Bavarder/po/uk.po

254 lines
5.9 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Bavarder POT file
# Copyright (C) 2023 Bavarder
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
# Bavarder, 2023.
#
# 0xMRTT <0xmrtt@tuta.io>, 2023.
# Orest58008 <orest58008@tuta.io>, 2023.
# 0xMRTT <0xmrtt@proton.me>, 2023.
# volkov <d2oo1dle2x@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-17 17:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-16 12:00+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/"
"bavarder/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in:3 data/ui/window.blp:7
msgid "Bavarder"
msgstr "Bavarder"
#: data/ui/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Загальні"
#: data/ui/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Shortcuts"
msgstr "Показати комбінації клавіш"
#: data/ui/help-overlay.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Ask"
msgstr "Запитати"
#: data/ui/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close current window"
msgstr ""
#: data/ui/help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close all windows"
msgstr ""
#: data/ui/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Опції"
#: data/ui/help-overlay.ui:44
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy response"
msgstr "Копіювати відповідь"
#: data/ui/help-overlay.ui:50
msgctxt "shortcut window"
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"
#: data/ui/preferences.blp:5 data/ui/window.blp:232 src/main.py:297
msgid "Preferences"
msgstr "Опції"
#: data/ui/preferences.blp:12
msgid "Prompt"
msgstr "Запит"
#: data/ui/preferences.blp:15
msgid "Clear prompt after send"
msgstr "Очистити запит після надсилання"
#: data/ui/preferences.blp:16
msgid "The prompt will be cleared after send"
msgstr "Запит буде очищений після надсилання"
#: data/ui/preferences.blp:24
#, fuzzy
msgid "Use plain text for output"
msgstr "Використовувати звичайний текст для виводу"
#: data/ui/preferences.blp:25
msgid "The plain text without formatting will be used"
msgstr "Звичайний текст, без форматування, буде використовуватися"
#: data/ui/preferences.blp:33
msgid "Close all windows without warning"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:34
msgid "All windows will be closed without warning, this can lead to data loss"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:42
msgid "Look for provider news"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:43
msgid "News about issues with providers will be fetched from Bavarder website"
msgstr ""
#: data/ui/preferences.blp:52 src/main.py:295
msgid "Providers"
msgstr "Постачальники"
#: data/ui/window.blp:28
msgid "Main Menu"
msgstr "Головне Меню"
#: data/ui/window.blp:34 src/provider/base.py:50
msgid "No network connection"
msgstr "Відсутнє з'єднання з мережею"
#: data/ui/window.blp:49
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
#: data/ui/window.blp:82 data/ui/window.blp:198
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Копіювати"
#: data/ui/window.blp:106
msgid "Ask"
msgstr "Запитати"
#: data/ui/window.blp:115
msgid "Wait"
msgstr "Чекайте"
#: data/ui/window.blp:130
msgid "Response"
msgstr "Відповідь"
#: data/ui/window.blp:208
msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"
#: data/ui/window.blp:226
msgid "New window"
msgstr "Нове вікно"
#: data/ui/window.blp:237 src/main.py:298
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Комбінації Клавіш"
#: data/ui/window.blp:242 src/main.py:299
msgid "About Bavarder"
msgstr "Про Bavarder"
#: src/main.py:150
msgid "New version available!"
msgstr ""
#: src/main.py:266
#, fuzzy
#| msgid "New window"
msgid "New Window"
msgstr "Нове вікно"
#: src/provider/base.py:43
msgid "No API key provided, you can provide one in settings"
msgstr "Відсутній ключ API, надайте його в налаштуваннях"
#: src/provider/base.py:45
msgid "Open settings"
msgstr "Відкрити налаштування"
#~ msgid "CatGPT"
#~ msgstr "Кіт GPT"
#~ msgid "Chit-chat with an AI"
#~ msgstr "Побалакати з ШІ"
#~ msgid "0xMRTT"
#~ msgstr "0xMRTT"
#~ msgid "Screenshot of Main UI"
#~ msgstr "Знімок головного інтерфейсу"
#, fuzzy
#~| msgid "Screenshot of Main UI"
#~ msgid "Screenshot of Preferences UI"
#~ msgstr "Знімок головного інтерфейсу"
#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Бесіда"
#, fuzzy
#~| msgid "Cat GPT"
#~ msgid "GPT"
#~ msgstr "Кіт GPT"
#~ msgid "OpenAI"
#~ msgstr "OpenAI"
#, fuzzy
#~| msgid "Preferences"
#~ msgid "Update preferences UI"
#~ msgstr "Опції"
#, fuzzy
#~| msgid "Keyboard Shortcuts"
#~ msgid "Fix keyboard shortcuts"
#~ msgstr "Комбінації Клавіш"
#, fuzzy
#~| msgid "Keyboard Shortcuts"
#~ msgid "Add more keyboard shortcuts"
#~ msgstr "Комбінації Клавіш"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Вийти"
#~ msgid "Special thanks to"
#~ msgstr "Особлива подяка"
#~ msgid "Text copied"
#~ msgstr "Текст скопійовано"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Вийти"
#~ msgid "Listen"
#~ msgstr "Слухати"
#~ msgid "Listening"
#~ msgstr "Слухає"
#~ msgid "Speak"
#~ msgstr "Говорити"
#~ msgid "Speaking"
#~ msgstr "Говорить"
#~ msgid "Ready"
#~ msgstr "Готово"
#~ msgid "No description"
#~ msgstr "Без опису"
#~ msgid "Bot"
#~ msgstr "Бот"