Bavarder/po/zh_Hans.po

340 lines
7.1 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Bavarder POT file
# Copyright (C) 2023 Bavarder
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
# Bavarder, 2023.
#
# yangyangdaji <1504305527@qq.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-19 20:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-19 14:04+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.codeberg.org/projects/"
"bavarder/bavarder/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_Hans\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6
#: src/views/window.blp:26
msgid "Bavarder"
msgstr "Bavarder"
#: src/providers/catgpt.py:7
#, fuzzy
#| msgid "Chit-chat with an AI"
msgid "Chit-Chat with a Cat"
msgstr "与AI一起聊天"
#: src/providers/provider_item.blp:12
msgid "No preferences available"
msgstr "没有可用的选项"
#: src/views/about_window.py:12
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Wang Dianjin https://launchpad.net/~tuhaihe\n"
" aerowolf https://launchpad.net/~aerowolf-tom\n"
" 长孙弘奕 https://launchpad.net/~krwy0330"
#: src/views/about_window.py:44
msgid "Copyright © 2023 0xMRTT"
msgstr "Copyright © 2023 0xMRTT"
#: src/views/preferences_window.py:47 src/views/preferences_window.blp:17
#, fuzzy
#| msgid "Model"
msgid "Models"
msgstr "模型"
#: src/views/preferences_window.py:54
msgid "Download more models"
msgstr ""
#: src/views/preferences_window.blp:5 src/views/window.py:170
#: src/views/window.py:192 src/views/window.blp:218
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
#: src/views/preferences_window.blp:13
msgid "Providers"
msgstr "提供者"
#: src/views/window.py:241
msgid "Generating response"
msgstr ""
#: src/views/window.py:242
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: src/views/window.blp:33 src/main.py:147
#, fuzzy
#| msgid "Chat"
msgid "New Chat"
msgstr "聊天"
#: src/views/window.blp:41
msgid "Main Menu"
msgstr "主菜单"
#: src/views/window.blp:57
msgid "Message"
msgstr "消息"
#: src/views/window.blp:69
msgid "Chat"
msgstr "聊天"
#: src/views/window.blp:115
#, fuzzy
#| msgid "Chat"
msgid "No Chat"
msgstr "聊天"
#: src/views/window.blp:120
msgid "No Internet"
msgstr ""
#: src/views/window.blp:179
msgid "Ask"
msgstr "询问"
#: src/views/window.blp:223
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "键盘快捷键"
#: src/views/window.blp:228
msgid "About Bavarder"
msgstr "关于 Bavarder"
#: src/widgets/download_row.py:29
#, python-format
msgid "Downloading model %s"
msgstr ""
#: src/widgets/download_row.py:45
#, python-format
msgid "Model %s downloaded!"
msgstr ""
#: src/widgets/item.blp:100
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: src/widgets/item.blp:106
msgid "Remove"
msgstr "移除"
#: src/widgets/item.py:117
msgid "User"
msgstr "用户"
#: src/widgets/item.py:121
msgid "Assistant"
msgstr ""
#: src/widgets/model_item.py:31
#, python-format
msgid "Model %s deleted!"
msgstr ""
#: src/widgets/thread_item.blp:29 src/widgets/thread_item.py:54
msgid "Edit Title"
msgstr ""
#: src/widgets/thread_item.py:46
msgid "Set Title"
msgstr ""
#: src/main.py:227
msgid "Please download a model from Preferences!"
msgstr ""
#: src/main.py:240
msgid "Please enable a provider from the Brain Menu"
msgstr ""
#~ msgid "Prompt"
#~ msgstr "提示词"
#~ msgid "Clear prompt after send"
#~ msgstr "发送后明确提示"
#~ msgid "The prompt will be cleared after send"
#~ msgstr "发送后将清除该提示"
#~ msgid "Use plain text for output"
#~ msgstr "使用纯文本进行输出"
#~ msgid "The plain text without formatting will be used"
#~ msgstr "将使用没有格式化的纯文本"
#~ msgid "Close all windows without warning"
#~ msgstr "毫无警告地关闭所有窗口"
#~ msgid ""
#~ "All windows will be closed without warning, this can lead to data loss"
#~ msgstr "所有窗口将在没有警告的情况下关闭,这可能导致数据丢失"
#~ msgid "Look for provider news"
#~ msgstr "寻找提供商新闻"
#~ msgid ""
#~ "News about issues with providers will be fetched from Bavarder website"
#~ msgstr "有关提供商问题的新闻将从 Bavarder 网站获取"
#~ msgid "No network connection"
#~ msgstr "无网络连接"
#~ msgid "Response"
#~ msgstr "回复"
#~ msgid "Copy to Clipboard"
#~ msgstr "复制到剪贴板"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "停止"
#~ msgid "ERROR"
#~ msgstr "错误"
#~ msgid "DESCRIPTION"
#~ msgstr "描述"
#~ msgid "Try Again"
#~ msgstr "重试"
#~ msgid "New window"
#~ msgstr "新窗口"
#~ msgid "No API key provided, you can provide one in settings"
#~ msgstr "没有提供API密钥您可以在设置中提供一个"
#~ msgid "Open settings"
#~ msgstr "打开设置"
#~ msgid "About provider"
#~ msgstr "关于供应商"
#~ msgid "How to get a token"
#~ msgstr "如何获得 token"
#~ msgid "API Key"
#~ msgstr "API 密钥"
#~ msgid "Prompt too long, splitting into chunks."
#~ msgstr "提示太长,分裂成块。"
#~ msgid "You don't have access to this model"
#~ msgstr "您无权访问此模型"
#~ msgid ""
#~ "You exceeded your current quota, please check your plan and billing "
#~ "details."
#~ msgstr "您超出了当前配额,请检查您的计划和账单明细。"
#~ msgid "API Error"
#~ msgstr "API 错误"
#~ msgid "No model selected, you can choose one in preferences"
#~ msgstr "没有选择模型,您可以在选项中选择一个"
#~ msgid "API Url"
#~ msgstr "API 地址"
#~ msgid "How to choose a model"
#~ msgstr "如何选择一个模型"
#~ msgid "0xMRTT"
#~ msgstr "0xMRTT"
#~ msgid "New version available!"
#~ msgstr "新版本可用!"
#~ msgid "New Window"
#~ msgstr "新窗口"
#~ msgid "Wait"
#~ msgstr "等待"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "常规"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Show Shortcuts"
#~ msgstr "显示快捷方式"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Ask"
#~ msgstr "问"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Close current window"
#~ msgstr "关闭当前窗口"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Close all windows"
#~ msgstr "关闭全部窗口"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "首选项"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Copy response"
#~ msgstr "复制回复"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "清除"
#~ msgid "CatGPT"
#~ msgstr "Cat GPT"
#~ msgid "Screenshot of Main UI"
#~ msgstr "主界面的屏幕截图"
#~ msgid "Screenshot of Preferences UI"
#~ msgstr "首选项界面的屏幕截图"
#, fuzzy
#~| msgid "Cat GPT"
#~ msgid "GPT"
#~ msgstr "Cat GPT"
#, fuzzy
#~| msgid "Preferences"
#~ msgid "Update preferences UI"
#~ msgstr "首选项"
#~ msgid "Update translations"
#~ msgstr "- 更新了新的翻译。"
#, fuzzy
#~| msgid "Keyboard Shortcuts"
#~ msgid "Fix keyboard shortcuts"
#~ msgstr "键盘快捷键"
#, fuzzy
#~| msgid "Keyboard Shortcuts"
#~ msgid "Add more keyboard shortcuts"
#~ msgstr "键盘快捷键"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "退出"
#~ msgid "Special thanks to"
#~ msgstr "特别感谢"
#~ msgid "Text copied"
#~ msgstr "复制文本"