2023-05-13 03:08:03 +05:30
|
|
|
|
# Imaginer POT file
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2023 Imaginer
|
2023-04-27 16:32:13 +05:30
|
|
|
|
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
|
2023-05-13 03:08:03 +05:30
|
|
|
|
# Imaginer, 2023.
|
2023-04-27 16:32:13 +05:30
|
|
|
|
#
|
2023-04-27 17:26:54 +05:30
|
|
|
|
# 0xMRTT <0xmrtt@tuta.io>, 2023.
|
2023-05-06 23:19:28 +05:30
|
|
|
|
# Orest58008 <orest58008@tuta.io>, 2023.
|
2023-05-07 15:19:09 +05:30
|
|
|
|
# 0xMRTT <0xmrtt@proton.me>, 2023.
|
2023-05-13 04:19:07 +05:30
|
|
|
|
# volkov <d2oo1dle2x@gmail.com>, 2023.
|
2023-05-24 14:32:56 +05:30
|
|
|
|
# Anatolii Bielibov <anatoly136ua@gmail.com>, 2023.
|
2023-04-27 16:32:13 +05:30
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2023-05-28 02:26:33 +05:30
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-27 22:55+0200\n"
|
2023-05-24 02:16:00 +05:30
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-05-25 20:37+0000\n"
|
2023-05-24 14:32:56 +05:30
|
|
|
|
"Last-Translator: Anatolii Bielibov <anatoly136ua@gmail.com>\n"
|
2023-05-13 03:08:03 +05:30
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.codeberg.org/projects/imaginer/"
|
|
|
|
|
"imaginer/uk/>\n"
|
2023-04-27 16:32:13 +05:30
|
|
|
|
"Language: uk\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2023-05-27 20:22:51 +05:30
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
2023-04-27 17:19:29 +05:30
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
2023-04-27 16:32:13 +05:30
|
|
|
|
|
2023-05-24 02:13:27 +05:30
|
|
|
|
#: data/page.codeberg.Imaginer.Imaginer.desktop.in:3 data/ui/window.blp:5
|
2023-05-13 03:08:03 +05:30
|
|
|
|
msgid "Imaginer"
|
|
|
|
|
msgstr "Imaginer"
|
2023-04-27 16:32:13 +05:30
|
|
|
|
|
2023-05-27 20:22:51 +05:30
|
|
|
|
#: data/ui/preferences.blp:5 data/ui/window.blp:198 src/main.py:217
|
2023-04-27 16:32:13 +05:30
|
|
|
|
msgid "Preferences"
|
2023-05-24 02:16:00 +05:30
|
|
|
|
msgstr "Налаштування"
|
2023-04-27 16:32:13 +05:30
|
|
|
|
|
2023-05-27 20:22:51 +05:30
|
|
|
|
#: data/ui/preferences.blp:12 src/main.py:215
|
2023-05-01 05:21:54 +05:30
|
|
|
|
msgid "Providers"
|
2023-05-06 23:19:28 +05:30
|
|
|
|
msgstr "Постачальники"
|
2023-05-01 05:21:54 +05:30
|
|
|
|
|
2023-05-24 02:11:23 +05:30
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:28
|
2023-04-27 16:32:13 +05:30
|
|
|
|
msgid "Main Menu"
|
2023-05-24 02:16:00 +05:30
|
|
|
|
msgstr "Головне меню"
|
2023-04-27 16:32:13 +05:30
|
|
|
|
|
2023-05-24 02:11:23 +05:30
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:34 src/provider/base.py:52
|
2023-04-27 23:03:32 +05:30
|
|
|
|
msgid "No network connection"
|
2023-05-24 14:32:56 +05:30
|
|
|
|
msgstr "Відсутнє з’єднання з мережею"
|
2023-04-27 17:56:06 +05:30
|
|
|
|
|
2023-05-24 02:11:23 +05:30
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:64
|
2023-05-13 03:47:18 +05:30
|
|
|
|
msgid "Prompt"
|
2023-05-13 04:19:07 +05:30
|
|
|
|
msgstr "Поле вводу підказок"
|
2023-04-27 16:32:13 +05:30
|
|
|
|
|
2023-05-24 02:11:23 +05:30
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:68
|
2023-05-13 03:47:18 +05:30
|
|
|
|
msgid "Negative Prompt"
|
2023-05-13 03:55:02 +05:30
|
|
|
|
msgstr "Негативні підказки"
|
2023-04-27 16:32:13 +05:30
|
|
|
|
|
2023-05-24 02:11:23 +05:30
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:74
|
2023-05-13 17:09:12 +05:30
|
|
|
|
msgid "About Negative Prompt"
|
2023-05-13 18:34:06 +05:30
|
|
|
|
msgstr "Про негативні підказки"
|
2023-05-13 17:09:12 +05:30
|
|
|
|
|
2023-05-24 02:11:23 +05:30
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:87
|
2023-05-13 17:09:12 +05:30
|
|
|
|
msgid ""
|
2023-05-24 02:11:23 +05:30
|
|
|
|
"Negative Prompt is a way to specify what you don't want to see in the image, "
|
|
|
|
|
"without any extra input"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2023-05-24 02:16:00 +05:30
|
|
|
|
"Негативні підказки дозволяють уточнити, що ви не бажаєте побачити у "
|
|
|
|
|
"зображенні, без жодних додаткових позитивних підказок"
|
2023-05-24 02:11:23 +05:30
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:127
|
2023-05-13 03:47:18 +05:30
|
|
|
|
msgid "Options"
|
2023-05-13 03:55:02 +05:30
|
|
|
|
msgstr "Параметри"
|
2023-05-13 03:47:18 +05:30
|
|
|
|
|
2023-05-24 02:11:23 +05:30
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:132
|
2023-05-27 20:22:51 +05:30
|
|
|
|
msgid "Filename"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:138
|
2023-05-13 03:47:18 +05:30
|
|
|
|
msgid "Save Location"
|
2023-05-13 03:55:02 +05:30
|
|
|
|
msgstr "Місце для збереження"
|
2023-04-27 17:20:40 +05:30
|
|
|
|
|
2023-05-27 20:22:51 +05:30
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:154
|
2023-05-13 03:47:18 +05:30
|
|
|
|
msgid "(None)"
|
2023-05-13 03:55:02 +05:30
|
|
|
|
msgstr "(Немає)"
|
2023-04-27 17:56:06 +05:30
|
|
|
|
|
2023-05-27 20:22:51 +05:30
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:165
|
2023-05-13 03:47:18 +05:30
|
|
|
|
msgid "_Imagine"
|
2023-05-13 03:55:02 +05:30
|
|
|
|
msgstr "_Уявити"
|
2023-04-27 16:32:13 +05:30
|
|
|
|
|
2023-05-27 20:22:51 +05:30
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:203 src/main.py:218
|
2023-04-27 18:46:50 +05:30
|
|
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
2023-05-24 02:16:00 +05:30
|
|
|
|
msgstr "Клавіатурні скорочення"
|
2023-04-27 18:46:50 +05:30
|
|
|
|
|
2023-05-27 20:22:51 +05:30
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:208
|
2023-05-13 17:09:12 +05:30
|
|
|
|
msgid "New window"
|
2023-05-13 18:34:06 +05:30
|
|
|
|
msgstr "Нове вікно"
|
2023-05-13 17:09:12 +05:30
|
|
|
|
|
2023-05-27 20:22:51 +05:30
|
|
|
|
#: data/ui/window.blp:213
|
2023-05-13 03:08:03 +05:30
|
|
|
|
msgid "About Imaginer"
|
|
|
|
|
msgstr "Про Imaginer"
|
2023-04-27 17:20:40 +05:30
|
|
|
|
|
2023-05-27 20:22:51 +05:30
|
|
|
|
#: src/main.py:170
|
2023-05-13 17:09:12 +05:30
|
|
|
|
msgid "Choose a directory"
|
2023-05-13 18:44:01 +05:30
|
|
|
|
msgstr "Вибрати каталог"
|
2023-05-13 17:09:12 +05:30
|
|
|
|
|
2023-05-27 20:22:51 +05:30
|
|
|
|
#: src/main.py:186
|
2023-05-13 17:09:12 +05:30
|
|
|
|
msgid "New Window"
|
2023-05-13 18:34:06 +05:30
|
|
|
|
msgstr "Нове вікно"
|
2023-05-13 17:09:12 +05:30
|
|
|
|
|
2023-05-27 20:22:51 +05:30
|
|
|
|
#: src/main.py:219
|
2023-05-13 17:09:12 +05:30
|
|
|
|
msgid "About"
|
2023-05-13 18:34:06 +05:30
|
|
|
|
msgstr "Про програму"
|
2023-05-13 17:09:12 +05:30
|
|
|
|
|
2023-05-27 20:22:51 +05:30
|
|
|
|
#: src/main.py:370
|
|
|
|
|
msgid "No image found"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-05-13 03:47:18 +05:30
|
|
|
|
#: src/provider/base.py:45
|
2023-05-01 05:21:54 +05:30
|
|
|
|
msgid "No API key provided, you can provide one in settings"
|
2023-05-06 23:19:28 +05:30
|
|
|
|
msgstr "Відсутній ключ API, надайте його в налаштуваннях"
|
2023-05-01 05:21:54 +05:30
|
|
|
|
|
2023-05-13 03:47:18 +05:30
|
|
|
|
#: src/provider/base.py:47
|
2023-05-01 05:21:54 +05:30
|
|
|
|
msgid "Open settings"
|
2023-05-06 23:19:28 +05:30
|
|
|
|
msgstr "Відкрити налаштування"
|
2023-05-01 05:21:54 +05:30
|
|
|
|
|
2023-05-27 20:22:51 +05:30
|
|
|
|
#~ msgid "Image Size"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Розмір зображення"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Image Width"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ширина зображення"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Image Height"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Висота зображення"
|
|
|
|
|
|
2023-05-24 02:13:27 +05:30
|
|
|
|
#~ msgid "Imagine with AI"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Уявляйте за допомогою ШІ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "0xMRTT"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "0xMRTT"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Generate pictures with Artificial Intelligence and save them"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Генеруйте зображення за допомогою штучного інтелекту та зберігайте їх"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Imaginer main UI"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Основний інтерфейс Imaginer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~| msgctxt "shortcut window"
|
|
|
|
|
#~| msgid "Imagine"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Image"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Imagine"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~| msgid "Imaginer main UI"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Image Generation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Основний інтерфейс Imaginer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~| msgid "Imagine with AI"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Image Generation with AI"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Уявляйте за допомогою ШІ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~| msgid "About Negative Prompt"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add explanation of Negative prompt"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Про негативні підказки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~| msgid "Negative Prompt"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add negative prompt"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Негативні підказки"
|
|
|
|
|
|
2023-05-24 02:11:23 +05:30
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
|
|
|
#~ msgid "General"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Загальні"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show Shortcuts"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Показати Скорочення"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Quit"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Вийти"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Preferences"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Опції"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Negative prompt is where you put things that should not be generated, "
|
|
|
|
|
#~ "such as 'low quality',\n"
|
|
|
|
|
#~ " or more specific such as art style, basically prompt and negative prompt "
|
|
|
|
|
#~ "are dos and\n"
|
|
|
|
|
#~ " don'ts for image generation"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Негативні підказки - це те, що не повинно генеруватися, наприклад, "
|
|
|
|
|
#~ "\"низька якість\",\n"
|
|
|
|
|
#~ " або більш специфічні, такі як, артстайл; простіше кажучи, підказки та "
|
|
|
|
|
#~ "негативні підказки\n"
|
|
|
|
|
#~ " це те що повинно і неповинно генеруватися у зображені"
|
|
|
|
|
|
2023-05-13 17:09:12 +05:30
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ask"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Запитати"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Save location is missing."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Місце для збереження відсутнє."
|
|
|
|
|
|
2023-05-13 03:47:18 +05:30
|
|
|
|
#~ msgid "Chit-chat with an AI"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Побалакати з ШІ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Screenshot of Main UI"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Знімок головного інтерфейсу"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~| msgid "Response"
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Copy response"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Відповідь"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Clear"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Очистити"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Clear prompt after send"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Очистити запит після надсилання"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "The prompt will be cleared after send"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Запит буде очищений після надсилання"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Message"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Повідомлення"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Copy to Clipboard"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Копіювати"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ask"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Запитати"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wait"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Чекати"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Response"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Відповідь"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Stop"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Зупинити"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cat GPT"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Кіт GPT"
|
2023-05-01 05:21:54 +05:30
|
|
|
|
|
2023-05-08 02:32:17 +05:30
|
|
|
|
#~ msgid "Quit"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Вийти"
|
|
|
|
|
|
2023-05-07 13:12:15 +05:30
|
|
|
|
#~ msgid "Listen"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Слухати"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Listening"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Слухає"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Speak"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Говорити"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Speaking"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Говорить"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Special thanks to"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Особлива подяка"
|
|
|
|
|
|
2023-04-28 02:08:05 +05:30
|
|
|
|
#~ msgid "Ready"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Готово"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:46:28 +05:30
|
|
|
|
#~ msgid "No description"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Без опису"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 17:20:40 +05:30
|
|
|
|
#~ msgid "Bot"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Бот"
|