shadow/po/he.po

1808 lines
44 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Hebrew translation of shadow.
# Copyright (C) 2004 THE shadow'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the shadow package.
# Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>, 2004.
2008-02-02 22:50:42 +05:30
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow\n"
2007-11-11 04:06:37 +05:30
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-21 23:59+0300\n"
"Last-Translator: Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr ""
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "לא יכול להקצות מקום בשביל מידע על הקונפיגורציה.\n"
#, c-format
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr "שגיאת הגדרות - רכיב לא ידוע '%s' (הודע למנהל)\n"
msgid "Password: "
msgstr "סיסמה: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "הסיסמה של %s: "
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "אזהרה: קבוצה לא מוכרת %s\n"
msgid "Warning: too many groups\n"
msgstr "אזהרה: יותר מידי קבוצות\n"
msgid "Your password has expired."
msgstr "תוקף הסיסמה שלך פג."
msgid "Your password is inactive."
msgstr "הסיסמה שלך אינה פעילה."
msgid "Your login has expired."
msgstr "תוקף הכניסה שלך למערכת פג."
msgid " Contact the system administrator."
msgstr " צור קשר עם מנהל המערכת."
msgid " Choose a new password."
msgstr " בחר סיסמה חדשה."
msgid "You must change your password."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
msgstr "תוקף הסיסמה שלך יפוג בתוך %ld ימים.\n"
msgid "Your password will expire tomorrow."
msgstr "תוקף הסיסמה שלך יפוג מחר."
msgid "Your password will expire today."
msgstr "תוקף הסיסמה שלך פג היום."
#, c-format
msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to change tty %s"
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "לא יכול לשנות tty %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: fields too long\n"
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: שדות ארוכים מידי\n"
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "הצפת סביבה\n"
#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
msgstr "אינך רשאי לשנות את $%s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%d failure since last login.\n"
"Last was %s on %s.\n"
msgid_plural ""
"%d failures since last login.\n"
"Last was %s on %s.\n"
msgstr[0] "%d שגיאה מאז כניסה אחרונה למערכת. האחרונה היתה %s על %s.\n"
msgstr[1] "%d שגיאה מאז כניסה אחרונה למערכת. האחרונה היתה %s על %s.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "יותר מידי כניסות למערכת.\n"
msgid "You have new mail."
msgstr "יש לך דואר חדש."
msgid "No mail."
msgstr "אין דואר."
msgid "You have mail."
msgstr "יש לך דואר."
msgid "no change"
msgstr ""
msgid "a palindrome"
msgstr ""
msgid "case changes only"
msgstr ""
msgid "too similar"
msgstr ""
msgid "too simple"
msgstr ""
msgid "rotated"
msgstr ""
msgid "too short"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Bad password: %s. "
msgstr "סיסמה לא טובה: %s. "
#, c-format
msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "passwd: %s\n"
msgstr "passwd: %s\n"
#, fuzzy
msgid "passwd: password unchanged\n"
msgstr "סיסמה: "
msgid "passwd: password updated successfully\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
"Defaulting to DES.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
msgstr "לא יכול לבצע cd ל-\"%s\"\n"
msgid "No directory, logging in with HOME=/"
msgstr "אין ספריה, נכנס למערכת עם HOME=/"
#, c-format
msgid "Cannot execute %s"
msgstr "לא יכול להריץ %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "לא יכול לשנות ספרית שורש ל-\"%s\"\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "%s: לא יכול לקבוע את שם המשתמש שלך.\n"
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "malloc(%d) נכשל\n"
msgid "No"
msgstr ""
msgid ""
"Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
"LAST_DAY\n"
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
" to INACTIVE\n"
" -l, --list show account aging information\n"
" -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
" change to MIN_DAYS\n"
" -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n"
" change to MAX_DAYS\n"
" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
msgstr "הכנס ערך חדש, או לחץ ENTER לברירת המחדל"
msgid "Minimum Password Age"
msgstr "גיל סיסמה מינימלי"
msgid "Maximum Password Age"
msgstr "גיל סיסמה מקסימלי"
msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
msgstr "שינוי סיסמה אחרון (YYYY-MM-DD)"
msgid "Password Expiration Warning"
msgstr "אזהרת תוקף סיסמה"
msgid "Password Inactive"
msgstr "סיסמה לא פעילה"
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "תאריך תוקף חשבון (YYYY-MM-DD)"
2008-02-02 22:50:42 +05:30
#, fuzzy
msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
msgstr "שינוי סיסמה אחרון (YYYY-MM-DD)"
2008-02-02 22:50:42 +05:30
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "אף פעם"
msgid "password must be changed"
msgstr ""
2008-02-02 22:50:42 +05:30
#, fuzzy
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
msgstr "תוקף סיסמה:\t"
2008-02-02 22:50:42 +05:30
#, fuzzy
msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
msgstr "חסור פעילות סיסמה:\t"
2008-02-02 22:50:42 +05:30
#, fuzzy
msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
msgstr "תוקף חשבון:\t"
#, c-format
msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Permission denied.\n"
msgstr "%s: הגישה נאסרה\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgstr "%s: לא יכול לקבוע את שם המשתמש שלך.\n"
#, c-format
msgid "%s: PAM authentication failed\n"
msgstr "%s: זיהוי PAM נכשל\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
msgstr "לא יכול לנעול קובץ סיסמאות; נסה שוב מאוחר יותר\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't open shadow file\n"
msgid "%s: cannot open %s\n"
msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ צל\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failure while writing changes to %s\n"
msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgstr ""
2008-02-02 22:50:42 +05:30
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ סיסמאות צל\n"
#, c-format
2008-02-02 22:50:42 +05:30
msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
2008-02-02 22:50:42 +05:30
#, c-format
msgid "Changing the aging information for %s\n"
msgstr "שנה מידע הזדקות בשביל %s\n"
#, c-format
msgid "%s: error changing fields\n"
msgstr "%s: שגיאה בשינוי שדות\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
"\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
msgstr ""
msgid "Full Name"
msgstr "שם מלא"
#, fuzzy, c-format
msgid "\t%s: %s\n"
msgstr "passwd: %s\n"
msgid "Room Number"
msgstr "מספר חדר"
msgid "Work Phone"
msgstr "מספר טלפון בעבודה"
msgid "Home Phone"
msgstr "מספר טלפון בבית"
msgid "Other"
msgstr "אחר"
2008-02-02 22:50:42 +05:30
msgid "Cannot change ID to root.\n"
msgstr "לא יכול לשנות ID ל-root\n"
#, c-format
msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
msgstr "%s: מספר חדר לא חוקי: \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n"
msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
msgstr "%s: מספר טלפון בבית לא חוקי: \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n"
msgstr "%s: \"%s\" מכיל תווים לא חוקיים\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
msgstr "%s: \"%s\" מכיל תווים לא חוקיים\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
2008-02-02 22:50:42 +05:30
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n"
#, c-format
2008-02-02 22:50:42 +05:30
msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
msgstr ""
#, c-format
2008-02-02 22:50:42 +05:30
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "משנה מידע בשביל המשתמש %s\n"
#, c-format
2008-02-02 22:50:42 +05:30
msgid "%s: fields too long\n"
msgstr "%s: שדות ארוכים מידי\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
" -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
" the MD5 algorithm\n"
"%s\n"
msgstr ""
msgid ""
" -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
" crypt algorithms\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: line %d: line too long\n"
msgstr "%s: שורה %d: שורה ארוכה מידי\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgstr "%s: שורה %d: חסרה סיסמה חדשה\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
2008-02-02 22:50:42 +05:30
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
#, c-format
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: שגיאה זוהתה, מתעלם משינויים\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
msgid ""
"Usage: chsh [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "Login Shell"
msgstr "מעטפת כניסה למערכת"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You may not change the shell for %s.\n"
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "אינך רשאי לשנות את המעטפת בשביל %s.\n"
#, c-format
msgid "Changing the login shell for %s\n"
msgstr "משנה מעטפת כניסה למערכת בשביל %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: רשומה לא חוקית: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is an invalid shell.\n"
msgid "%s: %s is an invalid shell.\n"
msgstr "%s היא מעטפת לא חוקית.\n"
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "שימוש: expiry {-f|-c}\n"
msgid ""
"Usage: faillog [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --all display faillog records for all users\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC "
"seconds\n"
" -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
" -r, --reset reset the counters of login failures\n"
" -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
"DAYS\n"
" -u, --user LOGIN display faillog record or maintains failure\n"
" counters and limits (if used with -r, -m or -"
"l\n"
" options) only for user with LOGIN\n"
"\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgstr ""
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " [%lus left]"
msgstr ""
#, c-format
msgid " [%lds lock]"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to reset fail count for UID %d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set max for UID %d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "faillog: Failed to set locktime for UID %d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "lastlog: Unknown user or range: %s\n"
msgstr ""
2008-02-02 22:50:42 +05:30
#, c-format
msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n"
2008-02-02 22:50:42 +05:30
msgstr ""
2008-02-02 22:50:42 +05:30
#, c-format
msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
2008-02-02 22:50:42 +05:30
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --add USER add USER to GROUP\n"
" -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
" -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
" -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
msgid ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" set the list of administrators for GROUP\n"
"Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr ""
msgid "The options cannot be combined.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
msgstr ""
2008-02-02 22:50:42 +05:30
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
2008-02-02 22:50:42 +05:30
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failure while closing read-only %s\n"
msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n"
2008-02-02 22:50:42 +05:30
#, c-format
msgid "Changing the password for group %s\n"
msgstr ""
msgid "New Password: "
msgstr ""
msgid "Re-enter new password: "
msgstr ""
msgid "They don't match; try again"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Try again later\n"
msgstr ""
#, c-format
2008-02-02 22:50:42 +05:30
msgid "Adding user %s to group %s\n"
msgstr ""
#, c-format
2008-02-02 22:50:42 +05:30
msgid "Removing user %s from group %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
#, c-format
2008-02-02 22:50:42 +05:30
msgid "%s: Not a tty\n"
msgstr ""
msgid ""
"Usage: groupadd [options] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
" -f, --force force exit with success status if the\n"
" specified group already exists\n"
" -g, --gid GID use GID for the new group\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
" -o, --non-unique allow create group with duplicate\n"
" (non-unique) GID\n"
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new group\n"
" -r, --system create a system account\n"
"\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: group '%s' already exists\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
msgstr ""
msgid "Usage: groupdel group\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
msgstr "%s: לא יכול לשנות משתמש `%s' על לקוח NIS.\n"
2008-02-02 22:50:42 +05:30
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s: %s is the NIS master\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Usage: groupmems [options] [action]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
"group\n"
" (root only)\n"
"\n"
"Actions:\n"
" -a, --add username add username to the members of the group\n"
" -d, --delete username remove username from the members of the "
"group\n"
" -p, --purge purge all members from the group\n"
" -l, --list list the members of the group\n"
"\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
msgstr ""
msgid ""
"Usage: groupmod [options] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
" -g, --gid GID force use new GID by GROUP\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n"
" -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by "
"GROUP\n"
2008-02-02 22:50:42 +05:30
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
"\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid group file entry"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "delete line '%s'? "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "duplicate group entry"
msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid group name '%s'\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid group ID '%lu'\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "group %s: no user %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "delete member '%s'? "
msgstr ""
#, c-format
msgid "no matching group file entry in %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n"
#, fuzzy
msgid "duplicate shadow group entry"
msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n"
#, c-format
msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "delete administrative member '%s'? "
msgstr ""
#, c-format
msgid "shadow group %s: no user %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: the files have been updated\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: no changes\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Usage: id\n"
msgid "Usage: grpconv\n"
msgstr "שימוש: id\n"
msgid "Usage: grpunconv\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
msgid "Usage: id [-a]\n"
msgstr "שימוש: id [-a]\n"
msgid "Usage: id\n"
msgstr "שימוש: id\n"
msgid " groups="
msgstr ""
msgid ""
"Usage: lastlog [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -b, --before DAYS print only lastlog records older than DAYS\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than "
"DAYS\n"
" -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
"\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "lastlog: Failed to get the entry for UID %d\n"
msgstr ""
msgid "Username Port From Latest"
msgstr ""
msgid "Username Port Latest"
msgstr ""
msgid "**Never logged in**"
msgstr ""
2008-02-02 22:50:42 +05:30
#, c-format
msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
2008-02-02 22:50:42 +05:30
msgstr ""
#, c-format
msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
msgstr "שימוש: %s [-p] [name]\n"
#, c-format
msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr ""
msgid "Invalid login time"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"System closed for routine maintenance"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %d seconds.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s login: "
msgstr ""
#, c-format
msgid "login: "
msgstr ""
#, c-format
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgstr ""
msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s login: "
msgstr ""
msgid "Login incorrect"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr ""
2008-02-02 22:50:42 +05:30
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
msgstr ""
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Last login: %.19s on %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr ""
msgid ""
"login time exceeded\n"
"\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Usage: id\n"
msgid "Usage: logoutd\n"
msgstr "שימוש: id\n"
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
msgstr ""
msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
msgstr ""
2008-02-02 22:50:42 +05:30
#, fuzzy
msgid "Invalid password.\n"
msgstr "סיסמה לא טובה: %s. "
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failure forking: %s\n"
msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [input]\n"
"\n"
" -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
" -r, --system create system accounts\n"
"%s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
2008-02-02 22:50:42 +05:30
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line %d: can't create user\n"
msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line %d: can't create group\n"
msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: שורה %d: חסרה סיסמה חדשה\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr ""
msgid ""
"Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -a, --all report password status on all accounts\n"
" -d, --delete delete the password for the named account\n"
" -e, --expire force expire the password for the named "
"account\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -k, --keep-tokens change password only if expired\n"
" -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
" to INACTIVE\n"
" -l, --lock lock the password of the named account\n"
" -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
" change to MIN_DAYS\n"
" -q, --quiet quiet mode\n"
" -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n"
" -S, --status report password status on the named account\n"
" -u, --unlock unlock the password of the named account\n"
" -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
" change to MAX_DAYS\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "Old password: "
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Enter the new password (minimum of %d characters)\n"
"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
msgstr ""
msgid "New password: "
msgstr ""
msgid "Try again."
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
msgstr ""
msgid "They don't match; try again.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgstr ""
#, c-format
2007-11-11 04:06:37 +05:30
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this "
"account.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
msgstr "אינך רשאי לשנות את המעטפת בשביל %s.\n"
#, c-format
msgid "Changing password for %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Password changed."
msgstr "סיסמה: "
2008-02-02 22:50:42 +05:30
#, fuzzy
msgid "Password set to expire."
msgstr "תוקף הסיסמה שלך פג."
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid password file entry"
msgstr "לא יכול לנעול קובץ סיסמאות; נסה שוב מאוחר יותר"
#, fuzzy
msgid "duplicate password entry"
msgstr "שגיאה בעדכון רשומת הסיסמה."
#, c-format
msgid "invalid user name '%s'\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "user '%s': no group %lu\n"
msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
#, c-format
msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "no matching password file entry in %s\n"
msgstr "לא יכול לנעול קובץ סיסמאות; נסה שוב מאוחר יותר\n"
#, c-format
msgid "add user '%s' in %s? "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ סיסמאות צל"
#, fuzzy
msgid "duplicate shadow password entry"
msgstr "%s: לא יכול לעדכן קובץ סיסמאות צל"
#, c-format
msgid "user %s: last password change in the future\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot sort entries in %s\n"
msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות\n"
#, fuzzy
#| msgid "Usage: id\n"
msgid "Usage: pwconv\n"
msgstr "שימוש: id\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Usage: id\n"
msgid "Usage: pwunconv\n"
msgstr "שימוש: id\n"
msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
msgstr ""
msgid "Password authentication bypassed.\n"
msgstr ""
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "passwd: %s\n"
msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -c, --command COMMAND pass COMMAND to the invoked shell\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
" -m, -p,\n"
" --preserve-environment do not reset environment variables, and\n"
" keep the same shell\n"
" -s, --shell SHELL use SHELL instead of the default in passwd\n"
"\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: pam_start: error %d\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unknown id: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgstr ""
msgid "(Enter your own password)"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"(Ignored)\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: PAM authentication failed\n"
msgid "%s: Authentication failure\n"
msgstr "%s: זיהוי PAM נכשל\n"
#, c-format
msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
msgstr ""
msgid "No shell\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No password file"
msgstr " בחר סיסמה חדשה.\n"
2008-02-02 22:50:42 +05:30
msgid "TIOCSCTTY failed"
msgstr ""
msgid "No password entry for 'root'"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"Type control-d to proceed with normal startup,\n"
"(or give root password for system maintenance):"
msgstr ""
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
" -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n"
" home directory\n"
" -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user "
"account\n"
" -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n"
" -D, --defaults print or save modified default useradd\n"
" configuration\n"
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
" to INACTIVE\n"
" -g, --gid GROUP force use GROUP for the new user account\n"
" -G, --groups GROUPS list of supplementary groups for the new\n"
" user account\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n"
" -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n"
2008-02-02 22:50:42 +05:30
" faillog databases\n"
" -m, --create-home create home directory for the new user\n"
" account\n"
" -M, --no-create-home do not create user's home directory\n"
" (overrides /etc/login.defs)\n"
" -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n"
" the user\n"
" -o, --non-unique allow create user with duplicate\n"
" (non-unique) UID\n"
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n"
" account\n"
" -r, --system create a system account\n"
" -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n"
" -u, --uid UID force use the UID for the new user account\n"
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
"%s\n"
msgstr ""
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
"mapping\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid comment '%s'\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "ספרית שורש לא חוקית \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid field '%s'\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr ""
msgid "Creating mailbox file"
msgstr ""
msgid ""
"Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
msgstr ""
msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: user '%s' already exists\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't create user\n"
msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
2008-02-02 22:50:42 +05:30
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
2008-02-02 22:50:42 +05:30
msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: the home directory already exists.\n"
"Not copying any file from skel directory into it.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Usage: userdel [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
" -f, --force force removal of files,\n"
" even if not owned by user\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -r, --remove remove home directory and mail spool\n"
"\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: can't remove %s: %s"
msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
#, c-format
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
" -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
" -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
" -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
" to INACTIVE\n"
" -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
" -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
" mentioned by the -G option without removing\n"
" him/her from other groups\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
" -L, --lock lock the user account\n"
" -m, --move-home move contents of the home directory to the\n"
" new location (use only with -d)\n"
" -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
" -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
" -u, --uid UID new UID for the user account\n"
" -U, --unlock unlock the user account\n"
"%s\n"
msgstr ""
msgid ""
" -Z, --selinux-user new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: no flags given\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't create %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't chown %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr ""
msgid "failed to change mailbox owner"
msgstr ""
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr ""
#, c-format
2008-02-02 22:50:42 +05:30
msgid ""
"You have modified %s.\n"
"You may need to modify %s for consistency.\n"
"Please use the command '%s' to do so.\n"
2008-02-02 22:50:42 +05:30
msgstr ""
msgid ""
"Usage: vipw [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -g, --group edit group database\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -p, --passwd edit passwd database\n"
" -q, --quiet quiet mode\n"
" -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
"\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr "%s: מספר טלפון בעבודה לא חוקי: \"%s\"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s is unchanged\n"
msgstr "סיסמה: "
msgid "Couldn't get file context"
msgstr ""
msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr ""
msgid "Couldn't lock file"
msgstr ""
msgid "Couldn't make backup"
msgstr ""
msgid "setfscreatecon() failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr ""
#~ msgid "%s: can't lock password file\n"
#~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ סיסמאות\n"
#~ msgid "%s: can't open password file\n"
#~ msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ סיסמאות\n"
#~ msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
#~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ סיסמאות צל\n"
#~ msgid "%s: can't open shadow password file\n"
#~ msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ סיסמאות צל\n"
#~ msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
#~ msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות צל\n"
#~ msgid "%s: can't rewrite password file\n"
#~ msgstr "%s: לא יכול לכתוב מחדש קובץ סיסמאות\n"
#~ msgid "%s: can't update password file\n"
#~ msgstr "%s: לא יכול לעדכן קובץ סיסמאות\n"
#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n"
#~ msgstr "%s: לא יכול לעדכן קובץ סיסמאות צל\n"
#~ msgid "\tFull Name: %s\n"
#~ msgstr "\tשם מלא: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "\tRoom Number: %s\n"
#~ msgstr "מספר חדר"
#, fuzzy
#~ msgid "\tWork Phone: %s\n"
#~ msgstr "מספר טלפון בעבודה"
#, fuzzy
#~ msgid "\tHome Phone: %s\n"
#~ msgstr "מספר טלפון בבית"
#~ msgid "Cannot open the password file.\n"
#~ msgstr "לא יכול לפתוח את קובץ הסיסמאות.\n"
#~ msgid "Error updating the password entry.\n"
#~ msgstr "שגיאה בעדכון רשומת הסיסמה.\n"
#~ msgid "Cannot commit password file changes.\n"
#~ msgstr "לא יכול לבצע שינויים בקובץ הסיסמאות.\n"
#~ msgid "Cannot unlock the password file.\n"
#~ msgstr "לא יכול לשחרר נעילה של קובץ הסיסמאות.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: can't lock gshadow file\n"
#~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: error updating gshadow file\n"
#~ msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: error updating group file\n"
#~ msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: line %d: cannot update group entry\n"
#~ msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
#~ msgid "%s: can't lock shadow file\n"
#~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
#~ msgid "%s: error updating shadow file\n"
#~ msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n"
#~ msgid "%s: error updating password file\n"
#~ msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ סיסמאות\n"
#~ msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
#~ msgstr "%s: שורה %d: לא יכול לעדכן רשומת סיסמה\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n"
#~ msgstr "שימוש: %s [-r|-R] group\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: can't close file\n"
#~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: can't close shadow file\n"
#~ msgstr "%s: לא יכול לפתוח קובץ צל\n"
#, fuzzy
#~ msgid "PAM authentication failed for\n"
#~ msgstr "%s: זיהוי PAM נכשל\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to lock group file\n"
#~ msgstr "לא יכול לבצע cd ל-\"%s\"\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot close group file\n"
#~ msgstr "לא יכול לשחרר נעילה של קובץ הסיסמאות.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: %u is not a unique GID\n"
#~ msgstr "%s: שם לא חוקי: \"%s\"\n"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown UID: %u\n"
#~ msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: can't lock /etc/shadow.\n"
#~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: can't lock /etc/group.\n"
#~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: can't lock /etc/gshadow.\n"
#~ msgstr "%s: לא יכול לנעול קובץ צל\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: unknown GID %s\n"
#~ msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: error updating shadow group entry\n"
#~ msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: error adding new shadow group entry\n"
#~ msgstr "%s: שגיאה בעדכון קובץ צל\n"
#, fuzzy
#~ msgid "No password.\n"
#~ msgstr " בחר סיסמה חדשה.\n"