msgid "Message"
msgstr "Meldung"
#: data/ui/window.blp:82 data/ui/window.blp:198
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
#: data/ui/window.blp:106
msgid "Ask"
msgstr "Fragen"
#: data/ui/window.blp:115
msgid "Wait"
msgstr "Warten"
#: data/ui/window.blp:130
msgid "Response"
msgstr "Antwort"
#: data/ui/window.blp:208
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: data/ui/window.blp:226
msgid "New window"
msgstr "Neues Fenster"
#: data/ui/window.blp:237 src/main.py:281
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastatürkürzel"
#: data/ui/window.blp:242 src/main.py:282
msgid "About Bavarder"
msgstr "Über Bavarder"
#: src/main.py:246
#, fuzzy
#| msgid "New window"
msgid "New Window"
msgstr "Neues Fenster"
#: src/provider/base.py:43
msgid "No API key provided, you can provide one in settings"
msgstr ""
"Kein API-Schlüssel angegeben, Sie können einen in den Einstellungen angeben"
#: src/provider/base.py:45
msgid "Open settings"
msgstr "Einstellungen öffnen"
#: src/provider/catgpt.py:9
msgid "CatGPT"
msgstr "Katze GPT"
#~ msgid "Chit-chat with an AI"
#~ msgstr "Plaudern Sie mit GPT"
#~ msgid "0xMRTT"
#~ msgstr "0xMRTT"
#~ msgid "Screenshot of Main UI"
#~ msgstr "Screenshot der Hauptbenutzeroberfläche"
#, fuzzy
#~| msgid "Screenshot of Main UI"
#~ msgid "Screenshot of Preferences UI"
#~ msgstr "Screenshot der Hauptbenutzeroberfläche"
#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Unterhaltung"
#, fuzzy
#~| msgid "Cat GPT"
#~ msgid "GPT"
#~ msgstr "Katze GPT"
#, fuzzy
#~| msgid "Preferences"
#~ msgid "Update preferences UI"
#~ msgstr "Einstellungen"
#~ msgid "Update translations"
#~ msgstr "- Aktualisierte Übersetzungen"
#, fuzzy
#~| msgid "Keyboard Shortcuts"
#~ msgid "Fix keyboard shortcuts"
#~ msgstr "Tastatürkürzel"
#, fuzzy
#~| msgid "Keyboard Shortcuts"
#~ msgid "Add more keyboard shortcuts"
#~ msgstr "Tastatürkürzel"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Aufhören"
#~ msgid "Special thanks to"
#~ msgstr "Besonderer Dank an"
#~ msgid "Text copied"
#~ msgstr "Text kopiert"
#~ msgid "Use text view"
#~ msgstr "Verwenden Sie die Textansicht"
#~ msgid "If the text view is used, you will lose formatting"
#~ msgstr "Wenn die Textansicht verwendet wird, geht die Formatierung verloren"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Aufhören"
#~ msgid "Listen"
#~ msgstr "Hören"
#~ msgid "Listening"
#~ msgstr "Hören"
#~ msgid "Speak"
#~ msgstr "Sprechen"
#~ msgid "Speaking"
#~ msgstr "Reden"
#~ msgid "Ready"
#~ msgstr "Bereit"
#~ msgid "Chat with GPT from your desktop"
#~ msgstr "Chatten Sie mit GPT von Ihrem Desktop aus"
#~ msgid "Working offline"
#~ msgstr "Offline arbeiten"
#~ msgid "bavarder"
#~ msgstr "bavarder"
#~ msgid "No description"
#~ msgstr "Keine Beschreibung"
#~ msgid "Working offline, remote content cannot be fetched"
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie offline arbeiten, können Remote-Inhalte nicht abgerufen werden"
#~ msgid "Bot"
#~ msgstr "Bot"