2023-04-27 14:15:51 +05:30
|
|
|
|
# Bavarder POT file
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2023 Bavarder
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the GNU GPLv3 license.
|
|
|
|
|
# Bavarder, 2023.
|
|
|
|
|
#
|
2023-04-27 17:21:02 +05:30
|
|
|
|
# 0xMRTT <0xmrtt@tuta.io>, 2023.
|
2023-05-01 05:22:53 +05:30
|
|
|
|
# 0xMRTT <0xmrtt@proton.me>, 2023.
|
2023-05-02 23:52:48 +05:30
|
|
|
|
# muznyo <codeberg.vqtek@simplelogin.com>, 2023.
|
2023-05-03 21:24:12 +05:30
|
|
|
|
# rene-coty <irenee.thirion@e.email>, 2023.
|
2023-04-27 14:15:51 +05:30
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2023-07-20 17:37:15 +05:30
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-07-20 14:06+0200\n"
|
2023-07-19 23:59:02 +05:30
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-07-19 18:29+0000\n"
|
2023-07-19 19:33:08 +05:30
|
|
|
|
"Last-Translator: 0xMRTT <0xmrtt@proton.me>\n"
|
2023-04-27 14:47:43 +05:30
|
|
|
|
"Language-Team: French <https://translate.codeberg.org/projects/bavarder/"
|
|
|
|
|
"bavarder/fr/>\n"
|
2023-04-27 14:15:51 +05:30
|
|
|
|
"Language: fr\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2023-04-27 14:47:43 +05:30
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
2023-07-19 19:32:44 +05:30
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
|
2023-04-27 14:15:51 +05:30
|
|
|
|
|
2023-07-19 19:32:22 +05:30
|
|
|
|
#: data/io.github.Bavarder.Bavarder.desktop.in.in:3 src/views/window.blp:6
|
|
|
|
|
#: src/views/window.blp:26
|
2023-04-27 22:46:28 +05:30
|
|
|
|
msgid "Bavarder"
|
|
|
|
|
msgstr "Bavarder"
|
2023-04-27 14:15:51 +05:30
|
|
|
|
|
2023-07-19 19:32:22 +05:30
|
|
|
|
#: src/providers/catgpt.py:7
|
|
|
|
|
msgid "Chit-Chat with a Cat"
|
2023-07-19 19:33:08 +05:30
|
|
|
|
msgstr "Bavarder avec un Chat"
|
2023-04-27 14:15:51 +05:30
|
|
|
|
|
2023-07-19 19:32:22 +05:30
|
|
|
|
#: src/providers/provider_item.blp:12
|
|
|
|
|
msgid "No preferences available"
|
|
|
|
|
msgstr "Aucune préférences disponibles"
|
2023-05-12 20:06:39 +05:30
|
|
|
|
|
2023-07-19 19:32:22 +05:30
|
|
|
|
#: src/views/about_window.py:12
|
|
|
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
|
|
|
msgstr "Irénée Thirion"
|
2023-05-12 20:06:39 +05:30
|
|
|
|
|
2023-07-20 17:37:15 +05:30
|
|
|
|
#: src/views/about_window.py:42
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid "Chit-Chat with a Cat"
|
|
|
|
|
msgid "Chit-Chat with AI"
|
|
|
|
|
msgstr "Bavarder avec un Chat"
|
|
|
|
|
|
2023-07-19 19:32:22 +05:30
|
|
|
|
#: src/views/about_window.py:44
|
2023-07-19 23:57:37 +05:30
|
|
|
|
msgid "Copyright © 2023 0xMRTT"
|
|
|
|
|
msgstr "Copyright © 2023 0xMRTT"
|
2023-05-15 10:50:43 +05:30
|
|
|
|
|
2023-07-20 17:37:15 +05:30
|
|
|
|
#: src/views/about_window.py:51
|
|
|
|
|
msgid "Translate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2023-07-19 19:32:22 +05:30
|
|
|
|
#: src/views/preferences_window.py:47 src/views/preferences_window.blp:17
|
|
|
|
|
msgid "Models"
|
2023-07-19 23:54:41 +05:30
|
|
|
|
msgstr "Modèles"
|
2023-05-17 02:05:44 +05:30
|
|
|
|
|
2023-07-19 19:32:22 +05:30
|
|
|
|
#: src/views/preferences_window.py:54
|
|
|
|
|
msgid "Download more models"
|
2023-07-19 23:54:41 +05:30
|
|
|
|
msgstr "Télécharger plus de modèles"
|
2023-05-17 02:05:44 +05:30
|
|
|
|
|
2023-07-19 23:57:37 +05:30
|
|
|
|
#: src/views/preferences_window.blp:5 src/views/window.py:170
|
|
|
|
|
#: src/views/window.py:192 src/views/window.blp:218
|
2023-07-19 19:32:22 +05:30
|
|
|
|
msgid "Preferences"
|
|
|
|
|
msgstr "Préférences"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: src/views/preferences_window.blp:13
|
2023-05-01 05:21:54 +05:30
|
|
|
|
msgid "Providers"
|
2023-05-01 05:22:53 +05:30
|
|
|
|
msgstr "Fournisseurs"
|
2023-05-01 05:21:54 +05:30
|
|
|
|
|
2023-07-19 23:57:37 +05:30
|
|
|
|
#: src/views/window.py:241
|
2023-07-19 19:32:22 +05:30
|
|
|
|
msgid "Generating response"
|
2023-07-19 23:54:41 +05:30
|
|
|
|
msgstr "En train de générer une réponse"
|
2023-04-27 14:15:51 +05:30
|
|
|
|
|
2023-07-19 23:57:37 +05:30
|
|
|
|
#: src/views/window.py:242
|
2023-07-19 19:32:22 +05:30
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2023-07-19 19:32:44 +05:30
|
|
|
|
msgstr "Annuler"
|
2023-04-27 17:56:06 +05:30
|
|
|
|
|
2023-07-19 23:57:37 +05:30
|
|
|
|
#: src/views/window.blp:33 src/main.py:147
|
2023-07-19 19:32:22 +05:30
|
|
|
|
msgid "New Chat"
|
2023-07-19 23:54:41 +05:30
|
|
|
|
msgstr "Nouvelle Discussion"
|
2023-04-27 14:15:51 +05:30
|
|
|
|
|
2023-07-19 19:32:22 +05:30
|
|
|
|
#: src/views/window.blp:41
|
|
|
|
|
msgid "Main Menu"
|
|
|
|
|
msgstr "Menu principal"
|
2023-04-27 14:15:51 +05:30
|
|
|
|
|
2023-07-19 19:32:22 +05:30
|
|
|
|
#: src/views/window.blp:57
|
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
|
|
|
msgstr "Message"
|
2023-04-27 17:20:40 +05:30
|
|
|
|
|
2023-07-19 19:32:22 +05:30
|
|
|
|
#: src/views/window.blp:69
|
|
|
|
|
msgid "Chat"
|
|
|
|
|
msgstr "Discussion"
|
2023-04-27 17:56:06 +05:30
|
|
|
|
|
2023-07-19 19:32:22 +05:30
|
|
|
|
#: src/views/window.blp:115
|
|
|
|
|
msgid "No Chat"
|
2023-07-19 23:54:41 +05:30
|
|
|
|
msgstr "Pas de Discussion"
|
2023-04-27 14:15:51 +05:30
|
|
|
|
|
2023-07-19 19:32:22 +05:30
|
|
|
|
#: src/views/window.blp:120
|
|
|
|
|
msgid "No Internet"
|
2023-07-19 23:54:41 +05:30
|
|
|
|
msgstr "Pas d'Internet"
|
2023-05-12 20:06:39 +05:30
|
|
|
|
|
2023-07-19 19:32:22 +05:30
|
|
|
|
#: src/views/window.blp:179
|
2023-06-02 17:16:12 +05:30
|
|
|
|
msgid "Ask"
|
|
|
|
|
msgstr "Demander"
|
|
|
|
|
|
2023-07-19 19:32:22 +05:30
|
|
|
|
#: src/views/window.blp:223
|
2023-05-15 10:50:43 +05:30
|
|
|
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
|
|
|
msgstr "Raccourcis clavier"
|
|
|
|
|
|
2023-07-19 19:32:22 +05:30
|
|
|
|
#: src/views/window.blp:228
|
2023-04-27 14:15:51 +05:30
|
|
|
|
msgid "About Bavarder"
|
2023-05-03 21:24:12 +05:30
|
|
|
|
msgstr "À propos de Bavarder"
|
2023-04-27 17:20:40 +05:30
|
|
|
|
|
2023-07-19 19:32:22 +05:30
|
|
|
|
#: src/widgets/download_row.py:29
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Downloading model %s"
|
2023-07-19 23:54:41 +05:30
|
|
|
|
msgstr "Téléchargement du modèle %s"
|
2023-05-01 05:21:54 +05:30
|
|
|
|
|
2023-07-19 19:32:22 +05:30
|
|
|
|
#: src/widgets/download_row.py:45
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Model %s downloaded!"
|
2023-07-19 23:54:41 +05:30
|
|
|
|
msgstr "Modèle %s téléchargé !"
|
2023-05-01 05:21:54 +05:30
|
|
|
|
|
2023-07-19 23:57:37 +05:30
|
|
|
|
#: src/widgets/item.blp:100
|
2023-07-19 19:32:22 +05:30
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
2023-07-19 19:32:44 +05:30
|
|
|
|
msgstr "Modifier"
|
2023-05-22 22:06:48 +05:30
|
|
|
|
|
2023-07-19 23:57:37 +05:30
|
|
|
|
#: src/widgets/item.blp:106
|
2023-07-19 19:32:22 +05:30
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
2023-07-19 19:32:44 +05:30
|
|
|
|
msgstr "Retirer"
|
2023-05-22 22:06:48 +05:30
|
|
|
|
|
2023-07-19 23:57:37 +05:30
|
|
|
|
#: src/widgets/item.py:117
|
2023-07-19 19:32:22 +05:30
|
|
|
|
msgid "User"
|
2023-07-19 19:32:44 +05:30
|
|
|
|
msgstr "Utilisateur"
|
2023-05-22 22:06:48 +05:30
|
|
|
|
|
2023-07-19 23:57:37 +05:30
|
|
|
|
#: src/widgets/item.py:121
|
2023-07-19 19:32:22 +05:30
|
|
|
|
msgid "Assistant"
|
2023-07-19 23:59:02 +05:30
|
|
|
|
msgstr "Assistant"
|
2023-05-28 09:07:38 +05:30
|
|
|
|
|
2023-07-19 23:57:37 +05:30
|
|
|
|
#: src/widgets/model_item.py:31
|
2023-07-19 19:32:22 +05:30
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Model %s deleted!"
|
2023-07-19 23:54:41 +05:30
|
|
|
|
msgstr "Modèle %s supprimé !"
|
2023-05-22 22:06:48 +05:30
|
|
|
|
|
2023-07-19 19:32:22 +05:30
|
|
|
|
#: src/widgets/thread_item.blp:29 src/widgets/thread_item.py:54
|
|
|
|
|
msgid "Edit Title"
|
2023-07-19 23:54:41 +05:30
|
|
|
|
msgstr "Modifier le Titre"
|
2023-05-22 22:06:48 +05:30
|
|
|
|
|
2023-07-19 19:32:22 +05:30
|
|
|
|
#: src/widgets/thread_item.py:46
|
|
|
|
|
msgid "Set Title"
|
2023-07-19 23:54:41 +05:30
|
|
|
|
msgstr "Définire le Titre"
|
2023-05-22 22:06:48 +05:30
|
|
|
|
|
2023-07-19 23:57:37 +05:30
|
|
|
|
#: src/main.py:227
|
2023-07-19 19:32:22 +05:30
|
|
|
|
msgid "Please download a model from Preferences!"
|
2023-07-19 23:54:41 +05:30
|
|
|
|
msgstr "Merci de télécharger un modèle depuis les Préférences !"
|
2023-05-22 22:06:48 +05:30
|
|
|
|
|
2023-07-19 23:57:37 +05:30
|
|
|
|
#: src/main.py:240
|
2023-07-19 19:32:22 +05:30
|
|
|
|
msgid "Please enable a provider from the Brain Menu"
|
2023-07-19 23:54:41 +05:30
|
|
|
|
msgstr "Merci d'activer un modèle depuis le Menu Cerveau"
|
2023-05-22 22:06:48 +05:30
|
|
|
|
|
2023-07-19 19:32:22 +05:30
|
|
|
|
#~ msgid "Prompt"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Requête"
|
2023-05-22 22:06:48 +05:30
|
|
|
|
|
2023-07-19 19:32:22 +05:30
|
|
|
|
#~ msgid "Clear prompt after send"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Effacer la requête après envoi"
|
2023-05-22 22:06:48 +05:30
|
|
|
|
|
2023-07-19 19:32:22 +05:30
|
|
|
|
#~ msgid "The prompt will be cleared after send"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "La requête sera effacée après envoi"
|
2023-05-22 22:06:48 +05:30
|
|
|
|
|
2023-07-19 19:32:22 +05:30
|
|
|
|
#~ msgid "Use plain text for output"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Utiliser du texte brut pour la sortie"
|
2023-05-28 09:07:38 +05:30
|
|
|
|
|
2023-07-19 19:32:22 +05:30
|
|
|
|
#~ msgid "The plain text without formatting will be used"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Le texte brut sans mise en forme sera utilisé"
|
2023-05-28 09:07:38 +05:30
|
|
|
|
|
2023-07-19 19:32:22 +05:30
|
|
|
|
#~ msgid "Close all windows without warning"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Fermer toutes les fenêtres sans avertissement"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "All windows will be closed without warning, this can lead to data loss"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Toutes les fenêtres vont être fermées sans avertissement, cela peut créer "
|
|
|
|
|
#~ "des pertes de données"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Look for provider news"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Chercher des informations à propos des fournisseurs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "News about issues with providers will be fetched from Bavarder website"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Des informations à propos des problèmes avec les fournisseurs seront "
|
|
|
|
|
#~ "téléchargées depuis le site de Bavarder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No network connection"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pas de connexion réseau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Response"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Réponse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Copy to Clipboard"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Copier dans le presse-papiers"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Stop"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Arrêter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "ERROR"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Erreur"
|
2023-05-28 09:07:38 +05:30
|
|
|
|
|
2023-07-19 19:32:22 +05:30
|
|
|
|
#~ msgid "DESCRIPTION"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "DESCRIPTION"
|
2023-05-28 09:07:38 +05:30
|
|
|
|
|
2023-07-19 19:32:22 +05:30
|
|
|
|
#~ msgid "Try Again"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Réessayer"
|
2023-05-28 09:07:38 +05:30
|
|
|
|
|
2023-07-19 19:32:22 +05:30
|
|
|
|
#~ msgid "New window"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nouvelle fenêtre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No API key provided, you can provide one in settings"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Pas de clé d’API fournie, vous pouvez en ajouter une dans les paramètres"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Open settings"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ouvrir les paramètres"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "About provider"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "À propos du fournisseur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "How to get a token"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Comment obtenir un jeton"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "API Key"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Clé d’API"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Prompt too long, splitting into chunks."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Requête trop longue, découpage en morceaux."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "You don't have access to this model"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vous n’avez pas accès à ce modèle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "You exceeded your current quota, please check your plan and billing "
|
|
|
|
|
#~ "details."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Vous avez dépassé votre quota actuel, veuillez vérifier votre forfait et "
|
|
|
|
|
#~ "vos informations de facturation."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "API Error"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Erreur d’API"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No model selected, you can choose one in preferences"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Aucun modèle sélectionné, vous pouvez en choisir un dans les préférences"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "API Url"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "URL d’API"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "How to choose a model"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Comment choisir un modèle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "0xMRTT"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "0xMRTT"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New version available!"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nouvelle version disponible !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New Window"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nouvelle fenêtre"
|
2023-06-02 17:16:12 +05:30
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Wait"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Attendez"
|
|
|
|
|
|
2023-05-28 09:07:38 +05:30
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
|
|
|
#~ msgid "General"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Général"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show Shortcuts"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Afficher les raccourcis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Ask"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Demander"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Close current window"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Fermer la fenêtre actuelle"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Close all windows"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Fermer toutes les fenêtres"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Preferences"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Préférences"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Copy response"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Copier la réponse"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Clear"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Effacer"
|
|
|
|
|
|
2023-05-18 06:07:40 +05:30
|
|
|
|
#~ msgid "CatGPT"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cat GPT"
|
2023-05-01 05:21:54 +05:30
|
|
|
|
|
2023-05-16 19:35:16 +05:30
|
|
|
|
#~ msgid "Screenshot of Main UI"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Capture d’écran de l’interface principale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~| msgid "Screenshot of Main UI"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Screenshot of Preferences UI"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Capture d’écran de l’interface principale"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "GPT"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "GPT"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "ChatGPT"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ChatGPT"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "AI"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "IA"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "OpenAI"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "OpenAI"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~| msgid "Preferences"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Update preferences UI"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Préférences"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Update translations"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "- Traductions mises à jour"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~| msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fix keyboard shortcuts"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Raccourcis clavier"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~| msgid "Keyboard Shortcuts"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add more keyboard shortcuts"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Raccourcis clavier"
|
|
|
|
|
|
2023-05-15 10:50:43 +05:30
|
|
|
|
#~ msgctxt "shortcut window"
|
|
|
|
|
#~ msgid "Quit"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Quitter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Special thanks to"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Remerciements spéciaux à"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Text copied"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Texte copié"
|
|
|
|
|
|
2023-05-13 18:53:20 +05:30
|
|
|
|
#~ msgid "Use text view"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Utiliser la vue texte"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "If the text view is used, you will lose formatting"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Si la vue texte est utilisée, vous perdrez la mise en forme"
|
|
|
|
|
|
2023-05-08 02:32:17 +05:30
|
|
|
|
#~ msgid "Quit"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Quitter"
|
|
|
|
|
|
2023-05-07 13:12:15 +05:30
|
|
|
|
#~ msgid "Listen"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Écouter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Listening"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "En écoute"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Speak"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Parler"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Speaking"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "En train de parler"
|
|
|
|
|
|
2023-04-28 02:08:05 +05:30
|
|
|
|
#~ msgid "Ready"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Prêt"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 23:03:32 +05:30
|
|
|
|
#~ msgid "Chat with GPT from your desktop"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Bavardez avec GPT depuis votre bureau"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Working offline"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Travailler hors ligne"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 22:46:28 +05:30
|
|
|
|
#~ msgid "bavarder"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "bavarder"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No description"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Aucune description"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 18:46:50 +05:30
|
|
|
|
#~ msgid "Working offline, remote content cannot be fetched"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Travail hors ligne, le contenu distant ne peut pas être récupéré"
|
|
|
|
|
|
2023-04-27 17:20:40 +05:30
|
|
|
|
#~ msgid "Bot"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Robot"
|