Commit the PO and POTs released with 4.1.1.
This commit is contained in:
62
po/eu.po
62
po/eu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-18 00:08+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-03 00:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-31 12:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
|
||||
@@ -18,8 +18,11 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
|
||||
msgstr "'%s' izeneko sarrera anitz %s-en. Mesedez konpondu pwck edo grpck erabiliaz.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' izeneko sarrera anitz %s-en. Mesedez konpondu pwck edo grpck "
|
||||
"erabiliaz.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
|
||||
@@ -784,7 +787,8 @@ msgstr ""
|
||||
" -K, --key KEY=BALIO /etc/login.defs lehenespenak gainidatzi\n"
|
||||
" -o, --non-unique onartu bikoizutiko (ez bakarra) GID-a duen\n"
|
||||
" taldea sortzea\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD enkriptatutako pasahitza erabili talde berrirako\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD enkriptatutako pasahitza erabili talde "
|
||||
"berrirako\n"
|
||||
" -r, --system sistema kontu bat sortu\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
@@ -914,9 +918,10 @@ msgstr ""
|
||||
" -h, --help laguntza hau bistarazi eta irten\n"
|
||||
" -K, --new-name TALDE_BERRIA Taldearentzat TALDE_BERRI izena\n"
|
||||
" erabiltzea indartu\n"
|
||||
" -o, --non-unique onartu TALDEAK bikoizutiko (ez bakarra) GID-a "
|
||||
"erabiltzea\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD enkriptatutako pasahitza erabili pasahitz berrirako\n"
|
||||
" -o, --non-unique onartu TALDEAK bikoizutiko (ez bakarra) GID-"
|
||||
"a erabiltzea\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD enkriptatutako pasahitza erabili pasahitz "
|
||||
"berrirako\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -948,8 +953,8 @@ msgid ""
|
||||
"%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u, since it is "
|
||||
"not in the passwd file.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Ezin da '%s' erabiltzailearen talde nagusia %u-tik %u-ra aldatu, berau ez dago "
|
||||
"passwd fitxategian eta.\n"
|
||||
"%s: Ezin da '%s' erabiltzailearen talde nagusia %u-tik %u-ra aldatu, berau "
|
||||
"ez dago passwd fitxategian eta.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot change the primary group of user '%s' from %u to %u.\n"
|
||||
@@ -1193,7 +1198,8 @@ msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
|
||||
msgstr "TIOCSCTTY huts %s-en"
|
||||
|
||||
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
|
||||
msgstr "Abisua: saio-hasiera berriro gaitu egingo da aldi bateko blokeoaren ondoren."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abisua: saio-hasiera berriro gaitu egingo da aldi bateko blokeoaren ondoren."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Last login: %s on %s"
|
||||
@@ -1312,7 +1318,9 @@ msgstr "%s: %d lerroa: lerro baliogabea\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n"
|
||||
msgstr "%s: ezin da %s erabiltzailearen sarrera eguneratu (ez dago pasahitz datubasean)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: ezin da %s erabiltzailearen sarrera eguneratu (ez dago pasahitz "
|
||||
"datubasean)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: line %d: can't create user\n"
|
||||
@@ -1390,7 +1398,8 @@ msgstr ""
|
||||
" -u, --unlock emandako kontuaren blokeoa kendu\n"
|
||||
" -w, --warndays ABISU_EGUN ezarri iraungitze abisu data ABISU_EGUN-"
|
||||
"era\n"
|
||||
" -x, --maxdays GEHI_EGUN ezarri pasahitz aldatu aurretik gehienezko\n"
|
||||
" -x, --maxdays GEHI_EGUN ezarri pasahitz aldatu aurretik "
|
||||
"gehienezko\n"
|
||||
" egun kopurua GEHI_EGUN-era\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
@@ -1447,12 +1456,17 @@ msgid ""
|
||||
"You should set a password with usermod -p to unlock this user account.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: taldea desblokeatzeak pasahitz gabeko kontu baten emaitza izan dezake\n"
|
||||
"Erabiltzaile hau desblokeatzeko usermod -p erabiliaz pasahitz bat ezarri behar duzu.\n"
|
||||
"Erabiltzaile hau desblokeatzeko usermod -p erabiliaz pasahitz bat ezarri "
|
||||
"behar duzu.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: repository %s not supported\n"
|
||||
msgstr "%s: %s biltegia ez da onartzen\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
|
||||
msgstr "%s: Ez zenuke %s(r)en shell-a aldatu behar.\n"
|
||||
@@ -1728,12 +1742,16 @@ msgstr ""
|
||||
" talde bat\n"
|
||||
" -o, --non-unique onartu erabiltzailea sortzea bikoizturiko\n"
|
||||
" (ez-bakarra) UIDa erabiliaz\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD enkriptatutako pasahitza erabili erabiltzaile\n"
|
||||
" -p, --password PASSWORD enkriptatutako pasahitza erabili "
|
||||
"erabiltzaile\n"
|
||||
" berri kontuarentzat\n"
|
||||
" -r, --system sistema kontu bat sortu\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL Erabiltzaile kontu berriaren sarrera shell-a\n"
|
||||
" -u, --uid UID behartu UID erabiltzea erabiltzaile kontu berriarentzat\n"
|
||||
" -U, --user-group sortu erabiltzailearen izen berdineko talde bat\n"
|
||||
" -s, --shell SHELL Erabiltzaile kontu berriaren sarrera shell-"
|
||||
"a\n"
|
||||
" -u, --uid UID behartu UID erabiltzea erabiltzaile kontu "
|
||||
"berriarentzat\n"
|
||||
" -U, --user-group sortu erabiltzailearen izen berdineko talde "
|
||||
"bat\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1831,7 +1849,8 @@ msgstr "%s: ezin da %s direktorioa sortu\n"
|
||||
msgid "Creating mailbox file"
|
||||
msgstr "Postakutxa fitxategia sortzen"
|
||||
|
||||
msgid "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez da 'mail' taldea aurkitu. Erabiltzaile postakutxa fitxategia 0600 moduan\n"
|
||||
"sortzen.\n"
|
||||
@@ -1844,8 +1863,10 @@ msgid "%s: user %s exists\n"
|
||||
msgstr "%s: %s erabiltzailea badago dagoeneko\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
|
||||
msgstr "%s: %s taldea badago - erabiltzaile hau talde honetan gehiteko erabili '-g'\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: %s taldea badago - erabiltzaile hau talde honetan gehiteko erabili '-g'\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't create user\n"
|
||||
@@ -2107,4 +2128,3 @@ msgstr "Ezin izan da babeskopiarik egin"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
|
||||
msgstr "%s: ezin da %s leheneratu: %s (zure aldaketak %s(e)n daude)\n"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user